Английский - русский
Перевод слова Update
Вариант перевода Обновление

Примеры в контексте "Update - Обновление"

Примеры: Update - Обновление
Review content and components of resource kit, prepare new material and update established key publications, to be made available also in an electronic format with consideration of possible training opportunities Обзор содержания и компонентов набора справочно-информационных материалов, подготовка новых материалов и обновление имеющихся основных публикаций, подлежащих преставлению также и в электронном формате, с учетом потенциальных возможностей для профессиональной подготовки
By letter of 14 September 2010, CAJE forwarded an August 2010 update of the May 2008 report "Ensuring Access to Environmental Justice in England and Wales" (the Sullivan Report) together with its comments on the draft findings. В своем письме от 14 сентября 2010 года КДПОС препроводила подготовленное в августе 2010 года обновление к майскому докладу 2008 года "Обеспечение доступа к правосудию по экологическим вопросам в Англии и Уэльсе" (доклад Сулливана) вместе со своими замечаниями по проекту выводов.
In terms of Security Council reform, we recognize that the majority of Member States hope for an update of the Council as an integral part of the overall United Nations reform process, which also includes the strengthening and revitalization of the General Assembly. Что же касается реформы Совета Безопасности, то мы признаем, что большинство государств-членов надеются на обновление Совета в качестве неотъемлемой части общего процесса реформирования Организации Объединенных Наций, что включает в себя также укрепление и активизацию работы Генеральной Ассамблеи.
Maintenance of the Geographical Information System (GIS), including the update and creation of 35 data sets and production of 10,000 GIS maps Эксплуатация географической информационной системы (ГИС), включая обновление 35 рядов данных и подготовку 10000 карт на основе ГИС
It was also mentioned that the revision or update of NAPAs, as well as UNFCCC enabling activities such as national communications, should aim to gradually fill the information and capacity gaps identified in the NAPAs and the national capacity self-assessments. Было также отмечено, что пересмотр и обновление НПДА, а также стимулирующая деятельность РКИКООН, такая как национальные сообщения, должны быть направлены на постепенное устранение проблем, связанных с нехваткой информации и недостаточным потенциалом, выявленных в НПДА и национальных самооценках потенциала.
The Inspectors are of the opinion that a review and update of the legal instruments on trust funds management, as proposed in Recommendation 2, should be carried out as a matter of priority, and the issue of the operational reserve should be addressed within this framework. Инспекторы считают, что следует в приоритетном порядке провести обзор и обновление нормативных документов, регулирующих управление целевыми фондами, как это предложено в рекомендации 2, и в рамках этого урегулировать вопрос об оперативном резерве.
The first task of the group would be to update the Government Finance Statistics Manual (GFSM2001) to bring it in line with 2008 SNA; Основной задачей группы будет являться обновление Руководства по статистике государственных финансов (РСГФ 2001) с целью его согласования с СНС 2008;
The first step towards ensuring a credible and accepted national election process was to update the voter registry, which took place between 22 August and 30 September, including a one-week extension to take account of the Eid festivities and in order to ensure maximum turnout. Первым шагом в направлении обеспечения заслуживающего доверия и признания национального избирательного процесса было обновление списков избирателей, которое было проведено с 22 августа по 30 сентября, с учетом продления на одну неделю этого срока в связи с празднованием Священного Ида и для обеспечения максимальной явки.
The update is primarily related to the alignment with the provisions of the United Nations Sub-Committee of Experts on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS) and UN Manual of Tests and Criteria. З. Обновление директивы обусловлено главным образом необходимостью приведения ее в соответствие с положениями, принятыми Подкомитетом экспертов Организации Объединенных Наций по согласованной на глобальном уровне системе классификации и маркировки химических веществ (СГС), и положениями Руководства ООН по испытаниям и критериям.
Annual update of an information management system (digital online library and CD-ROMs) targeting field offices on operational aspects of UNHCR programmes, including operations relating to internally displaced persons Ежегодное обновление руководства по системе управленческой информации (имеется в цифровой форме в онлайновом режиме и на КД-ПЗУ), предназначенного для отделений на местах и посвященного оперативным аспектам программ УВКБ, включая деятельность в интересах внутренне перемещенных лиц
The secretariat will then update the online database of NAPA projects in order to include the updated information; Затем секретариат проведет необходимое обновление данных в онлайновой базе данных проектов в рамках НПДА с целью включения обновленной информации;
there was no need for ring binders, as an update of single pages had never happened because the updates required a special distribution chain that neither OECD nor UNECE had; необходимость в кольцевых соединениях отсутствует, поскольку обновления отдельных страниц до сих пор не производилось в силу того, что обновление требует специальной процедуры распространения, которой не располагают ни ОЭСР, ни ЕЭК ООН;
The CGE, with the assistance of the secretariat, will draw up terms of reference for the consultants who will update the training materials to get them ready in time for the workshops, which are envisaged to take place in the second half of 2011. КГЭ при содействии секретариата разработает круг ведения для консультантов, которые будут осуществлять обновление учебных материалов, с тем чтобы своевременно подготовить их для рабочих совещаний, которые планируется провести во второй половине 2011 года.
