The rover left the crater on March 22, heading eastwards towards Endeavour crater. |
Марсоход покинул кратер 22 марта, отправившись на восток, в сторону кратера Индевор. |
The three-metre-long carnivore waddles awkwardly towards the lake. |
Трехметровое плотоядное существо неуклюжей походкой направляется в сторону озера. |
Instead, it will shift demand towards US producers, much as direct foreign-exchange intervention would. |
Вместо этого, она сместит спрос в сторону американских производителей, аналогично воздействию прямой валютной интервенции. |
With the financial crisis, the Chinese economy's necessary adjustment towards more domestic consumption has become far more urgent. |
С наступлением финансового кризиса необходимое регулирование китайской экономики в сторону большего внутреннего потребления стало гораздо более насущным. |
The signals are being broadcast away from earth, not towards it. |
Сигнал вещается в сторону от Земли, а не на неё. |
And we see a drift towards complexity that's very intuitive. |
И мы видим движение в сторону сложности, которое очень интуитивно. |
And people interested in growth are turning their eyes towards Asia. |
И люди, заинтересованные в росте, поворачиваются в сторону Азии. |
Definitely moving towards the landing target. |
Определённо движется в сторону площадки для приземления. |
Their path is their own and it looks towards an Afghanistan that will be different. |
У них свой собственный путь и он смотрит в сторону Афгаристана, который будет другим. |
Gradually the company shifted its focus from astronautics towards ophthalmology and scientific research. |
Со временем компания сместила акцент с космонавтики в сторону офтальмологии и научных исследований. |
This ongoing movement towards digital formats raises questions surrounding the changing relationship of individuals and newspapers. |
Такой сдвиг в сторону электронного формата характеризует и смену отношений между людьми и газетами. |
The French headed back to Hispaniola while the English steered downwind towards Cuba. |
Французы вернулись на Эспаньолу, а англичане направились в сторону Кубы. |
A clutch of men, heading south towards Latium. |
Группа людей, направлявшихся на юг в сторону Лацио. |
Heading along Eastfield Avenue towards The Broadway. |
Направляется через Истфилд Авеню в сторону Бродвея. |
We're moving towards, you know, a lack of privacy, really. |
Мы движемся в сторону отказа от частной жизни. Правда. |
Signs that Fatah is moving towards becoming a normal political party were ample. |
Было много признаков того, что Фатх движется в сторону становления нормальной политической партией. |
All three battalions were ordered to withdraw south of the railway line towards Wolfheze. |
Всем трём батальонам приказали отступать на юг от железной дороги, в сторону Вольфхезе. |
The royal family apparently intended to confuse and mislead them by splitting and fleeing towards Croatia and the coast in different directions. |
Королевская семья, по-видимому, пыталась запутать их, разделяясь во время бегства и двигаясь в сторону Хорватии и побережья разными путями. |
And actually, we have current data that does show that there is an actual drift towards complexity over time. |
И на самом деле, мы располагаем актуальными данными, которые вправду показывают, что смещение в сторону сложности действительно проявляется со временем. |
And you'll notice that there's a very heavy bias towards North America and Western Europe. |
Вы заметите, что существует очень большое смещение в сторону Северной Америки и Западной Европы. |
In 2006, there was a shift towards simplifying the message and focusing on cycling advocacy. |
В 2006 году произошёл сдвиг в сторону упрощения лозунгов и активной пропаганды велоспорта. |
After defeating Shocker, Spider-Man follows the thug's tip and heads for the airfield, where the contact is heading towards. |
После победы над Шокером, Человек-Паук следует за советом и возглавляет бандит по аэродрому, где контакт движется в сторону. |
You have to turn more towards the current. |
Тебе нужно больше развернуться в сторону течения. |
A column of demonstrators is trying to march from the Academy of Science along Independence Avenue towards Yakub Kolas Square. |
Колонна демонстрантов с Академии наук пыталась двинуться по проспекту Независимости в сторону пл. Якуба Коласа. |
We're moving towards, you know, a lack of privacy, really. |
Мы движемся в сторону отказа от частной жизни. Правда. |