Английский - русский
Перевод слова Towards
Вариант перевода Обеспечению

Примеры в контексте "Towards - Обеспечению"

Примеры: Towards - Обеспечению
Encourage greater government integration with the civil society organizations for the implementation of actions directed towards child-adolescent education, segment in which the focus of most of the organizations surveyed are concentrated. Ь) поощрять взаимодействие органов власти с организациями гражданского общества в проведении мероприятий по обеспечению образования детей и подростков как части общества, являющейся предметом главной заботы большинства обследованных организаций;
Commending the people and the Government of Timor-Leste for their continued action to resolve their political challenges and other steps taken towards national dialogue and political reconciliation, and encouraging all parties to redouble their efforts in this regard, давая высокую оценку народу и правительству Тимора-Лешти за их неустанную работу по решению стоящих перед ними сложных политических проблем и другие шаги по обеспечению национального диалога и политического примирения и призывая все стороны удвоить свои усилия в этом отношении,
The circumstances of older women who are carers is addressed in the Working Towards Employment (WTE) Bill by a more flexible and individualised approach to supporting sole parents and widows. Положение пожилых женщин, которые осуществляют уход, регламентируется законопроектом «Работа по обеспечению занятости», в котором разработан более гибкий и индивидуальный подход к оказанию поддержки родителям-одиночкам и вдовам.
The efforts of the Government of the United Kingdom and the International Military Advisory and Training Team have gone a long way towards preparing the Sierra Leone Army to assume its national security responsibilities, as have the efforts of the Commonwealth and UNAMSIL with respect to the police. Усилия правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и международной группы военных советников по вопросам подготовки во многом способствовали подготовке армии Сьерра-Леоне к осуществлению своих функций по обеспечению безопасности страны, так же как усилия стран Содружества и МООНСЛ способствовали подготовке полиции.
III. WORKING TOWARDS ORGANIZATIONAL EFFECTIVENESS 28 Деятельность по обеспечению организационной эффективности
B. Towards quality waterway transport В. Усилия по обеспечению качественных водных перевозок
Provision of operational guidance through an annual national community policing workplan, 52 relevant courses, co-location and mentoring towards extensive community policing efforts of the National Police of Timor-Leste Выработка оперативных рекомендаций на основе годового плана работы по обеспечению общественного порядка, 52 соответствующих учебных курсов, совместной деятельности сотрудников различных подразделений и инструктажа в целях активизации усилий Национальной полиции Тимора-Лешти по обеспечению общественного порядка
The EU budget is oriented towards promoting actions in the fields of environment, food security, rehabilitation, co-financing with NGOs, humanitarian action, disaster prevention and preparedness and post-disaster support Бюджет ЕС предусматривает содействие деятельности в области охраны окружающей среды, обеспечения продовольственной безопасности, восстановления, совместное финансирование с участием НПО, содействие в гуманитарной деятельности, деятельности по предупреждению стихийных бедствий и обеспечению готовности к ним, а также поддержку в период ликвидации последствий стихийных бедствий
The Council has provided a platform for leading forestry and forest products companies since the mid-1990s, producing in 1996 the publication "Towards the Sustainable Paper Cycle" and subsequently establishing a formal working group. Что касается обеспечения устойчивости лесной промышленности, то с середины 90х годов Совет выполнял роль форума ведущих лесохозяйственных и лесопромышленных компаний, опубликовав в 1996 году документ «На пути к обеспечению устойчивого цикла целлюлозно-бумажного производства» и впоследствии учредив официальную рабочую группу.
