Английский - русский
Перевод слова Towards
Вариант перевода Обеспечению

Примеры в контексте "Towards - Обеспечению"

Примеры: Towards - Обеспечению
The Board will also guide the United Nations system in the transition towards supporting the post-2015 development agenda. Совет будет также руководить работой системы Организации Объединенных Наций в процессе перехода к обеспечению выполнения повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Through this and other interventions, the GoG works towards ensuring that an equal and conducive environment is created for the differently-abled. С помощью этих и других подобных мероприятий правительство Гайаны проводит работу по обеспечению равной и благоприятной среды для лиц с по-иному развитыми способностями.
We hope that 2010 will be a real starting point towards making multilateral disarmament more functional and more effective. Мы надеемся, что 2010 год станет реальной отправной точкой для продвижения на пути к обеспечению более функционального и эффективного процесса многостороннего разоружения.
On the contrary, they should provide even greater impetus to guide us towards durable peace and security. Напротив, они должны способствовать приданию дополнительного импульса, позволяющего нам продвинуться вперед на пути к обеспечению прочного мира и безопасности.
Its meetings are held at least once a year, towards the end of the term of office of each Chairman. В условиях ежегодной ротации председательств Секретариат и институты обеспечивают институциональную память и способствуют обеспечению преемственности.
It also recommended that support be provided by the development agencies towards effective autonomization of women and girls. Он также рекомендовал, чтобы учреждения, занимающиеся вопросами развития, содействовали обеспечению реальной самостоятельности женщин и девушек в Бенине.
By providing information on rural women and helping to trace lines of action towards gender equality, the census is a strategic decision-making tool for the above Ministry. Данная перепись, которая дает более глубокое понимание положения женщин, проживающих в сельских районах, и указывает направления работы по обеспечению гендерного равенства, служит для Министерства сельского хозяйства, природных ресурсов и развития сельских районов стратегическим инструментом принятия решений.
October 1996 Head of delegation, Workshop to review the CARICOM Post-Beijing Regional Plan of Action to 2000 and towards Gender Equality and Justice, Saint Vincent. Октябрь 1996 года Глава делегации, Семинар, посвященный обзору регионального плана действий КАРИКОМ по осуществлению результатов Пекинской конференции на период до 2000 года и обеспечению гендерного равенства и справедливости, Сент-Винсент.
To this end, outsourcing is a pre-eminent tool for redirecting the efforts of stakeholders towards a "Housing first" policy. Таким образом, заключение договоров является важным средством переориентации деятельности учреждений, занимающихся вопросами ПРВ, в целях уделения первоочередного внимания обеспечению жильем.
The National Priorities Programme 2008-2011 under the lead of the Ministry of Finance, was instrumental for shifting Timor-Leste's focus from emergency and humanitarian assistance, to post-conflict stabilization and recovery, towards development. Программа национальных приоритетов на 2008 - 2011 годы, проводившаяся в жизнь под руководством Министерства финансов, сыграла важную роль в том, что Тимор-Лешти сместил акцент с осуществления мер реагирования на чрезвычайные ситуации и оказания гуманитарной помощи на деятельность по обеспечению постконфликтной стабилизации восстановления в целях развития.
Demand for sustainability in tourism services is being advocated as the missing link in persuading industrial players to take action towards sustainability in a more credible, consistent and effective way. Спрос на "устойчивость в индустрии туризма" является своего рода "отсутствующим звеном", и надо стимулировать эту промышленность в плане принятия мер по обеспечению стабильности более надежным, последовательным и эффективным путем.
Many delegations welcomed the more field-oriented protection focus confirmed in the 2006 budget and encouraged the pursuit of moves towards RBM and comprehensive needs assessments. Многие делегации приветствовали подтвержденный в бюджете на 2006 год подход к обеспечению защиты, в большей степени ориентированный на деятельность на местах, и призвали к дальнейшим шагам в направлении применения УКР и всесторонних оценок потребностей.
Whatever efforts the international community may make towards providing humanitarian assistance will be in vain if the parties involved do not cooperate. Какими бы значительными ни были усилия международного сообщества по обеспечению гуманитарной помощи, они не принесут желаемых результатов в отсутствие готовности сторон в конфликте к сотрудничеству.
