Английский - русский
Перевод слова Towards
Вариант перевода В сторону

Примеры в контексте "Towards - В сторону"

Примеры: Towards - В сторону
The target is still's still heading towards Tokyo 3. Объект невредим и по-прежнему движется в сторону Токио-З.
In darkness, look towards the light. В темноте, смотри в сторону света.
The Armenian troops were able to advance along the motorway towards another major town in the Republic - Barda. Армянским войскам удалось продвинуться по автотрассе в сторону другого крупнейшего города республики - Барды.
We believe the negotiating Committee is beginning to see a plainly perceptible movement towards convergence. На наш взгляд, в рамках переговорного Комитета начинают явно просматриваться подвижки в сторону сближения.
At the same time, France has a duty to take part in the movement towards disarmament. В то же время Франция считает своим долгом принимать участие в продвижении в сторону разоружения.
As a result, in the most modern postal administrations a movement towards deregulation has started. В результате в большинстве современных почтовых служб началось движение в сторону дерегулирования.
In the transition economies, policies are shifting towards more labour-intensive industries where comparative economic advantage can be maintained. В странах с переходной экономикой направленность политики смещается в сторону более трудоемких отраслей промышленности, где можно сохранять относительное экономическое преимущество.
There has been a clear shift towards a programme approach in multilateral assistance to developing countries following directives from United Nations governing bodies. В соответствии с указаниями руководящих органов Организации Объединенных Наций отмечается явное смещение акцентов в сторону использования программного подхода в отношении многосторонней помощи развивающимся странам.
Push the tooth down towards the jawbone. Нажми на зуб в сторону челюстной кости.
When the NPT was adopted 25 years ago, it represented a major advance towards nuclear disarmament. Когда ДНЯО был принят 25 лет назад, он представлял собой значительный сдвиг в сторону ядерного разоружения.
The contraction of exports has coincided with a shift in the commodity composition towards mainly low value-added products and raw materials. Одновременно с сокращением объема экспорта произошел сдвиг в его товарной структуре в сторону преобладания товаров с низким уровнем добавленной стоимости и сырьевых материалов.
In the light of these developments, the humanitarian assistance programme in Somalia has shifted its focus towards a consolidation of its achievements. В свете этих изменений акцент программы оказания гуманитарной помощи в Сомали сместился в сторону укрепления достигнутого.
The helicopter proceeded north to Vitez and then turned south towards Posusje. Этот вертолет пролетел в северном направлении к Витезу и затем произвел разворот в южном направлении в сторону Посусья.
In more general terms a shift away from capital goods towards consumer goods could be observed. В целом можно отметить, что произошли сдвиги в структуре продукции от изготовления товаров производственного назначения в сторону производства потребительских товаров.
These are increasingly backed by shifts in public expenditure priorities towards human development, including basic services and poverty alleviation. Эти программы во все большей степени подкрепляются сдвигами в приоритетных статьях государственных расходов в сторону развития людских ресурсов, включая основные услуги и смягчение проблемы нищеты.
Water legislation is rapidly evolving towards integrated water planning in order to satisfy environmental objectives, economic requirements and social concerns. Водное законодательство быстро развивается в сторону комплексного планирования водопользования, направленного на достижение экологических целей, удовлетворения экономических потребностей и социальных нужд.
Unless you were trying to steer our focus towards Robert Greaves. Если вы пытались рулить наше внимание в сторону Роберта Гривз.
Coming up the morningside ravine, towards the Meadow. Поднимаются по оврагу в сторону поляны.
And this car was headin' towards the Red Pony, not away from it. И эта машина направлялась в сторону Ред Пони, а не обратно.
The results are expected to increase towards an upper limit when the pre-treatment time is prolonged. Как ожидается, результаты будут увеличиваться в сторону верхнего предела при продлении периода предварительной обработки.
These Ugandan troops, located between Kamango and Watsa, were headed towards Bunia in Orientale Province. Из района, расположенного между Каманго и Уатсо, эти угандийские войска направились в сторону Буниа, Восточная провинция.
The shift towards funding for STD/HIV/AIDS is expected to be especially prominent among donor countries. Предполагается, что перекос в сторону финансирования деятельности по борьбе с ЗППП/ВИЧ/СПИДом особенно наглядно проявляется у стран-доноров.
In Central America, long-standing Guatemalan refugee problems moved towards a successful conclusion thanks to a combination of voluntary repatriation and local integration in Mexico. В Центральной Америке давняя проблема гватемальских беженцев продвинулась в сторону благоприятного завершения в результате сочетания добровольной репатриации и интеграции на местах в Мексике.
Lesotho is a small country lying towards the southern tip of Africa. Лесото - небольшая страна, протянувшаяся в сторону южной оконечности Африки.
Periodic evaluations would make it possible to select the most effective non-governmental organizations and reorient the cooperation arrangements towards greater efficiency. Периодическая оценка позволила бы отобрать те неправительственные организации, которые окажутся наиболее эффективными, и пересмотреть формы сотрудничества в сторону повышения отдачи.