The relevance of ShowFx World project allows orienting towards the modern developments and technologies of specialized public events organization. |
Актуальность проекта ShowFX World позволяет ориентироваться в сторону самых современных разработок и технологий организации специализированных массовых мероприятий. |
Recently, aquaponics has been moving towards indoor production systems. |
В последнее время аквапоника движется в сторону систем домашнего производства. |
One took the northern route towards Shaanxi. |
Одна направилась северным маршрутом в сторону Шэньси. |
Hearing a baby's cries, Charlie looks towards the ocean and sees Aaron's cradle floating away. |
Услышав детские крики, Чарли смотрит в сторону океана и видит, что колыбель Аарона уплывает. |
In May 1502 Kemal Reis set sail from Istanbul with a fleet of 50 ships and headed towards Euboea. |
В мае 1502 года Кемаль-реис отплыл из Стамбула с флотом из 50 судов и направился в сторону Эвбеи. |
In the following years the town expanded towards the suburbs. |
В последующие годы город рос в сторону пригородов. |
One sailed towards the beach of Santo António and disembarked soldiers commanded by Colonel Johan van Dorth. |
Одна проследовала в сторону пляжа Санту-Антониу и высадила десант под командованием полковника Йохана ван Дорта. |
After a pause of about another 100 seconds, the rupture continued northwards towards the Andaman and Nicobar Islands. |
Затем возникла пауза примерно в 100 секунд, после чего разлом продолжил формироваться на север в сторону Андаманских и Никобарских островов. |
For instance, she can use debris to form a defensive shield and hurl objects towards enemies, using them as weapons. |
Например, главная героиня может использовать обломки, чтобы сформировать защитный щит и бросать предметы в сторону врагов, используя их как оружие. |
From there Kemal Reis sailed towards Santorini and captured a Venetian barque, before capturing another Portuguese ship in the Aegean Sea. |
Оттуда Кемаль-реис отплыл в сторону острова Санторини и захватили венецианский барк и еще один португальский корабль в Эгейском море. |
The two plumes headed northeast and then east in roughly parallel paths towards the Atlantic Ocean. |
Оба шлейфа направились на северо-восток и затем на восток примерно параллельными путями в сторону Атлантического океана. |
From the exit of this tunnel the line continues down the valley in the original direction, towards Field. |
От выхода из тоннеля линия продолжалась вниз по долине к первоначальному направлению, в сторону Филда. |
After fruitlessly chasing the Washington towards the Russell Islands, Kondo ordered his warships to retire without bombarding Henderson Field. |
После бесплодного преследования Вашингтона, направившегося в сторону островов Рассела, Кондо приказал своим кораблям отступить без бомбардировки Хендерсон-Филд. |
Research and innovation represent a sign of the attitude towards future for all the producers. |
Исследования и инновации представляют для всех изделий движение в сторону собственного будущего. |
At El Al Junction the highway turns left towards Ben Gurion International Airport and immediately right at a roundabout. |
От перекрёстка Эль-Аль шоссе поворачивает налево в сторону международного аэропорта имени Бен-Гуриона и сразу направо на кольцевую развязку. |
The town centre is now moving towards a service economy. |
Поэтому экономика города постепенно трансформируется в сторону экономики услуг. |
After his conquest of eastern Afghanistan and invasion via Kabul and Peshawar, Nader led his forces south towards the Mughal capital. |
После завоевания востока Афганистана и захвата Кабула и Пешавара Надир повёл свои войска на юг, в сторону столицы Моголов Дели. |
In the late 19th and early 20th centuries interest shifted towards trace constituents with very small concentrations. |
В конце XIX, начале XX веков интерес сдвинулся в сторону следов составляющих, содержащихся в очень маленьких концентрациях. |
At this point the crowd began to sense that Bolton would emerge victorious and many began heading towards the exits. |
К этому моменту многие зрители поняли, что «Болтон», скорее всего, одержит победу в матче, и большие группы людей направились в сторону выхода со стадиона. |
Recently, there have been calls by local filmmakers for a tilt towards originality in Bhutanese cinema. |
Однако в последнее время раздаются призывы местных кинематографистов к уклону в сторону оригинальности бутанского кино. |
Gavrilov, upon hearing this puts the machine gun on the floor and goes towards the exit. |
Гаврилов, услышав это, кладёт пулемёт на пол и идёт в сторону выхода. |
In modern cycling, as in many bike races, the decisive stretches have evolved towards the final climbs of the day. |
В современном велоспорте, как и во многих гонках на велосипедах, решающие участки развились в сторону финальных восхождений дня. |
Lessig warns that this phenomenon can have a larger trickle-down effect towards a child's view of law in general. |
Лессиг предупреждает, что это явление может иметь больший эффект просачивания в сторону взглядов ребенка на права в целом. |
In the morning of the 24th, Tristán ordered a march towards the city. |
Утром 24-го, Тристан приказал двигаться в сторону города. |
This is the result of rounding the first form of R.D. downwards (towards negative infinity). |
Это результат округления первой формы RD в сторону отрицательной бесконечности. |