We therefore look forward to working with interested delegations towards reaching agreement on an appropriate mechanism for continuing the preparatory process prior to the commencement of the Conference. В связи с этим мы выражаем надежду на то, что нам удастся в сотрудничестве с заинтересованными делегациями достичь договоренности в отношении создания соответствующего механизма по обеспечению непрерывности подготовительного процесса вплоть до начала работы Конференции.
In this context, when an offending weapon cannot be located, other targets, under the principle of "judicious response", should be targeted as a means towards compliance. В этом контексте в тех случаях, когда оружие, нарушающее режим безопасных районов, обнаружить не удастся, в качестве одной из мер по обеспечению соблюдения следует поражать другие цели, действуя в соответствии с принципом "разумного реагирования".
Participants in the Round Table expressed their strong commitment to facilitate progress within their own constituencies towards the goals of sustainable development and the success of the Johannesburg Summit. Участники встречи "за круглым столом" выразили твердую приверженность курсу на обеспечение прогресса в их соответствующих сферах деятельности на пути к достижению цели устойчивого развития и обеспечению успеха Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге.
Although agencies with specific mandates for gender mainstreaming tend to have small budgets, some larger United Nations entities have begun the process of internal reallocation of funds towards gender mainstreaming. Хотя учреждения, на которые возложены конкретные задачи по обеспечению учета гендерных аспектов в основных видах деятельности, как правило, имеют небольшие бюджеты, некоторые крупные органы системы Организации Объединенных Наций инициировали процесс внутреннего перераспределения средств в пользу выполнения задач такого рода.
That should now be directed towards the development and implementation of practical strategies that will help support efforts to secure sustainable peace on the ground. Теперь усилия необходимо направить на разработку и проведение в жизнь практических стратегий, которые будут способствовать поддержке усилий по обеспечению на острове устойчивого мира. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Новой Зеландии.
PRSPs, which are linked to external financing, tend to be biased towards macroeconomic stability and growth rather than pro-poor policy strategies. В ДСББ, связанных с внешним финансированием, главное внимание, как правило, уделяется обеспечению макроэкономической стабильности и роста, а не реализации программных стратегий, направленных на защиту интересов бедноты.
Promote community initiatives towards resilient living conditions, including the establishment of community-based teams to work with local government in implementing small-scale risk reduction and risk management measures. Поощрение инициатив местных сообществ, направленных на создание надлежащих жизненных условий, позволяющих противостоять возможным бедствиям, включая формирование низовых групп для взаимодействия с местными органами управления в деле осуществления маломасштабных мер по уменьшению опасности бедствий и обеспечению учета факторов риска.
Funding reflects priorities and only 0.5 per cent of all international aid in the past 20 years went towards preparedness and prevention activities. Структура финансирования отражает приоритеты, и за последние 20 лет лишь 0,5 процента от общего объема международной помощи было затрачено на деятельность по обеспечению готовности к бедствиям и их предупреждению.
In the Indian state of Rajasthan, UNDP supported the state government to initiate gender-responsive budgeting, so that more resources are geared towards women's well-being. В индийском штате Раджастан ПРООН поддержала инициативу правительства штата по разработке и принятию программы по обеспечению учета гендерной проблематики при составлении бюджета, которая позволила выделить дополнительные ресурсы на повышение благосостояния женщин.
There is consensus among policy makers in sub-Saharan Africa and their development partners that development efforts should be primarily directed towards reducing poverty, which is pervasive in the continent. Политическое руководство стран Африки, расположенных к югу от Сахары, и его партнеры по развитию разделяют мнение о том, что усилия по обеспечению развития должны быть в первую очередь направлены на сокращение масштабов нищеты, которая стала характерной чертой этого континента.
It will also seek to prod our culture towards developing a social system that encourages the active citizenship of older persons, assures their well-being and provides support for persons with reduced independence. На ней также будут предприняты шаги, содействующие тому, чтобы наша культура стремилась к созиданию социальной системы, поощряющей активное участие пожилых людей в делах общества, к обеспечению их благосостояния и поддержки лиц с ограниченной возможностью обеспечивать самих себя.
Both organizations have established a gender unit in their structure which is toddling up and taking concrete actions towards women's advancement. Обе эти организации создали в своей структуре подразделения по обеспечению равенства мужчин и женщин, которые начинают разворачивать свою работу и принимать конкретные меры по улучшению положения женщин.