If your system is connected to the internet, the Windows XP operating system performs the same automatic update, Internet downloads updates to your system is updated and protected from all the "holes" that can have the operating system. |
Если ваша система подключена к Интернету, Windows XP операционная система выполняет те же автоматическое обновление, интернет-обращений обновлений системы обновления и защиту от всех "дыр", которые могут иметь операционную систему. |
(a) Compile revised emission data, update the inventory database and make it available at by 16 June 2011, and update the database with the late submissions from Parties by 1 December 2011 (CEIP); |
а) компиляция пересмотренных данных о выбросах, обновление базы данных о кадастрах и обеспечение доступа к ним по адресу: к 16 июня 2011 года и обновление базы данных с использованием представленной Сторонами с опозданием информации к 1 декабря 2011 года (ЦКПВ); |
(a) to designate the individuals and entities subject to the measures imposed by paragraphs 9 and 11 above, and to update this list regularly, |
а) определение физических и юридических лиц, на которых распространяются меры, вводимые пунктами 9 и 11 выше, и регулярное обновление их перечня, |
The Department of Economic and Social Affairs is concerned about timeliness; specifically, it is concerned that posting information in several languages might delay updating, or that it might be difficult to update pages with equal timeliness in all languages. |
Департамент по экономическим и социальным вопросам беспокоит проблема своевременного размещения информации, в частности тот факт, что размещение информации на нескольких языках может задержать ее обновление и что может оказаться трудным обновлять с должной своевременностью страницы на всех языках. |
Update on the disarmament, demobilization and reintegration process in Burundi; preparation of the thematic meeting on elections; update on the Partners Coordination Group |
Обновление информации относительно процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции в Бурунди; подготовка к тематическому совещанию по проведению выборов; обновление информации относительно Координационной группы партнеров |
Do not despair if an addon will not work with a new version of Firefox, uninstall it but do not expect the update to appear on the new version, until then will remain disabled. |
Не отчаивайтесь, если аддон не будет работать с новой версией Firefox, удалите его, но не ожидаем, что обновление появится в новой версии, до сих пор остаются инвалидами. |
The website's critical consensus reads, "The Grinch gives the classic Seuss source material a brightly animated update that's solidly suitable for younger viewers without adding substantially to the story's legacy." |
Критический консенсус на сайте гласит: «"Гринч" даёт классическому исходному материалу Сьюза ярко оживлённое обновление, которое идеально подходит для юных зрителей без существенного добавления к наследию истории». |
The editors of the Encyclopedia of Science Fiction have stated that there are not any plans to update the Encyclopedia of Fantasy, at least for the foreseeable future, although some death dates post-1997 have been added. |
Однако, редакторы The Encyclopedia of Science Fiction заявили, что у них нет планов на обновление The Encyclopedia of Fantasy, по крайней мере, в обозримом будущем. |
You didn't slip the reveries into the update, did you? |
Это не ты внес "Грезы" в обновление, так? |
Identify, draw up, regularly review and update, in collaboration with official and private financing sources, inventory of relevant cooperation programmes, particularly in Africa, per article 21.5 (a) of Convention |
В сотрудничестве с официальными и частными источниками финансирования определение, подготовка, регулярный пересмотр и обновление перечня соответствующих программ сотрудничества, особенно в Африке, в соответствии со статьей 21.5 а) Конвенции |
(c) To formulate, evaluate and update regional social policy, with a view to putting together a programme of work that will make it possible to rationalize and coordinate social development efforts. |
с) разработка, оценка и обновление региональной социальной политики в целях выработки единой программы работы, которая позволила бы упорядочить и скоординировать усилия в интересах социального развития. |
(a) Continue to update and amend the scope and objectives of the Mapping Programme, considering the priorities of the Executive Body and the Working Group on Effects. |
а) Дальнейшее обновление и уточнение сферы охвата и задач Программы по составлению карт с учетом приоритетов Исполнительного органа и Рабочей группы по воздействию. |
(a) Maintain and update the PENSYS participant system, which captures vital data and information on participants and their families, including the exchange of status report information with the member organizations; |
а) применение и обновление системы учета участников ПЕНСИС, которая регистрирует необходимые данные и информацию об участниках и их семьях, включая обмен информацией о текущем состоянии дел с участвующими организациями; |
b) Revenue statistics: To maintain and update databases of level and structure of government revenue sources in OECD Member countries (prepared in cooperation with IMF). |
Ь) Статистика доходов: Ведение и обновление баз данных об уровне и структуре источников правительственных доходов в странах - членах ОЭСР (создаваемых совместно с МВФ). |
