Английский - русский
Перевод слова Towards
Вариант перевода В сторону

Примеры в контексте "Towards - В сторону"

Примеры: Towards - В сторону
In discussions of the movement towards a globally integrated world economy, the two major trends that are singled out for emphasis are the increased volume of international trade and the exponential growth in private capital flows. В дискуссиях о движении в сторону глобальной интеграции мировой экономики особо выделяются две крупные тенденции, а именно увеличение объема международной торговли и экспоненциальный рост потоков частного капитала.
On 15 October, at 1230, a Russian military helicopter entered from the direction of the Gromi Valley, flew over the village of Mejvriskhevi and left towards Akhalgori. 15 октября в 12:30 со стороны Громской долины появился российский военный вертолет, который пролетел над селом Меджврисхеви, а затем удалился в сторону Ахалгори.
This was as they were moving towards where the plane had come down. There was quite a big inferno, so we couldn't get to the wreckage... Это случилось во время их продвижения в сторону того места, где упал самолет. «Там было прямо-таки пекло, так что до обломков мы добраться не смогли...
In the early hours of 31 July, UNAMID observed an armed opposition movement convoy of 55 gun-mounted off-road vehicles near Khor Abeche (Southern Darfur) moving towards the mountains. Ранним утром 31 июля ЮНАМИД заметила вблизи Хор Абеше (Южный Дарфур) вооруженную колонну оппозиции в составе 55 внедорожников с установленными на них пулеметами, которая продвигалась в сторону гор.
You were talking with your head turned towards the two men raising the alarm, forgetting to count the drops falling into your glass. Вы говорили, повернув голову в сторону двух мужчин, бивших тревогу, и позабыли считать капли, падавшие в стакан...
The key policy change had been the gradual shift towards pragmatism and away from the view that the incidence of armed conflict was beyond the realm of law and more or less non-justiciable. Ключевым принципиальным изменением стал постепенный сдвиг в сторону прагматизма и отход от той точки зрения, согласно которой возникновение вооруженного конфликта лежит вне сферы права и в большей или меньшей степени не подлежит рассмотрению в судебном порядке.
The Ōedo Line runs in a loop around central Tokyo before branching out towards Nerima in the western suburbs, meaning the line is shaped like a figure 6 lying on its side. Линия Оэдо огибает центральный Токио, после чего составы направляются в сторону района Нэрима по ответвлению, что делает линию похожей на цифру "6", лежащую на боку.
After successfully defeating the other combatants, Jorah suddenly picks up a spear and throws it towards the royal stage, killing an assassin sneaking up on Daenerys. После успешной победы над своими соперниками Джорах вдруг подбирает копьё и бросает его в сторону королевской арены, убив Сына Гарпии, подкравшегося к Дейенерис.
"Many participants from the survey control group showed a significant shift of preferences towards healthy food when completing a questionnaire after the end of the Obesity is No Accident educational lecture," project results show. "Многие участники контрольной группы исследования продемонстрировали значительный сдвиг предпочтений в сторону здоровой пищи, когда заполняли анкету после завершения лекции Ожирение - это не случайность", говорится в итогах проекта.
It is not beyond the powers of political volition to tip the scale in this transition, towards a more secure and predictable peace, greater economic well-being, social justice, and environmental sustainability. На нынешнем переходном этапе политическая воля вполне может обеспечить решающий сдвиг в сторону более надежного и предсказуемого мира, повышения уровня экономического благосостояния, социальной справедливости и экологической устойчивости.
In 2005, a comprehensive review of these modules was undertaken, and the personal development component is now being reoriented towards the participating women's effective exercise of their economic rights. В течение 2005 года была начата комплексная переработка этих модулей и осуществляется поворот в сторону личного роста получающих помощь женщин в целях действенного осуществления теми своих экономических прав.
She said that a small shift in the profit-driven private sector financing towards public goals could yield enormous benefits, as the effects of corporate social responsibility and environmental standards adopted by private companies could show. Она заявила, что даже небольшая переориентация средств финансирования из частного сектора, ориентированного на получение прибыли, в сторону общественных целей может принести огромные преимущества, как свидетельствуют результаты принятия частными компаниями стандартов корпоративной социальной ответственности и экологических стандартов.
At the national level, the policy trajectory continued towards liberalization, although there had been some retrenchment, and panellists from the business sector warned a return of protectionist tendencies. На национальном уровне основной вектор инвестиционной политики по-прежнему направлен, несмотря на некоторые колебания, в сторону либерализации, и участники дискуссии из числа представителей деловых кругов предостерегли от возврата к протекционистским тенденциям.
