Английский - русский
Перевод слова Towards
Вариант перевода В сторону

Примеры в контексте "Towards - В сторону"

Примеры: Towards - В сторону
Most public sector land administration organizations were facing a shift in focus towards being more business-oriented in terms to customer awareness, service provision and in some cases cost recovery. Большинство государственных организаций по управлению земельными ресурсами сталкиваются с проблемой смещения акцента в своей деятельности в сторону более коммерческого подхода с ориентацией на интересы потребителей, предоставление услуг и в ряде случаев - на самоокупаемость операций.
I am convinced that the presence of UNOMIG continues to be critical for maintaining stability in the zone of conflict and advancing the peace process towards a comprehensive political settlement. Я убежден в том, что присутствие МООННГ по-прежнему имеет исключительно важное значение для поддержания стабильности в зоне конфликта и продвижения мирного процесса в сторону всеобъемлющего политического урегулирования.
With regard to the latest development in investment policy, the past year witnessed a shift towards more regulation and restriction of FDI at the national level. Что касается последних изменений в инвестиционной политике, то в прошлом году произошел сдвиг в сторону более жесткого регулирования и ограничения ПИИ на национальном уровне.
Initially 20 protesters moved towards the EULEX integrated police unit line, where they were stopped twice by use of tear gas. Вначале 20 человек направились в сторону заслона, созданного Объединенной полицейской группой ЕВЛЕКС, где их дважды останавливали с помощью слезоточивого газа.
Once the workshops of the world, many cities in the Asia-Pacific region are now undergoing a shift towards service industries. Будучи ранее мастерскими мира многие города Азиатско-Тихоокеанского региона в настоящее время переживают сдвиг в сторону сферы услуг.
The Commission is invited to reflect on ways of directing the United Nations Statistics Division towards assuming the leadership role in the development of gender statistics. Комиссии предлагается подумать о том, каким образом подтолкнуть Статистический отдел Организации Объединенных Наций в сторону принятия на себя ведущей роли в развитии гендерной статистики.
The most important thing is not to slacken the momentum towards establishing a more secure world and controlling the dangers posed by new technologies. Главное, не ослаблять темп движения в сторону обеспечения более безопасного мира и контроля со стороны человечества за «джином» новых технологий.
In these countries, there is a shift towards broader, sector-wide approaches that rely on strong partnerships, common strategies, joint planning and pooled resources. В этих странах отмечается тенденция в сторону более широких общесистемных подходов, основу которых составляет активное сотрудничество, общие стратегии, совместное планирование и общие ресурсы.
4.3 On the merits, the State party notes that there have been positive developments towards democracy and stability in the Democratic Republic of the Congo. 4.3 По поводу вопросов существа государство-участник отмечает, что прослеживаются позитивные изменения в сторону демократии и стабильности в Демократической Республике Конго.
In these countries, direct technology transfer by TNCs has been constrained by the limited size of FDI inflows and their bias towards activities focusing on natural resources. В этих странах прямая передача технологии транснациональными корпорациями сдерживается ограниченными размерами поступающих ПИИ и их креном в сторону деятельности, ориентированной на природные ресурсы.
While the first step in this journey is the provision of universal primary health care, a major shift towards greater emphasis on prevention is imperative. Если первым шагом на этом пути является обеспечение всеобщего первичного медико-санитарного обслуживания, то тогда нам крайне необходимо сместить акцент в сторону уделения более пристального внимания профилактике.
While the so-called Oslo Manual has been updated to cover service innovation, there is still a bias towards technological innovation, which is particularly limitative for services. Хотя так называемое Руководство Осло было обновлено с целью охвата инновационной деятельности в сфере услуг, в нем по-прежнему не устранен перекос в сторону технологических инноваций, что крайне ограничивает возможности его применения к услугам.
Which policies hinder a shift towards a green economy? Какая политика мешает сдвигу в сторону экологичной экономики?
This has entailed a shift towards enabling, empowering and entrusting existing and new partners to partake in decision-making, priority-setting and implementation. Эти действия привели к сдвигу в отношениях с существующими и новыми партнерами в сторону предоставления им возможности, полномочий и права участвовать в процессах принятия решений, определения приоритетов и осуществления.
The report shows that there has been a notable shift in national forestry policies in most member countries towards more people-oriented forestry. Из доклада явствует, что в лесной политике большинства стран-членов произошел существенный сдвиг в сторону развития лесного хозяйства, в большей степени ориентированного на интересы людей.
The international trading system itself appears to be undergoing a major transformation towards a multi-layered system, as countries increasingly pursue their trade interests in multiple forums. Как представляется, в самой международной системе торговли происходит важный сдвиг в сторону многоуровневой структуры, поскольку страны все чаще защищают свои торговые интересы на многочисленных форумах.
For example, on 30 July, 20 armed militia on horseback dressed in green camouflage uniforms approached Abu Surug and moved north towards Malaga. Так, 30 июля 20 конных боевиков, одетых в зеленую камуфляжную форму, подошли к Абу-Суругу и повернули на север в сторону Малаги.
Although not prohibited in international law per se, the historical evolution indicates that the international community is moving towards a definitive phasing out of capital punishment. Хотя высшая мера наказания как таковая не запрещена международным правом, исторические свидетельства говорят о том, что международное сообщество движется в сторону ее окончательной отмены.
Importantly, Switzerland has moved away from an emphasis on mediation in cases of domestic violence towards a preventive paradigm that emphasizes investigation and the laying of criminal charges. Важные положения приняты в Швейцарии, которая сместила акцент с посредничества в делах о бытовом насилии в сторону превентивной парадигмы, предусматривающей проведение расследования и предъявление уголовных обвинений.
In the long run, it is critical to take action to reduce waste at source and guide changes in consumption towards more energy efficiency and conservation of natural resources. В долгосрочной перспективе чрезвычайно важно принять меры по сокращению отходов у источника и направлять перемены в сфере потребления в сторону повышения энергоэффективности и сохранения природных ресурсов.
Also, a shift is occurring in long-term care facilities towards serving people with more complex health care needs. Кроме того, в программах долгосрочного медицинского ухода прослеживается переход в сторону обслуживания лиц, испытывающих более сложные проблемы со здоровьем.
In November 2004, the Forces nouvelles tried once more to move south towards the mine but failed to reach it. В ноябре 2004 года отряды «Новых сил» вновь попытались продвинуться на юг в сторону этого прииска, однако туда они не дошли.
We will also insist on the need to implement efficient measures for controlling possession of firearms by civilians in order to prevent their diversion towards illegal trafficking channels. Мы будем также настаивать на необходимости принятия эффективных мер в целях регулирования владения стрелковым оружием гражданскими лицами, с тем чтобы не допустить его перенаправления в сторону незаконного оборота.
But she was well across the street And never turned towards traffic. И даже не повернулась в сторону машин.
You need to direct it towards your children, Ты должен направить их в сторону своих детей,