Английский - русский
Перевод слова Sustainable
Вариант перевода Неистощительному

Примеры в контексте "Sustainable - Неистощительному"

Примеры: Sustainable - Неистощительному
In addition, several international and bilateral agencies were actively engaged in promoting sustainable waste management. Кроме того, несколько международных и двусторонних учреждений осуществляли деятельность по содействию неистощительному удалению отходов.
They operate in various fields, including promotion of sustainable forestry to further social and environmental objectives. Они ведут свою работу в различных областях, включая содействие неистощительному ведению лесного хозяйства, которое позволяет решать социальные и природоохранные задачи.
The support of Member States for the Oceans Compact will be crucial to advancing towards a more sustainable future and to ensuring healthy oceans for prosperity. Поддержка государствами-членами Договора по океанам будет иметь неоценимое значение для продвижения к более неистощительному будущему и обеспечению здоровья океанов в интересах процветания.
The practices described above, together with other impediments to sustainable fisheries, have reduced the economic opportunities associated with the conservation and management of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction. Вышеупомянутые методы вкупе с другими проблемами, препятствующими неистощительному промыслу, сокращают экономические возможности применительно к сохранению морского биоразнообразия за пределами действия национальной юрисдикции и управлению ими.
The programme includes a project supported by the Global Environment Facility (GEF) on sustainable fisheries management and biodiversity conservation of deep-sea living marine resources and ecosystems in areas beyond national jurisdiction. Программа включает осуществляемый при поддержке Глобального экологического фонда (ГЭФ) проект, посвященный неистощительному распоряжению рыбными ресурсами и сохранению биоразнообразия глубоководных живых ресурсов моря и экосистем в районах за пределами национальной юрисдикции.
It aims to demonstrate the modalities for integrating biodiversity conservation, sustainable coastal zone management and the livelihoods of local communities, including indigenous and tribal populations. Он призван продемонстрировать условия интеграции усилий по сохранению биоразнообразия, неистощительному распоряжению прибрежной зоной и обеспечению средств к существованию для местных общин, включая коренное население и местные племена.
UNDP needs to strengthen country offices further to permit them to respond more effectively to national priorities and promote sustainable environmental management in programme countries conclusions 3 and 5). ПРООН необходимо далее усиливать страновые отделения, с тем чтобы они могли более эффективно реагировать на национальные приоритеты и содействовать неистощительному рациональному использованию окружающей среды в рамках страновых программ.
Some States (Benin, Chad, Croatia, Kuwait, Senegal, Yemen) reported on the development of their national legal and policy frameworks regarding sustainable fisheries and biodiversity. Некоторые государства (Бенин, Йемен, Кувейт, Сенегал, Хорватия, Чад) сообщили о разработке национальных стратегий в области права и политики, имеющих отношение к неистощительному промыслу и биоразнообразию.
Through the combined efforts of the foundation, its national policies and international cooperation, Monaco was promoting the sustainable and equitable management of natural resources and supported the development of innovative and ethical solutions to improve the lives of the most vulnerable populations. В рамках деятельности этого фонда, своей национальной политики и международного сотрудничества Монако содействует неистощительному и справедливому использованию природных ресурсов и поддерживает разработку новаторских и этичных решений по улучшению жизни наиболее уязвимых групп населения.
Small island developing States recognize the value of requiring compliance with certain areas, where appropriate, of targeted high seas closures to fisheries as a condition of access to fisheries resources, to promote sustainable fisheries. Малые островные развивающиеся государства признают важность таких мер содействия неистощительному рыболовству, как введение целевых запретов на рыбный промысел в открытом море в качестве условия доступа к рыбным ресурсам.
It is divided into subsections on themes such as: legal and policy frameworks at the global and regional levels; marine biological diversity; sustainable fisheries; marine pollution; climate change and the oceans; and marine science and the transfer of technology. Он состоит из тематических подразделов, посвященных: правовым и политическим рамкам на глобальном и региональном уровнях; морскому биологическому разнообразию; неистощительному рыболовству; загрязнению морской среды; взаимосвязи между изменением климата и океанами и морской науке и передаче технологии.
By conducting research and development, hosting or participating in relevant meetings at the global, regional and national levels and undertaking other relevant activities, non-governmental organizations, industrial associations and private companies actively facilitate the development and sustainable utilization of marine renewable energy. При проведении научных исследований и конструкторских разработок, организации соответствующих совещаний или участии в них на глобальном, региональном или национальном уровнях и в ходе иных соответствующих мероприятий неправительственные организации, отраслевые ассоциации и частные компании активно содействуют разработке и неистощительному использованию возобновляемой энергии моря.
