Английский - русский
Перевод слова Towards
Вариант перевода В сторону

Примеры в контексте "Towards - В сторону"

Примеры: Towards - В сторону
The Supreme Council - or Parliament - itself suffered from the shortcomings of a recently-established legislature with its tendency towards idealism and grand statements. Сам Верховный совет, или парламент, страдает от тех же недостатков, которые несет на себе недавно созданный законодательный орган с его тенденцией в сторону идеализма и пышных заявлений.
ADF forces also looted two pharmacies in Kamango town, seized two vehicles, loaded them with drugs and medical supplies, and drove west towards Mbau. В городе Каманго силы АДС разграбили также две аптеки, захватили два автомобиля, загрузили их лекарственными средствами и медикаментами и увезли все это в западном направлении в сторону Мбау.
As a result, scientists and engineers face a daunting task during the Anthropocene era: to guide us towards environmentally sustainable management. Как результат, перед учеными и инженерами во время эры «антропоцена» стоит глобальная задача: направлять нас в сторону сбалансированного, с точки зрения окружающей среды, менеджмента.
At 21:00 EST, both the primary and redundant E2 momentum wheels failed, thus eliminating the gyroscope effect that helps keep the satellite pointed correctly towards Earth. Примерно в 21:00 EST произошла авария на Anik E2, вышел из строя гироскоп, помогающий спутнику сохранять ориентацию в пространстве, в результате этого невозможно было направить сигнал со спутника в сторону Земли.
The evolving political situation in the country towards democracy and economic accountability should work to enhance the delivery rate, long-term sustainability and impact of UNDP-supported programmes. Развитие политической обстановки в стране в сторону демократии и экономической подотчетности должно способствовать повышению показателей осуществленной деятельности, долгосрочной устойчивости и повышению отдачи программ, осуществляемых при поддержке ПРООН.
In Hungary, the expected modest strengthening of GDP growth in 2004 (to 3.3 per cent) presupposes a major shift towards export-driven growth. В Венгрии в 2004 году ожидается небольшое ускорение роста ВВП (до 3,3 процента) с учетом предполагаемого существенного сдвига в структуре экономического роста в сторону повышения роли экспортной деятельности.
They then returned, took up positions near point shin-27 and trained the weapon mounted on a Hummer vehicle towards the Udaysah checkpoint belonging to the Ninth Brigade. Затем они вернулись, заняли позиции около точки «Шин-27» и направили оружие, установленное на одном из автомобилей «Хаммер», в сторону контрольно-пропускного пункта 9 бригады в Эль-Удейсе.
Shortly after the completion of the Tientsin section pressure was exerted for permission to build extensions westwards to Beijing and northeastwards towards the Great Wall. Вскоре после завершения строительства участка до Тяньцзиня было дано разрешение на строительство дороги в западном направлении до Пекина, и на северо-восток, в сторону Великой Китайской стены.
Starting at Borlaug (45 kilometres from Lærdal centre heading towards Hemsedal/Gol), Borgund stave church (dating from 1180) is the first major attraction you encounter. Начало маршрута в Борлауге (45 км от центра Лэрдала в сторону Хемседала/Гола). Первая достопримечательность на пути - деревянная церковь Боргунд, возведенная в 1180 г. Далее вниз по долине Лэрдален мимо старых дорог.
As a result, scientists and engineers face a daunting task during the Anthropocene era: to guide us towards environmentally sustainable management. Как результат, перед учеными и инженерами во время эры «антропоцена» стоит глобальная задача: направлять нас в сторону сбалансированного, с точки зрения окружающей среды, менеджмента.
Jamaica's eligibility to access certain grant programmes has been reduced because of its categorization as a middle-income country and the geopolitical shift of resources towards the Middle East and sub-Saharan Africa. Сегодня возможности Ямайки получить доступ к некоторым программам безвозмездной помощи сузились по причине того, что она была отнесена к странам со средним уровнем дохода, и по причине геополитического сдвига политики распределения ресурсов в сторону Ближнего Востока и стран Африки, расположенных к югу от Сахары.