Towards a Sustainable Building Sector: Life Cycle Primary Energy Use and Carbon Emission of a Wood-framed Apartment Building with Biomass-based Energy Supply На пути к обеспечению устойчивости сектора строительства: оценка жизненного цикла первичных энергоносителей и выбросов углерода в секторе деревянных каркасных многоквартирных домов, для энергоснабжения которых используется биомасса
The Global Road Safety Commitment, issued in March 2011, is a pledge by organizations' management towards the Decade of Action for Road Safety since almost 30 per cent of all fatal road traffic crashes are work-related. Глобальное обязательство по безопасности дорожного движения, о котором было объявлено в марте 2011 года, - это обещание руководства организаций в контексте Десятилетия действий по обеспечению безопасности дорожного движения, поскольку почти 30 процентов всех аварий со смертельным исходом в результате дорожно-транспортных происшествий происходит во время работы.
To reverse the charges from the Department for General Assembly and Conference Management to ICC towards meeting and documentation services to the 7th session (1st and 2nd Resumed) per memo Chiulli/Kang dated 23 April 2009 Возврат Международному уголовному суду средств, выплаченных Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению за предоставление услуг по обслуживанию заседаний и обеспечению документации для седьмой сессии (первая и вторая возобновленные), меморандум Чуилли/Канга от 23 апреля 2009 года
(a) Increase the opening quota to a minimum of 30 per cent for representation of women in electoral lists for elections at all levels, including the Council of the Nation, and take measures towards ensuring effective parity of women's membership in the elected bodies; а) увеличить нижнюю квоту представленности женщин в избирательных списках для выборов на всех уровнях, включая Совет нации, и принять меры по обеспечению реального паритета между мужчинами и женщинами в выборных органах;
In the "renewed" contract for the future for Walloon women and men, actually a strategic territorial development plan for Wallonia, the Walloon Government has laid down, towards the objective of decent housing for all, the following main lines of action: В своем "обновленном" перспективном плане для всех валлонцев, представляющем собой стратегический план территориального развития Валлонии, правительство Валлонии, стремясь к обеспечению достойного жилья для всех жителей региона, определило в качестве ключевых следующие направления деятельности:
UNDAF end-term evaluations conducted and results assessed with focus on capacity development and results towards poverty eradication, sustained growth, and sustainable development (from 2005 onward, on an annual basis) Проведение оценок по итогам завершения РПООНПР и оценка результатов при уделении повышенного внимания развитию потенциала и достижению результатов в деятельности по искоренению нищеты, обеспечению
the field relevant to the in the context of prevailing social stratification and mandate of the treaty socio-economic marginalization of communities; and has been body concerned: actively involved in the implementation of policies and programmes directed towards their advancement and ensuring their rightful place in the society В период пребывания на государственной службе занимался различными проблемами, связанными с расслоением общества и социально-экономическим отчуждением общин; активно участвовал в осуществлении политики и программ по развитию этих общин и обеспечению им достойного места в обществе.
Encourages the further strengthening of South-South cooperation and triangular cooperation, as well as cooperation among subregional and regional organizations, in support of the efforts of landlocked and transit developing countries towards achieving the full and effective implementation of the Almaty Programme of Action; рекомендует продолжать укреплять сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество, а также сотрудничество между субрегиональными и региональными организациями в целях поддержки усилий развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита по обеспечению полного и эффективного осуществления Алматинской программы действий;
Towards the end of the 1980s a series of major natural disasters created a greater recognition of the need for pre-disaster, preventive action. К концу 80-х годов в результате серии крупных стихийных бедствий необходимость превентивных мер по обеспечению готовности к стихийным бедствиям получила более широкое признание.
16.45 - 18.00 CONCLUDING SEGMENT: TOWARDS AN EFFICIENT REGULATORY REGIME FAVOURING ENTERPRISE DEVELOPMENT 16 час. 45 мин. - ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ СЕГМЕНТ: К ОБЕСПЕЧЕНИЮ
Towards this end, resources for the management of technical cooperation for development under IAEA Major Programme 6 must be increased. Что касается призыва к созданию соответствующих механизмов по обеспечению достаточности, гарантированности и предсказуемости поступления средств, то Малайзия выступает за то, чтобы все государства-члены МАГАТЭ вносили в Фонд взносы не в добровольном, а в обязательном порядке.