| Sustainable transport: a mix of regulatory measures and economic instruments; | Устойчивый транспорт: сочетание мер регулирования и экономических механизмов; |
| Sustainable progress depends on our ability to mentor capacity-building in all sectors of governance, including the budgetary process as much as other mechanisms of Government. | Устойчивый прогресс зависит от нашей способности курировать процесс наращивания потенциала во всех секторах управления, в том числе бюджетный процесс и другие правительственные механизмы. |
| Sustainable tourism as an engine of development in the LDCs | Устойчивый туризм как локомотив развития в НРС |
| Sustainable growth and development in Azerbaijan reflected the Government's commitment to protecting the rights of investors, who had concluded contracts in the country totalling billions of US dollars. | Устойчивый рост и развитие экономики в Азербайджане являются отражением стремления правительства защитить права инвесторов, которые подписали в стране контракты на миллиарды долларов США. |
| Sustainable growth was a precondition for raising those resources, while at the same time there was a need to combat illicit flows and facilitate international tax cooperation. | Устойчивый экономический рост является необходимым условием для мобилизации этих ресурсов, но в то же время существует необходимость борьбы с незаконными потоками капитала и содействия международному сотрудничеству в налоговых вопросах. |
| (Partners: UNWTO, Global Partnership for Sustainable Tourism members) | (Партнеры: ВТО ООН, члены глобальных партнерств за устойчивый туризм) |
| It welcomed the "Mauritius Sustainable Island" programme, aimed at ensuring economic sustainability, and the law guaranteeing equal opportunity in the employment sector. | Она высоко оценила программу "Маврикий - устойчивый остров", призванную обеспечить устойчивость экономики, а также закон, гарантирующий равные возможности в области занятости. |
| Closing banquet on the theme of "Sustainable tourism and the International Year of Deserts and Desertification" | Банкет по случаю закрытия, посвященный теме "Устойчивый туризм и Международный год пустынь и опустынивания" |
| Annex 2 Workshop "Stationed for Sustainable Transport" | Рабочее совещание по теме "Ориентируемся на устойчивый транспорт" |
| The Special Committee sponsored the Seminar on Sustainable Economic Growth and Development in South Africa: Policy Priorities for the Early Years of a Democratic Government. | Специальный политический комитет организовал семинар, озаглавленный "Устойчивый экономический рост и развитие в Южной Африке: приоритеты в области политики на первые годы демократического правления". |
| Society for Sustainable Living in the Slovak Republic | Общество за устойчивый жизненный уровень в Словацкой Республике |
| b) Sustainable recovery and reintegration of returning refugees, internally displaced persons and other conflict-affected or marginalized populations. | Ь) Устойчивый процесс восстановления и реинтеграция репатриантов, внутренне перемещенных лиц и других пострадавших в ходе конфликта или маргинализированных слоев населения |
| SUSTAINABLE GROWTH OF AFRICAN AGRICULTURE IN THE CONTEXT OF CLIMATE CHANGE AND DESERTIFICATION | УСТОЙЧИВЫЙ РОСТ АФРИКАНСКОГО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА В КОНТЕКСТЕ ИЗМЕНЕНИЯ КЛИМАТА И ОПУСТЫНИВАНИЯ |
| (b) Sustainable lifestyles and education; | Ь) устойчивый образ жизни и образование; |
| Sustainable tourism could also have positive impacts on income generation, job creation and education, thereby contributing to the achievement of the MDGs. | Устойчивый туризм также может оказать положительное воздействие на формирование доходов, создание рабочих мест и образование, внося тем самым вклад в достижение ЦРТ. |
| Sustainable and equitable access to improved basic infrastructure and services in urban areas and countries on track to achieve internationally agreed targets; | Устойчивый и справедливый доступ к усовершенствованной базовой инфраструктуре и услугам в городских районах и странах, идущим к достижению согласованных на международном уровне целей; |
| UNWTO has collaborated in the region through its Sustainable Tourism for Eliminating Poverty programme in Guatemala, Honduras and Nicaragua in the framework of Goal 1. | ЮНВТО осуществляла сотрудничество в регионе, реализуя программу "Устойчивый туризм в интересах искоренения нищеты" в Гватемале, Гондурасе и Никарагуа в рамках работы по достижению ЦРТ 1. |
| Additionally, Transport Trends and Economics 2012 - 2013: dealing with Sustainable Public Urban Transport and Mobility was published in direct connection to the policy segment of the 2015 ITC. | Кроме того, был опубликован документ, озаглавленный "Тенденции и экономика транспорта в 2012-2013 годах: устойчивый городской общественный транспорт и мобильность", который непосредственно связан с посвященным политике сегментом сессии КВТ 2015 года. |
| Sustainable progress must also be ensured in the area of alternative livelihoods; Afghan farmers were cultivating out of desperation, not by choice. | Кроме того, необходимо обеспечить устойчивый прогресс в области альтернативных источников средств к существованию; афганские крестьяне занимаются выращиванием запрещенных культур не по своей воле, а от отчаяния. |
| Mr. Peter Wiederkehr (OECD Environment Directorate) presented the OECD project "Environmentally Sustainable Transport (EST): scenarios for 2030". | Г-н Петер Вайдеркер (Директорат окружающей среды ОЭСР) представил проект ОЭСР под названием "Экологически устойчивый транспорт (ЭУТ): сценарии на 2030 год". |
| The International High-level Meeting of Experts on Sustainable Tourism for Development in the Least Developed Countries was held in Caen, France, in October 2010. | Международное совещание экспертов высокого уровня по теме "Устойчивый туризм в целях развития в наименее развитых странах" проходило в Кане (Франция), в октябре 2010 года. |
| Some programmes and initiatives, such as the UNWTO Sustainable Tourism - Eliminating Poverty initiative, may be specifically targeted at small and medium-sized enterprises in the tourism sector. | Некоторые программы и инициативы, например инициатива ЮНВТО «Устойчивый туризм в интересах искоренения нищеты», направлены конкретно на малые и средние предприятия в туристическом секторе. |
| Sustainable tourism, including ecotourism, takes full account of its current and future economic, social and environmental impacts, addressing the needs of visitors, the industry, the environment and host communities. | Устойчивый туризм, включая экотуризм, предполагает полный учет нынешних и будущих экономических, социальных и экологических последствий туризма и удовлетворение потребностей туристов, отрасли, окружающей среды и принимающих общин. |
| The representative of Denmark declared that he could propose to the Minister representing his country at the Conference to address the subject "Sustainable transport: a mix of regulatory measures and economic instruments". | Представитель Дании заявил, что он мог бы предложить министру, представляющему его страну на Конференции, выступить по теме "Устойчивый транспорт: сочетание мер регулирования и экономических механизмов". |
| Sustainable return of minorities and internally displaced persons was a precondition for a multi-ethnic society and attention and resources therefore needed to be dedicated to this. | Устойчивый процесс возвращения меньшинств и перемещенных внутри страны лиц является одним из предварительных условий для создания многоэтнического общества, и поэтому решению этой проблемы необходимо уделять внимание и ресурсы. |