Further development of the United Nations Headquarters peacekeeping website and continuing update and maintenance of approximately 730 web pages maintained by DPI on that site |
Дальнейшее развитие веб-сайта Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, посвященного деятельности по поддержанию мира, и постоянное обновление и ведение на этом сайте примерно 730 веб-страниц, за которые отвечает Департамент общественной информации |
In September 2008, the Institute launched the virtual platform for the Community of Practice and in December 2008 concluded a comprehensive update of the Gender Training Wiki with additional information and tools to make it more interactive. |
В сентябре 2008 года Институт создал виртуальную платформу для Сообщества практических специалистов, а в декабре 2008 года завершил всеобъемлющее обновление виртуальной энциклопедии по подготовке специалистов по гендерным вопросам, включив в нее дополнительную информацию и средства, которые позволят сделать ее более интерактивной. |
One of the main activities of the Demographic and Social Statistics Branch of the Statistics Division has been coordinating the revision and update of the Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses. |
З. Одним из главных видов деятельности Сектора демографической и социальной статистики Статистического отдела является координация процесса обзора и обновление «Принципов и рекомендаций в отношении переписей населения и жилищного фонда». |
Currently, the comprehensive surveys are conducted as follows: each country must complete a comprehensive survey every four years and one interim (update) survey every year. |
В настоящее время всеобъемлющие обследования проводятся следующим образом: каждая страна должна раз в четыре года проводить всеобъемлющее обследование и раз в год промежуточное обследование (обновление). |
In the 2009/10 period, MONUC will continue to provide assistance in the preparation and conduct of the indirect local elections, including the update of the voter register, the registration of candidates and the preparations for polling and counting of ballots. |
В 2009/10 году МООНДРК будет продолжать оказывать помощь в подготовке и проведении непрямых местных выборов, включая обновление списка избирателей, регистрацию кандидатов и подготовку к голосованию и подсчет избирательных бюллетеней. |
Provision of geographic information services through the development and update of 75 electronic mapping products; the printing and update of 85 standard topographic line maps; and the development, update and reproduction of 38 large-scale urban maps and 300 specialized map products |
Оказание таких услуг в сфере геоинформации, как разработка и обновление 75 наименований электронной картографической продукции; печатание и обновление 85 стандартных топографических контурных карт, а также подготовка, обновление и тиражирование 38 крупномасштабных карт городской местности и 300 наименований специализированной картографической продукции |
The Department of Field Support commented that, at UNAMID, the information in the Galileo system was being updated to reflect all the non-expendable property items of the Mission and that it expected the update to be completed during the first quarter of 2009. |
Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что в ЮНАМИД осуществляется обновление информации в системе «Галилео» в целях учета в ней всех предметов имущества длительного пользования Миссии и что завершение этого процесса ожидается в первом квартале 2009 года. |
The CNM participated in drafting Goal 4, "Promoting Gender Equality and Equity", for Argentina's country report for 2005 and its 2006 update, and the 2007 National Report on the Millennium Development Goals. |
Редактирование раздела, посвященного Цели 4 "Обеспечение гендерного равенства и равноправия", в страновом отчете Аргентинской Республики за 2005 год, обновление содержания раздела в 2006 году и в рамках Национального доклада о ходе работы по достижению Целей развития Декларации тысячелетия за 2007 год. |
Acting as centre for information and providing monthly update on justice issues (UNAMA justice overview) |
Функционирование в качестве центра информации и ежемесячное обновление информации по вопросам правосудия (общий обзор системы правосудия, проводимый МООНСА) |
In some instances, no external resources would be required, that is, the revision and update would be supported by the national budget only, while in other cases, the revision and update may require the mobilization of significant additional financial support; |
Если в одних случаях необходимости в каких-либо внешних ресурсах не возникнет, т.е. пересмотр и обновление будут проведены только за счет национального бюджета, то в других случаях для этих целей может потребоваться мобилизация значительной дополнительной финансовой поддержки; |
(c) Chapter 7.1 "combustion installations < 1 MW with domestic combustion installation included" (update already done by Switzerland); |
с) глава 7.1. "Установки для сжигания мощностью менее 1 МВт, включая установки для сжигания в коммунально-бытовом секторе" (обновление, уже сделанное Швейцарией); |
IA 5. (a) Promotion of the second edition of the UNECE Blue Book and, on this basis, update the AGN Agreement and other relevant UNECE instruments: |
ПД 5. а) Стимулирование работы по подготовке второго издания Синей книги ЕЭК ООН и - на этой основе - обновление Соглашения СМВП и других соответствующих документов ЕЭК ООН |
SPECA countries encouraged to support the continuation of the EATL project and actively participate in its initiatives such as the development of block trains in the region and the update of the comparison study; |
