Английский - русский
Перевод слова Towards
Вариант перевода В сторону

Примеры в контексте "Towards - В сторону"

Примеры: Towards - В сторону
It also shows that business expects that renegotiation to make a significant shift in the current balance of power back towards the UK. Он также показывает, что бизнес ожидает, что пересмотр приведет к значительному сдвигу в текущем балансе сил обратно в сторону Великобритании.
I was able to very subtly confirm that Raymond has no romantic inclinations towards your crush object. Я могу подтвердить, что у Рэймонда нет никаких романтических побуждений в сторону объекта ваших воздыханий.
She's heading North A61 towards Harrogate. Она едет по Норт А61 в сторону Харрогейта.
By de-linking thematic subprogrammes from divisional structures, the medium-term strategy for 2010 - 2013 marked a major directional shift towards results-based management within UNEP. Благодаря отказу от увязки тематических подпрограмм со структурой отделов, в среднесрочной стратегии на период 2010-2013 годов произошло значительное изменение направленности в сторону управления, ориентированного на конкретные результаты.
Continuation towards the fortress of Uchisar, the town of Avanos, famous for pottery workshops. Продолжение поездки в сторону крепости Учхисар (Uchisar), в город Аванос (Avanos), известный гончарными мастерскими.
This shift towards gist-based processes might occur as a compensation for age decrements in verbatim memory. Этот сдвиг в сторону процессов на суть-основе может возникнуть в качестве компенсации из-за возрастных ухудшений в вербальной памяти.
He has a vegetarian diet leaning towards veganism, and is an animal rights activist. Следует вегетарианской диете и склоняется в сторону веганства, является активистом по защите прав животных.
No, head on up towards Amarillo. Нет, двигайся в сторону Амарило.
At 1040 hours, the patrol set off towards Fatimah gate 1. В 10 ч. 40 м. патруль направился в сторону «Ворот Фатимы-1».
It then headed towards the Sa'idiyah tower. После этого он направился в сторону вышки Саидийя.
There is a clear indication of a shift towards implementing new climate-specific policies and measures. Существуют четкие основания полагать, что происходит сдвиг в сторону осуществления новых видов политики и мер, направленных конкретно на решение проблем изменения климата.
The criteria and sub-criteria were more balanced in terms of substance, but skewed towards national responsibilities in terms of numbers. Критерии и подкритерии оказались более сбалансированными с точки зрения содержания, однако по своим количественным параметрам они отражают уклон в сторону национальной ответственности.
A shift towards collecting and disseminating information on gross flows would greatly enhance the overall picture of labour markets nationally. Сдвиг в сторону сбора и распространения информации о валовых изменениях численности отдельных групп населения в огромной мере повысил бы четкость общей картины состояния рынков труда на национальном уровне.
Rhône, downstream from Trinquetaille bridge at Arles and beyond towards Marseilles Пятую запись по Франции читать следующим образом Рона: вниз по течению от моста Тренктай в Арле и далее в сторону Марселя
Production patterns have changed towards higher-valued and processed products with higher growth rates of demand, both domestically and internationally. Структура производства изменилась в сторону выпуска товаров с более высокой добавленной стоимостью и переработанных продуктов, спрос на которые растет более высокими темпами как внутри страны, так и за рубежом.
UNN command confirms that the MCRN Scirocco fired five missiles in response to the Nathan Hale's hard-burn towards Phoebe. Командование флота ООН подтвердило, что марсианское судно "Сирокко" запустило пять ракет в ответ на то, что "Натан Хейл" дал сильное ускорение в сторону Фебы.
Some of the inhabitants, panic-stricken, escaped towards Mandima, 6 km away on the Komanda axis. Часть жителей в страхе бежала в сторону Мандимы, в 6 км по линии Команды. 12 октября рано утром войска ДОК/КОД-Н, двигавшиеся из Эпулу, вошли в Мамбасу.
And in Rwanda, humanitarian agencies report that a rapid advance by the Tutsi rebel army has sparked a mass evacuation of Hutu refugees towards the congo. В Руанде быстрое продвижение повстанческой армии тутси вызвало массовую эвакуацию беженцев хуту в сторону Конго.
And actually, we have current data that does show that there is an actual drift towards complexity over time. И на самом деле, мы располагаем актуальными данными, которые вправду показывают, что смещение в сторону сложности действительно проявляется со временем.
The global movement towards Single Window is a strong catalyst for the broader implementation of the entire suite of trade-facilitation instruments. Глобальная тенденция в сторону механизма "одного окна" выступает мощной движущей силой более широкого внедрения всего набора инструментов упрощения процедур торговли.
As of 2011, the focus of United Nations-supported programmes shifted increasingly towards longer-term employment opportunities. В 2011 году внимание в осуществляемых при поддержке Организации Объединенных Наций программах все больше смещается в сторону создания возможностей для долгосрочного трудоустройства.
The failure of adjustment programmes to generate inclusive outcomes produced an initial shift in policy focus during the 1990s towards poverty alleviation. В 1990-е годы, когда программы структурных корректировок не принесли ожидаемых благ всем без исключения слоям общества, акцент в политике первоначально сместился в сторону мер по сокращению масштабов нищеты.
But being occupied in a military campaign in Malwa Bajirao did not respond until 1729 when he marched on towards Bundelkhand. Чхатрасал тайно написал пешве Баджи-рао I просьбу о помощи, но тот будучи занятым в военной кампании в Мальве не отвечал ему до 1729 года, когда двинулся в сторону Бунделкханда.
The accommodation of regional representation should not fuel tendencies towards hegemony and domination which are manifest in some regions. Нельзя допустить, чтобы утверждение принципа представленности по регионам привело к буйному росту тенденций в сторону установления гегемонии и господства, которые уже проявляются в некоторых регионах.
We could hear in the air the bullets passing. So we dashed, all of us, towards the shelter. Мы услышали свист пролетавших мимо пуль и изо всех сил помчались в сторону укрытия.