Revise and update manuals and protocols for visits and procedures, including methodologies for assessing indicators of progress in the prevention of torture (para. 30) Обеспечить пересмотр и обновление содержания рекомендаций и протоколов посещений и экспертиз, в том числе и методики оценки показателей результативности усилий по предотвращению пыток (пункт 30)
While it is useful to update these lessons, the biggest challenge is to apply already existing lessons to future relief operations, and to create the political will to make better use of existing tools and assets. Несмотря на то, что обновление информации о накопленном опыте было бы полезным, главная трудность заключается в практическом применении этого накопленного опыта в будущих операциях по оказанию помощи и в проявлении политической воли к более эффективному использованию существующих механизмов и сил и средств.
A core component of efforts to update the vision of the Millennium Declaration is to ensure the full participation of women in public decision-making at all levels and to hold to account those responsible for ignoring or violating women's rights. Основным компонентом усилий, направленных на обновление видения Декларации тысячелетия, является обеспечение полного участия женщин в принятии решений на всех уровнях государственной власти и привлечение к ответственности за игнорирование или нарушение прав женщин.
Formulation and update of health standards, policies and guidelines to protect all peacekeeping mission personnel against potential environmental and biological health hazards and to ensure readiness to respond to such events Разработка и обновление стандартов, стратегий и рекомендаций в области здравоохранения для защиты всего персонала миротворческих миссий от потенциальных вредоносных экологических и биологических факторов и обеспечения готовности к оперативному принятию мер для противодействия таким факторам
In view of the adoption of the Convention and given the need of a more unified approach among the United Nations disability instruments, a review and update of its mandate could enable the Fund to be more responsive to present day realities. В связи с принятием Конвенции и необходимостью придерживаться более согласованного подхода в том, что касается инструментов Организации Объединенных Наций по проблемам инвалидов, пересмотр и обновление мандата могли бы помочь Фонду более чутко реагировать на реалии сегодняшнего дня.
Maintain and update the database that should include contact information for the national focal points, the network of practice and the network of regional support offices ведение и обновление базы данных, которая должна включать контактные данные национальных координационных центров, сети обмена практическим опытом и сети региональных отделений поддержки
(a) Review and update of all country security threat and risk assessments and security plans on an annual basis; а) ежегодный обзор и обновление всех страновых оценок угроз и рисков и планов обеспечения безопасности;
Formulation and update of health policies on potential biological and other environmental health hazards for all peacekeeping mission personnel and readiness to respond to such events Разработка и обновление стратегии защиты всех сотрудников миссий от воздействия неблагоприятных биологических и внешних факторов и обеспечение готовности на случай возникновения такой угрозы
In accordance with Rule 20 of the UNECE Rules of Procedure, the following procedures are proposed for the Working Party on Agricultural Quality Standards. They update and supersede those agreed by the Working Party at its fifty-third session in November 1997. В соответствии с правилом 20 правил процедуры ЕЭК ООН для Рабочей группы по сельскохозяйственным стандартам качества предлагаются следующие процедуры, нацеленные на обновление и замену процедур, принятых Рабочей группой на ее пятьдесят третьей сессии в ноябре 1997 года.
(e) Took note that the current update had retained the framework of the 1993 SNA and therefore encouraged countries to continue to implement it; ё) приняла к сведению, что нынешнее обновление не меняет структуру СНС 1993 года, и поэтому рекомендовала странам продолжать ее внедрение;
(c) Maintenance and update of the database on African governance online inventory (1); с) ведение и обновление онлайновой базы данных о государственном управлении в странах Африки (1);
(e) Self-service options should be emphasized to a greater extent, making it possible for staff to access, verify and update resource data; ё) необходимо делать более широкий упор на практику самообслуживания, чтобы сотрудники могли иметь доступ к данным о ресурсах, а также осуществлять их проверку и обновление;