Странам СПЕКА рекомендовано поддержать усилия по продолжению проекта ЕАТС и активно участвовать в таких его инициативах, как развитие маршрутных поездов в регионе и обновление сравнительного исследования; |
(a) An update of the series of amendments used in the marking provisions and updated examples of markings |
а) обновление серии поправок, использованных в положениях, касающихся маркировки, и обновленные примеры маркировки; |
Estimate 2013: Nationwide update in voter registration structure that significantly reduces number of related complaints (as demonstrated by the 83 per cent reduction in complaints in the April 2013 governorate council elections) |
Расчетный показатель на 2013 год: общенациональное обновление системы регистрации избирателей, в результате которого значительно снизилось число связанных с регистрацией жалоб (на прошедших в апреле 2013 года выборах в советы мухафаз число жалоб сократилось на 83 процента) |
The CGE, as reflected in the work programme for 2014 - 2018, will update this technical report on a periodic basis, and will continue providing technical advice and support to Parties, upon request, on this theme. |
Как указано в программе работы на 2014 - 2018 годы, КГЭ будет проводить периодическое обновление данного технического доклада и продолжит работу по предоставлению технической консультативной помощи и технической поддержки по этой теме по запросам Сторон. |
In addition, the reduction would affect the ability of the Evaluation and Monitoring Section to review and update the compliance evaluation tools in a timely manner and keep track of the implementation of the Department's evaluation policy, also affecting information dissemination. |
Кроме того, это окажет негативное воздействие на способности Секции по вопросам соблюдения, оценки и контроля своевременно проводить обзор и обновление инструментов оценки соблюдения и отслеживать осуществление политики Департамента в области оценки, что также скажется на распространении информации. |
(a) The update and reformulation of the ICT strategy (ibid., paras. 21 and 22); |
а) обновление и пересмотр стратегии в области ИКТ (там же, пункты 21 и 22); |
(e) Encouraging the active participation of ILO member States in regional working groups on labour statistics promoted and created in most of the regions, in order to keep a continuous update of its standards and operations at the international level; |
е) поощряя активное участие государств - членов МОТ в работе региональных рабочих групп по статистике труда, созданных и пропагандируемых в большинстве регионов, чтобы обеспечить постоянное обновление своих стандартов и операций на международном уровне; |
(b) To develop and periodically update standardized country-level indicators of exposure, health effects and policy actions on environmental health determinants, in order to enable cross-sectional assessments, inter-country comparisons and analysis of temporal trends; |
Ь) разработка и периодическое обновление стандартных страновых показателей экспозиции, воздействий на здоровье человека и действий на уровне политики в отношении экологических факторов, определяющих состояние здоровья, в целях создания условий, благоприятных для межсекторальных оценок, межстрановых сопоставлений и анализа временных трендов; |
(c) To develop and periodically update standardized fact sheets to provide information on priority environment and health issues and interpretation of indicator data for policymakers, public health specialists and the general public; |
с) разработка и периодическое обновление типовых фактологических бюллетеней с информацией по приоритетным вопросам состояния окружающей среды и здоровья человека и анализом данных показателей для директивных органов, специалистов общественного здравоохранения и широкой общественности; |
(y) Review and update as necessary its terms of reference at least every three years, recommending any changes to the General Assembly for approval, and evaluate its own performance on a regular basis. |
у) рассмотрение и обновление, по мере необходимости, своего круга ведения не реже одного раза в три года и представление на утверждение Генеральной Ассамблее рекомендаций относительно любых изменений и регулярное проведение оценки собственной деятельности. |
to update the existing Guidelines to UNFC for Reserves/Resources - Solid Fuels and Mineral Commodities by including developments since 2001 and by adapting it to the final version of the UNFC; |
обновление существующих Руководящих принципов применения РКООН запасов/ресурсов месторождений твердых горючих ископаемых и минерального сырья посредством учета изменений, происшедших начиная с 2001 года, и путем их адаптации к окончательному варианту РКООН; |
In the future, however, Annex I Parties could, on a voluntary basis, electronically update the information on their technology transfer programmes and activities in the technology information system. |
Однако в будущем Стороны, включенные в приложение I, могут на добровольной основе осуществлять в рамках системы технологической информации электронное обновление информации об их программах и деятельности в области передачи технологий. |
If you are installing the stable distribution, this can happen after a point release (an update of the original stable release); if you are installing the testing distribution this will happen if you are using an older image. |
Если вы устанавливаете стабильную версию дистрибутива, такое может происходить после обновления выпуска (обновление первого стабильного выпуска); если вы устанавливаете тестируемую версию, то это может происходить, если у вас устаревший образ. |