The controversial decision was then made to demolish a long line of houses in order to make room for the new arterial boulevard, thus making commuter travel towards Ottawa much easier. Было принято спорное решение снести множество домов, чтобы расчистить место для бульвара и облегчить автомобильное движение в сторону Оттавы.
In the last few decades, there has been a shift of emphasis in the field of legislative power further and further towards the Federation. В последние десятилетия основной акцент в законодательном процессе все больше смещается в сторону Федерации.
The functioning of human rights mechanisms is now evolving towards depoliticization. A guarantee of that was the adoption of the Code of Conduct for Special Procedures upon the initiative of Member States at the sixty-second session of the General Assembly. Функционирование правозащитных механизмов теперь эволюционирует в сторону деполитизации, залогом чего стал принятый по инициативе государств-членов ООН и утвержденный на шестьдесят второй сессии Генассамблеи Кодекс поведения спецпроцедур.
And we know that it's possible to move along this continuum towards something quite a bit more idyllic, to a place where a conference like this is even conceivable. Мы знаем, что можно двигаться вдоль этого непрерывного спектра в сторону намного более беззаботного места, где даже рождается такая конференция, как TED.
And there are things moving towards greater complexity, moving towards greater diversity, moving towards greater specialization, sentience, ubiquity and most important, evolvability: И есть вещи, движущиеся в сторону увеличения сложности, движущиеся в сторону увеличения разнообразия, движущиеся в сторону увеличения специализации, разумности, повсеместности, и, что самое важное, способности эволюционировать.
Conflict-affected countries tend to experience significant capital flight, and public resources are likely to be diverted from social and other spending towards military expenditure. В странах, пострадавших от конфликтов, наблюдается значительный отток капитала, а государственные ресурсы обычно перенаправляются из социальной и других сфер в сторону расходов на военные нужды.
Differences in mean Ellenberg nutrient indicators on 122 plots were significant, thus indicating a statistically significant shift in ground vegetation species composition towards more nitrophilous site conditions. Расхождения средних индикаторных значений питательных веществ по шкалам Элленберга на 122 участках были значительными, что указывало на статистически значимый сдвиг видового состава надпочвенной растительности в сторону более нитрофильных участков.
The orientation of the torch towards the groove is detected via the comparison of the sensor temperature of the two thermo-couples. Ориентации сварочного факела в сторону определяется через сравнение температур датчиков от обеих термопар.
In the autumn of 2001, following the completion of his suspension, McSorley again looked towards the other side of the Atlantic. Осенью 2001 года после окончания срока дисквалификации Максорли снова обратил взор в сторону Европы.
In these plates, Goya's focus is directed away from the generalised scenes of slaughter of anonymous, unaligned people in unnamed regions of Spain; he turns towards a specific horror unfolding in Madrid. В этих офортах Гойя отходит от обобщённых сцен резни в безымянных областях Испании в сторону конкретного кошмара, наблюдавшегося в Мадриде.
The shock of the unexpected Confederate cavalry attack sent the Federal cavalry racing towards Martinsburg. Шокированные неожиданной атакой противника, федералы отошли в сторону Мартинсберга.
The park's name refers to the giant ice cap in the Andes, the largest outside of Antarctica, Greenland and Iceland, feeding 47 large glaciers, of which 13 flow towards the Atlantic Ocean. Своим названием парк обязан огромной ледяной шапке в Андах, которая питает 47 больших ледников, из которых только 13 стекают в сторону Атлантического океана.
So we dashed, all of us, towards the shelter. и изо всех сил помчались в сторону укрытия.
At the same time, the EECCA countries have become major exporters of raw materials to the EU and have had mixed success in bringing about a shift towards less resource-demanding industrial sectors. В этот же период страны ВЕКЦА стали крупными экспортерами сырья в ЕС, но в смещении баланса в сторону менее ресурсоемких секторов добились неоднозначного успеха.