| The rover left the crater on March 22, heading eastwards towards Endeavour crater. | Марсоход покинул кратер 22 марта, отправившись на восток, в сторону кратера Индевор. |
| The three-metre-long carnivore waddles awkwardly towards the lake. | Трехметровое плотоядное существо неуклюжей походкой направляется в сторону озера. |
| Instead, it will shift demand towards US producers, much as direct foreign-exchange intervention would. | Вместо этого, она сместит спрос в сторону американских производителей, аналогично воздействию прямой валютной интервенции. |
| With the financial crisis, the Chinese economy's necessary adjustment towards more domestic consumption has become far more urgent. | С наступлением финансового кризиса необходимое регулирование китайской экономики в сторону большего внутреннего потребления стало гораздо более насущным. |
| The signals are being broadcast away from earth, not towards it. | Сигнал вещается в сторону от Земли, а не на неё. |
| And we see a drift towards complexity that's very intuitive. | И мы видим движение в сторону сложности, которое очень интуитивно. |
| And people interested in growth are turning their eyes towards Asia. | И люди, заинтересованные в росте, поворачиваются в сторону Азии. |
| Definitely moving towards the landing target. | Определённо движется в сторону площадки для приземления. |
| Their path is their own and it looks towards an Afghanistan that will be different. | У них свой собственный путь и он смотрит в сторону Афгаристана, который будет другим. |
| Gradually the company shifted its focus from astronautics towards ophthalmology and scientific research. | Со временем компания сместила акцент с космонавтики в сторону офтальмологии и научных исследований. |
| This ongoing movement towards digital formats raises questions surrounding the changing relationship of individuals and newspapers. | Такой сдвиг в сторону электронного формата характеризует и смену отношений между людьми и газетами. |
| The French headed back to Hispaniola while the English steered downwind towards Cuba. | Французы вернулись на Эспаньолу, а англичане направились в сторону Кубы. |
| A clutch of men, heading south towards Latium. | Группа людей, направлявшихся на юг в сторону Лацио. |
| Heading along Eastfield Avenue towards The Broadway. | Направляется через Истфилд Авеню в сторону Бродвея. |
| We're moving towards, you know, a lack of privacy, really. | Мы движемся в сторону отказа от частной жизни. Правда. |
| Signs that Fatah is moving towards becoming a normal political party were ample. | Было много признаков того, что Фатх движется в сторону становления нормальной политической партией. |
| All three battalions were ordered to withdraw south of the railway line towards Wolfheze. | Всем трём батальонам приказали отступать на юг от железной дороги, в сторону Вольфхезе. |
| The royal family apparently intended to confuse and mislead them by splitting and fleeing towards Croatia and the coast in different directions. | Королевская семья, по-видимому, пыталась запутать их, разделяясь во время бегства и двигаясь в сторону Хорватии и побережья разными путями. |
| And actually, we have current data that does show that there is an actual drift towards complexity over time. | И на самом деле, мы располагаем актуальными данными, которые вправду показывают, что смещение в сторону сложности действительно проявляется со временем. |
| And you'll notice that there's a very heavy bias towards North America and Western Europe. | Вы заметите, что существует очень большое смещение в сторону Северной Америки и Западной Европы. |
| In 2006, there was a shift towards simplifying the message and focusing on cycling advocacy. | В 2006 году произошёл сдвиг в сторону упрощения лозунгов и активной пропаганды велоспорта. |
| After defeating Shocker, Spider-Man follows the thug's tip and heads for the airfield, where the contact is heading towards. | После победы над Шокером, Человек-Паук следует за советом и возглавляет бандит по аэродрому, где контакт движется в сторону. |
| You have to turn more towards the current. | Тебе нужно больше развернуться в сторону течения. |
| A column of demonstrators is trying to march from the Academy of Science along Independence Avenue towards Yakub Kolas Square. | Колонна демонстрантов с Академии наук пыталась двинуться по проспекту Независимости в сторону пл. Якуба Коласа. |
| We're moving towards, you know, a lack of privacy, really. | Мы движемся в сторону отказа от частной жизни. Правда. |