Английский - русский
Перевод слова Towards
Вариант перевода В сторону

Примеры в контексте "Towards - В сторону"

Примеры: Towards - В сторону
It does not speak of a definite leaning towards free association. Это не свидетельствует об окончательном уклоне в сторону свободной ассоциации.
The shift towards later marriage has been substantial in several countries, particularly in Northern Africa. Сдвиг в сторону более поздних браков весьма значителен в ряде стран, особенно в Северной Африке.
As a result, it stimulated policy shifts towards more preventive approaches. Как следствие, это стало стимулом к изменению политики в сторону более превентивных подходов.
There has also been a shift towards grant funding through the World Bank, which may affect this collaboration. Произошел также сдвиг в сторону безвозмездного финансирования через Всемирный банк, что может сказаться на таком сотрудничестве.
As part of the ongoing shift of focus in the Council system towards implementation, action-oriented outcomes are expected from substantive sessions. В рамках продолжающегося смещения акцента в системе Совета в сторону практического осуществления от основных сессий ожидаются ориентированные на практические действия итоги.
There have been promising bilateral and multilateral advances towards better regional understanding as well. Имеют место также обнадеживающие двусторонние и многосторонние подвижки в сторону лучшего регионального взаимопонимания.
Limit towards spectral value y -x + 0.992 предел в сторону спектральной величины у < х + 0,992,
Let us advance towards global human security. Давайте продвигаться в сторону глобальной безопасности человека.
Such reporting is necessary, since it is the basis on which the Council will be able to objectively assess movement towards implementation of the standards. Такие доклады необходимы, поскольку на их основе Совет Безопасности сможет объективно оценивать движение в сторону выполнения стандартов.
The vocational training system is currently biased towards the provision of courses for women. В настоящее время в рамках системы профессионально-технической подготовки кадров происходит сдвиг в сторону организации курсов для женщин.
This shift towards more liberalization and more incentives has reshaped the core enabling framework for FDI. Этот сдвиг в сторону большей либерализации и увеличения числа стимулов в корне преобразовал систему благоприятствования ПИИ.
Important aspects include the atmosphere within prisons and the development of a new philosophy towards the treatment of detainees. В частности, важными элементами являются царящая в тюрьмах атмосфера и эволюция в сторону новой концепции обращения с заключенными.
There is a fear that the world might be heading towards a second nuclear era. Высказываются тревоги по поводу того, что мир, возможно, движется в сторону второй ядерной эры.
In other countries an increasing share of agricultural support is shifting away from farming towards general economic activities in rural areas. В других странах акцент в оказании помощи сельскому хозяйству смещается к помощи фермерам в сторону поддержки развития общеэкономических видов деятельности в сельских районах.
The anti-coalition forces retreated towards the Pakistani border after the incident. Антикоалиционные силы после инцидента отошли в сторону пакистанской границы.
One should approach this in a balanced way, avoiding any excessive bias towards a particular political or regional group. К назначению кандидатов следует подходить сбалансированно, не допуская излишнего крена в сторону той или иной региональной или политической группы.
The Council has already moved considerably towards greater flexibility, and the use of the veto has been reduced. Совет уже сделал существенные шаги в сторону большей гибкости, и применение права вето сократилось.
Over the last year there has been an extraordinary shift towards a collective responsibility. За последний год произошел необыкновенный сдвиг в сторону осознания коллективной ответственности.
They are to open away from the tunnel and towards the connection facility. Они должны открываться в направлении от туннеля в сторону перехода.
We support the shift in emphasis now towards developing economic sustainability. Мы поддерживаем смещение акцента в сторону обеспечения экономической стабильности.
Populations moved primarily into the upland areas of southern Baghlan and southern Takhar, as well as some towards Taloqan. Население уходило главным образом в горные районы в южной части Баглана и на юге Тахара, а также в сторону Талукана.
The large surface of the trapezoid is turned towards the waistband and is provided with an elastic strip. Большая поверхность трапеции обращена в сторону пояса и снабжена эластичной лентой.
After one hour, they divided into two groups and headed towards our units. Через час они разделились на две группы и направились в сторону наших подразделений.
limit towards yellow: y <= 0.335" Предел в сторону желтого: у <= 0,335"
The drift towards unilateral options was also troubling. Вызывает тревогу также смещение акцента в сторону односторонних инициатив.