UNHCR has been monitoring the developments in the region, and has undertaken to review and update on a continuous basis the repatriation plan drawn up in 1991 to prepare for the voluntary repatriation of refugees. |
УВКБ следило за развитием событий в регионе и обязалось проводить на постоянной основе обзор и обновление составленного в 1991 году плана репатриации в целях подготовки к добровольной репатриации беженцев. |
ILO: The ILO will continue to compile and publish data on household income and expenditure and to update the methodological descriptions of national practices published in Sources and Methods: Labour Statistics, Volume 6 - Household income and expenditure. |
МОТ: МОТ продолжит деятельность, направленную на сбор и опубликование данных о доходах и расходах домашних хозяйств, а также обновление методологических материалов о национальной практике, публикуемых в издании Источники и методы статистики рабочей силы, том 6: Доходы и расходы домашних хозяйств. |
Quarterly update of the ESCAP home page on development research and policy analysis on the World Wide Web; and the ESCAP Virtual Conference on Integrating Environmental Considerations into Economic Decision-Making Processes (annual); |
Ежеквартальное обновление информационной страницы ЭСКАТО в сети «Всемирная паутина», посвященной исследованиям и анализу политики в области развития; и Виртуальная конференция ЭСКАТО по проблеме интеграции соображений охраны окружающей среды в процессы принятия экономических решений (ежегодное мероприятие); |
Development and update of six courses to support the development of Trade Point services and to strengthen the Trade Point management capacity, including with respect to financial aspects |
Разработка и обновление шести учебных курсов, направленных на оказание поддержки усилиям по развитию услуг центров по вопросам торговли и укреплению их управленческого потенциала, в том числе в отношении финансовых аспектов |
Such cooperation should be considered together with the prospects for harmonization and the avenues for broader collaboration; (c) The Action Team will update the work programme for the third year as necessary and consider the need for intersessional work. |
Вопросы такого сотрудничества следует рассмотреть в увязке с перспективами согласования усилий и путями расширения сотрудничества; с) обновление Инициативной группой, при необходимости, программы работы на третий год и рассмотрение необходимости проведения межсессионной работы. |
Projections: The next update of demographic, labour and other base data for the 2003/2004 projections; Report of a group of experts to study and discuss the relationship between population and labour market trends (Eurostat). |
Прогнозы: Следующее обновление демографических данных, данных о рабочей силе и других базовых данных для составления прогноза на 2003/2004 год; доклад группы экспертов, созданной для изучения и обсуждения взаимосвязи между демографическими тенденциями и тенденциями на рынке труда (Евростат). |
Data collection and processing: update of the Database on Trade Control Measures covering tariff, para-tariff and non-tariff measures disseminated in TRAINS (Trade Analysis and Information System). |
сбор и обработка данных: обновление базы данных о мерах по регулированию торговли, охватывающих тарифные, квазитарифные и нетарифные меры, которые распространяются в ТРЭЙНС (Система анализа и информации в области торговли). |
He endorsed the approach by OICA to develop an alternative test for vehicles having a gross vehicle mass of less than 7.5 t and to update the provisions for heavier vehicles. |
Он одобрил предложенный МОПАП подход, предусматривающий разработку альтернативного испытания для транспортных средств общей массой менее 7,5 т и обновление положений, касающихся более тяжелых транспортных средств. |
Users will be periodically informed about time that remains to the license or update expiration by the WinRoute Engine Monitor when WinRoute, the McAfee antivirus or the ISS OrangeWeb Filter rating system expiration date is getting closer. |
Пользователи периодически информируются о истечении срока действия лицензии или обновления от WinRoute Engine Monitor. Предупреждения начинаются когда лицензии или права на обновление WinRoute, антивируса McAfee или фильтра ISS OrangeWeb Filter подходят к концу. |
They are to advise the Mission on the modalities used in the 1974 census, to update the 1974 census, to advise on the demographic aspects of the tribal structure in Western Sahara and on the referendum modalities and procedures. |
В задачу консультантов входит консультирование персонала Миссии по вопросам методологии, использовавшейся при проведении переписи населения в 1974 году, обновление данных переписи населения 1974 года, консультирование по демографическим аспектам племенной структуры в Западной Сахаре, а также по порядку и процедурам проведения референдума. |
This will include an analysis of the implementation of the resources framework, including an update of the resource situation and the utilization of resources for 2000 by programme priorities and country categories. |
Сюда относится также анализ осуществления рамок ресурсов, в том числе обновление данных о положении в области ресурсов и использовании ресурсов на 2000 год по приоритетам в осуществлении программ и категориям стран. |