The new urban agenda needs to lay down conditions for a radical shift towards more sustainable patterns of urbanization, seeking to achieve inclusive, people-centred and sustainable global development. В новой повестке дня для развития городов должны быть изложены условия радикального сдвига в сторону более устойчивых моделей урбанизации, ведущих к всеохватывющему, ориентированному на человека устойчивому глобальному развитию.
The increased shift in transport modes towards more private motorization as well as unintegrated urban land-use planning leads to urban sprawl and decreases the opportunities for physical activity practisedpracticed through walking and cycling. Все больший сдвиг в сторону частного моторизованного транспорта наряду с несбалансированным планированием городского землепользования приводит стихийному росту городов и уменьшает возможность вести физически активный образ жизни, передвигаясь пешком или пользуясь велосипедом.
The United States personnel boarded the tender by force of arms, diverted it from its course towards the frigate and detained its crew. Американские военнослужащие поднялись на борт тендера, силой оружия вынудили его изменить курс и двигаться в сторону фрегата, а затем арестовали его команду.
Leaving a token force behind to resume the siege of Semnan Ashraf marched east towards Shahroud sending a fraction of his command ahead to seek out and destroy Nader's artillery. Оставив позади часть сил, чтобы возобновить осаду Семнана, Ашраф двинулся на восток в сторону Шахруда и послал вперед отряд, чтобы найти и уничтожить артиллерию Надира.
Near the body were the tracks of a sledge; judging by the horses' footprints, the carriage first turned away from the road and then headed towards Moscow. Возле тела сохранился санный след; судя по отпечаткам конских копыт, экипаж сначала свернул в сторону от дороги, а затем направился к Москве.
For 18 or 19 hours per day, the wind transmits a significant share of these harmful emissions towards the regions of Sariosiyo, Uzun, Denov, Altyn-Say, Sho'rchi and Kumkurghon in Surkhandarya province, Uzbekistan, which has a population of more than 1.1 million. Значительная доля этих вредных выбросов в течение 18 - 19 часов в сутки переносится воздушным потоком в сторону Сариасийкого, Узунского, Денауского, Алтынсайского, Шурчинского, Кумкурганского районов Сурхандарьинской области Узбекистана, где проживает более 1 миллиона 100 тысяч человек.
In response, and in order to prevent further civilian casualties, the government troops allowed the armed groups to flee via three routes out of the city towards the Uzbek-Kyrgyz border. При этом, правительственные войска, в целях недопущения увеличения количества жертв среди мирного населения, позволили вооруженным группам уйти в трех направлениях за черту города в сторону узбекско-кыргызской границы.
Affected by the initiative taken by Toshiba Carrier and Sanyo Electric towards total shifts to R410A, the industry leader Daikin Industries is also planning to carry out total shifts to R410A. Поскольку лидер в промышленности Daikin предпринял решительные шаги в сторону перехода на R410A, применение R410A вероятнее всего станет промышленным стандартом в отношении новых хладагентов.
Both Uesugi and Hojo's armies came to face each other at Kawanakajima on July 30th, but direct combat was avoided as the Hōjō army turned back and advanced south towards Kai province, which was in turn invaded by Tokugawa forces. Армии Уэсуги и Ходзё столкнулись друг с другом в Каванакадзиме 30 июля, но прямого боя удалось избежать, поскольку армия Ходзё повернула назад и двинулась на юг в сторону провинции Каи, которая, в свою очередь, была захвачена силами Токугавы.
During the right-wing ascendancy of the past 20 years, the pendulum of politics swung too far towards individualism and ignored the capacity of collective action, regulated or organised by governments, to achieve what individuals could not do. За последние 20 лет, пока правые были у власти, политический маятник качнулся слишком далеко в сторону индивидуализма. Игнорировались возможности, которые дают коллективные действия, регулируемые или организуемые правительством, помогающие добиться результатов, которых не может достичь отдельный человек.
As the colonies become more self-sufficient their subservience shifts from boon towards bane, and to win the player must ultimately declare independence and defeat the Royal Expeditionary Force in battle. Со временем колонии становятся всё более самодостаточными, настроения в них меняются в сторону поддержки независимости, и для победы игроку необходимо провозгласить независимость и одержать победу над королевскими экспедиционными силами:11.
But before we close, I'd like to invite you all to join us here at KACL in wishing a fond farewell to our Happy Chef, Leo Pascale, as he bubble-wraps his crepe pan and heads south towards sunny Santa Fe. Но прежде чем закончить, я хочу пригласить вас всех присоединиться к нам в пожеланиях всего хорошего нашему "Весёлому повару", Лео Паскалю, пока он пакует свою сковородку и направляется на юг, в сторону солнечного Санта Фе.