Английский - русский
Перевод слова Towards
Вариант перевода В сторону

Примеры в контексте "Towards - В сторону"

Примеры: Towards - В сторону
Despite the indisputable importance of the Convention, however, the fact remains that its existence does not constitute an end to the march towards full transformation of ideas, attitudes, values, and behaviours towards persons with disabilities. Однако, несмотря на безусловную важность Конвенции, ее существование не означает прекращение движения в сторону полной трансформации идей, отношений, ценностей и поведения применительно к инвалидам.
Well-designed social protection schemes can help redistribute income vertically - towards low-income groups - and horizontally - towards vulnerable groups, such as persons with disabilities and those suffering from poor health. Хорошо продуманные системы социальной защиты могут помочь вертикальному распределению дохода - в сторону групп с низкими доходами - и горизонтальному - в сторону уязвимых групп, таких, как люди с ограниченными физическими возможностями и люди с ослабленным здоровьем.
Seizing Indians as guides, the Spaniards traveled northwest towards the Apalachee territory. Взяв индейцев в качестве проводников, испанцы двинулись на северо-запад, в сторону территории, заселённой аппалачами.
The driver turned away from the checkpoint towards Az Za'ayyem village. Водитель развернулся и поехал в сторону деревни Аз-За'айием.
The same drives that we see towards ubiquity, towards diversity, towards socialization, towards complexity. Те же самые стремления, которые мы наблюдаем, в сторону повсеместности, в сторону разнообразия, в сторону социализации, в сторону сложности.
Porthos followed Charon towards the main chamber. Портос побежал за Шароном в сторону главного зала.
Enough to know that if you're seriously considering a career shift towards politics, then you're missing an enormous opportunity. Достаточно, чтобы знать, что если ты серьезно рассматриваешь смену карьеры в сторону политики, то ты упускаешь громадную возможность.
I have Solomon moving our troops towards the oil fields. Я отправил Соломона с войсками в сторону нефтяных полей.
Definitely moving towards the landing target. Определённо движется в сторону площадки для приземления.
Their path is their own and it looks towards an Afghanistan that will be different. У них свой собственный путь и он смотрит в сторону Афгаристана, который будет другим.
The bullets which killed her and Detective Palmer were fired towards this room, not away from it. Пули убившие её и детектива Палмера были выпущены в сторону этой комнаты, а не от нее.
According to reports, children in London are all pointing towards the centre of the city. Согласно отчетам, в Лондоне все дети указывают в сторону центра города.
A naval fleet is heading towards the Neapolitan city of Otranto. Военно-морской флот движется в сторону города неаполитанской Отранто.
Suspects seen proceeding down by Liberty towards Highway 11. Подозреваемые продолжают движение вниз по Либерти в сторону шоссе 11.
They're heading through the lobby, towards the kitchen. Он направляется через холл в сторону кухни.
The camera was directed towards Lebanese territory. Камера была направлена в сторону ливанской территории.
The important period ahead must see decisive advances towards peace. В предстоящий важный период должны произойти решительные сдвиги в сторону мира.
Satellites picked him up heading towards the city. Спутники засекли его, направляющимся в сторону города.
We will shortly be departing towards Loughborough. В скором времени мы отправимся в сторону Лафборо.
Together we must tip the balance towards peace. Вместе мы должны склонить чашу весов в сторону мира.
A discharge hole is displaced from the valve tube base towards the end thereof. Выпускное отверстие смещено от основания клапанной трубки в сторону ее конца.
Since my last report, some noticeable steps have been taken towards restoring State authority throughout the country. После представления моего последнего доклада были предприняты некоторые заметные шаги в сторону восстановления государственной власти на всей территории страны.
For a variety of reasons, there was a shift towards vertical biomedical interventions. В силу различных причин произошел сдвиг в сторону вертикальных биомедицинских мер.
However, over the previous two years, the situation had evolved dramatically towards stability and sustainable development. Следует отметить, что в предыдущие два года имело место радикальное изменение положения в сторону укрепления стабильности и устойчивого развития.
We should head south towards the water. Нам нужно идти в сторону юга, к реке