| A true watercourse flows towards Vision in a poorly developed channel. | Настоящий водоток течёт в сторону Выглядовки в слабо разработанном русле. |
| Hermansson initiated a change in the political direction of the party towards Eurocommunism and Nordic Popular socialism. | Он инициировал изменение партийного курса в сторону еврокоммунизма и скандинавского «народного социализма». |
| The boy looks to be trying to apologize, holding his hands, palms up, towards the girl. | Мальчик пытается извиниться, протягивая руки ладонями вверх в сторону девочки. |
| He buries him with all rites and sets sail towards the mountain of moon. | Он похоронит его со всеми обрядами и отправляется в сторону лунной горы. |
| In 1901, the building was extended towards the Singapore River. | В 1901 году сооружение расширено в сторону реки. |
| Upon defusing this device, Bishop learns that the second bomb is located on a monorail headed towards the Las Vegas Hilton hotel. | При разрядке этого устройства Бишоп узнаёт, что вторая бомба находится на монорельсе направляется в сторону площади отеля. |
| In recent years, however, there has been a significant shift towards service industries and tourism. | Но в последние годы происходит значительный сдвиг в сторону сферы услуг и туризма. |
| He started to walk towards the Allied lines and crossed the border at around midday the following day. | Он начал двигаться в сторону линии расположения союзников и пересёк границу в середине следующего дня. |
| Thousands of people marched in the parade, which began in Independence Park and headed towards the Knesset compound. | Тысячи людей участвовали в параде, который начался в Парке Независимости и направился в сторону Кнессета. |
| A thoughtful look is turned to the distance, towards the house in which he lived for many years. | Задумчивый взгляд обращён вдаль, в сторону дома, в котором он прожил много лет. |
| They stepped towards the sun here. | Они вышли в сторону солнца тут. |
| Romanian forces continued their advance towards Budapest. | Румыны продолжали наступление в сторону Будапешта. |
| In April 2007 it was decided that the focus of the foundation would shift towards supporting people in need locally. | В апреле 2007 года было решено, что в центре внимания фонда будет смещаться в сторону поддержки людей, нуждающихся в локально. |
| The disc is thought to be growing more opaque due to the fast spectral evolution of the source towards lower temperatures. | Считается, что диск становится менее прозрачным вследствие быстрой эволюции спектра источника в сторону более низких температур. |
| He was definitely headed towards my hotel. | Ведь несомненно направлялся в сторону моей гостиницы. |
| Another 4wd, moving towards the border. | Наблюдаю джип, движется в сторону границы. |
| The demanded an armored vehicle... which is at this moment moving towards airport... | Они потребовали бронетранспортер... на котором в настоящее время движутся в сторону аэропорта... |
| The Obama administration's pivot towards Asia signals recognition of the region's great potential, not a clarion call for containment. | Поворот администрации Обамы в сторону Азии сигнализирует о признании огромного потенциала региона, а не является громким призывом к сдерживанию. |
| Last anyone heard, she and Jason were heading towards the north lookout. | Последнее, что видели, как она и Джейсон направлялись в сторону северного наблюдательного пункта. |
| But, overall, the eurozone and Great Britain have clearly shifted towards austerity, which the US is still very reluctant to consider. | Но в целом еврозона и Великобритания определенно повернули в сторону жесткой экономии, которую США все еще рассматривают с большой неохотой. |
| Evolved towards political opposition, in 1915 became a member of the Bureau of the Progressive Bloc. | Эволюционировал в сторону политической оппозиции, в 1915 стал членом Бюро Прогрессивного блока. |
| It seems that these actions had the intended result and public opinion shifted towards Lithuania. | Эти действия имели желаемый результат и общественное мнение сдвигалось в сторону Литвы. |
| Warren's Gate and the Golden Gate simply head towards the centre of the Mount, fairly quickly giving access to the surface by steps. | Ворота Уоррена и Золотые ворота попросту направлены в сторону центра горы, довольно быстро предоставляя доступ к поверхности посредством ступеней. |
| Following the decisive victories at Mišar (12-15 August) and Deligrad (September), the Serbian rebels marched towards Belgrade. | После решительных побед в Мишаре (12 - 15 августа) и Делиграде (сентябрь), сербские повстанцы двинулись в сторону Белграда. |
| It is visible as a more dense region of the red giant branch or a bulge towards hotter temperatures. | Оно видно как более плотная область красной гигантской ветви или выпуклость в сторону более высоких температур. |