Английский - русский
Перевод слова Sustainable
Вариант перевода Устойчивый

Примеры в контексте "Sustainable - Устойчивый"

Примеры: Sustainable - Устойчивый
Those two projects are in line with NEPAD's goal of enhancing sustainable economic growth through regional economic cooperation and integration. Эти два проекта отвечают цели НЕПАД активизировать устойчивый экономический рост за счет регионального экономического сотрудничества и интеграции.
Such an approach would be sustainable, integrated and comprehensive. Такой подход будет иметь устойчивый, комплексный и всеобъемлющий характер.
If recipient countries were to be assured of a sustainable level of development, those operational activities must be endowed with predictable funding. Чтобы гарантировать странам-получателям помощи устойчивый уровень развития, для этой оперативной деятельности необходимо наладить предсказуемое финансирование.
Key macroeconomic fundamentals on which sustainable economic growth depends will be monitored and analysed. Будут отслеживаться и анализироваться основные показатели макроэкономической деятельности, от которых зависит устойчивый экономический рост.
Thus, the sustainable nature of the growth may be in question. Таким образом, устойчивый характер этого роста может быть поставлен под сомнение2.
At the moment, people applaud sustainable growth, but they don't vote for what it means in practice. В настоящее время люди приветствуют устойчивый рост, однако они не поддерживают то, что он означает на практике.
Those measures also set the direction for a competitive economy capable of producing sustainable growth and shared benefits. Эти меры также помогли заложить основу для развития конкурентоспособной экономики, способной обеспечить устойчивый рост и блага для всех.
Another challenge is to define what is a sustainable level in the new circumstances. Еще одна задача состоит в определении того, каковым должен быть устойчивый уровень производства древесины при сложившихся новых обстоятельствах.
As I mentioned earlier, sustainable and equitable growth are essential for durable peace and stability. Как я отмечал ранее, устойчивый и равноправный рост имеет важное значение для прочного мира и стабильности.
Female education is the most important single factor contributing to sustainable population growth in developing countries. Низкий уровень образования среди женщин является важнейшим фактором, обусловливающим устойчивый рост численности населения в развивающихся странах.
Vigorous and sustainable economic growth, which could greatly foster employment and poverty eradication efforts, was vital. Важное значение имеет быстрый и устойчивый экономический рост, который может в значительной мере содействовать усилиям по расширению занятости и ликвидации нищеты.
Peru had set itself the clear objective of economic stability and sustainable growth. Перу поставила перед собой четкую цель: экономическая стабильность и устойчивый рост.
Daunting as the effort would be, its advocates assumed a sustainable political consensus to support it. Эти усилия требовали покорности, и поэтому его сторонники полагали, что в стране будет устойчивый политический консенсус для их поддержки.
To make sustainable progress in reducing extreme poverty will require improvements in both the quantity and quality of aid. Чтобы был устойчивый прогресс в снижении крайней бедности, потребуется улучшение, как качества, так и количества помощи.
It must generate qualitative and sustainable growth in human development. Оно должно обеспечивать качественный и устойчивый рост в области развития человека.
Social and economic development cannot be secured in a sustainable way without the full participation of women. Устойчивый характер социального и экономического развития невозможно обеспечить без всестороннего участия женщин.
We must mobilize the dynamic private sector, together with bilateral and multilateral official development assistance to secure sustainable growth and poverty reduction in developing countries. С тем чтобы обеспечить устойчивый рост и сокращение уровня нищеты в развивающихся странах, мы должны мобилизовать динамичный частный сектор в комплексе с двусторонними и многосторонними программами официальной помощи в целях развития.
Destination management should aim at promoting tourism that is sustainable in a social, cultural, environmental and economic sense. Координация действий в стране назначения должна быть нацелена на поощрение туризма, имеющего устойчивый характер в социальном, культурном, экологическом и экономическом плане.
Even then, there is no guarantee that such changes will be sustainable. Но даже при этом нет никакой гарантии того, что такие перемены будут носить устойчивый характер.
She also wished to know how the Secretary-General would ensure that gains were sustainable. Она хотела бы также узнать, как Генеральный секретарь намерен обеспечить устойчивый характер такой экономии.
This will both address a short-term financial constraint and provide MIGA with a sustainable capital structure for the medium term. Это позволит устранить трудности в плане краткосрочного финансирования, а также обеспечит МИГА устойчивый объем средств в среднесрочном плане.
By definition, efficiency measures adopted by the Secretariat should not affect mandated activities and must be sustainable over time. По определению меры по повышению эффективности, принимаемые Секретариатом, не должны сказываться на утвержденных мероприятиях и должны носить устойчивый характер.
The proposed strategic framework for the period 2006-2007 will ensure the progress of reform in a sustainable way. Предлагаемые стратегические рамки на период 2006 - 2007 годов обеспечат устойчивый прогресс в деле осуществления реформы.
But in this case as well, I am convinced that there must be sustainable returns of refugees. Однако я убежден, что и в этом случае необходимо обеспечить устойчивый поток возвращающихся беженцев.
Obviously, the purpose in all of this is to revive and then operate sustainable and ecologically friendly fisheries the world over. Конечно же, цель всей этой работы - восстановить, а затем поддерживать устойчивый и экологически безопасный рыбный промысел по всему миру.