Another partnership that provides scientific assessments on ways of decoupling economic growth from environmental degradation is the International Panel for Sustainable Resource Management. Другим партнерством, которое проводит научные оценки путей разграничения экономического роста и ухудшения состояния окружающей среды, является Международная группа по неистощительному использованию ресурсов.
In this connection, the International Panel for Sustainable Resource Management should be developed; В этой связи необходимо сформировать международную комиссию по неистощительному использованию ресурсов;
Leading researchers, including those working with the International Panel for Sustainable Resource Management established by UNEP, have also pointed out the need, as well as the many opportunities, to work towards a decoupling of wealth and natural resource use. Ведущие научно-исследовательские центры, включая сформированную ЮНЕП Международную группу по неистощительному ресурсопользованию, также указывают на необходимость и многочисленные возможности осуществления деятельности, направленной на разделение понятий благополучия и пользования природными ресурсами.
The International Panel for Sustainable Resource Management has started work on estimating the benefits of metal recycling now and in the future, as the basis for more efficient urban mining practices. Международная группа по неистощительному использованию ресурсов приступила к оценке преимуществ утилизации металлов в настоящее время и в будущем в качестве основы для более эффективных методов разработок в городских районах.
Through a growing number of capacity-building initiatives, such as the Sustainable Ocean Initiative of the Convention on Biological Diversity, States are being assisted to implement their relevant commitments (see para. 128 below). В рамках все большего числа инициатив по укреплению потенциала, как то Инициатива по неистощительному освоению океанов Конвенции о биологическом разнообразии, государствам оказывается помощь в реализации их соответствующих обязательств (см. пункт 128 ниже).
In this connection, the International Panel for Sustainable Resource Management should be developed; (j) Support must be given to the developing countries, which are the most likely to be affected by the possible negative effects of globalization. В этой связи необходимо сформировать международную комиссию по неистощительному использованию ресурсов; j) необходимо оказать поддержку развивающимся странам, которые вероятнее других могут пострадать от возможных негативных последствий глобализации.
In June 2010, the World Ocean Council will hold the Sustainable Ocean Summit, which will address priorities for cross-sectoral ocean industry actions, including in relation to offshore renewable energy. В июне 2010 года Всемирный совет океанов проведет встречу на высшем уровне по неистощительному использованию океанов, на которой будут рассмотрены приоритеты межсекторальных мер в области океана, в том числе применительно к возобновляемой энергии моря.
This is the largest area covered under third-party certification schemes (Canadian Standards Association, Forest Stewardship Council and Sustainable Forestry Initiative) in the world, representing approximately 40 per cent of the world's certified forest area. Это наибольший в мире показатель площади лесов, прошедших сертификацию третьими сторонами (включая Канадскую ассоциацию по стандартизации, Лесной попечительский совет и Инициативу по неистощительному лесопользованию), и в процентном выражении он составляет около 40 процентов от общей площади лесов планеты, прошедших сертификацию.
The programme will establish demonstrated good practices through a participatory and transboundary approach to the sustainable and equitable management of natural resources in the region. В рамках этой программы благодаря применению основанных на принципах широкого участия и трансграничного сотрудничества подходов к неистощительному и справедливому использованию природных ресурсов в этом регионе будет выявлена зарекомендовавшая себя передовая методика.
Since 2009, the Centre for Development and Environment and its local and international partners have supported Tajikistan and Kyrgyzstan in a transboundary initiative on sustainable land management in the Pamir-Alai mountains. С 2009 года Центр по вопросам развития и окружающей среды и его местные и международные партнеры оказывают помощь Таджикистану и Кыргызстану в рамках трансграничной инициативы по неистощительному землепользованию в высокогорной части Памира и горной системе Памиро-Алай.
Burkina Faso's Ministry of the Environment, which is in charge of natural resources management, drew up a framework programme for sustainable forestry resources management for the years 2004 to 2014. Министерство охраны окружающей среды и среды обитания Буркина-Фасо, отвечающее за управление природными ресурсами, подготовило рамочную программу по неистощительному использованию лесных ресурсов на 2004 - 2014 годы.
Building on the Swiss-funded Pamir Strategy Project, the Centre for Development and Environment and its partners will begin a new four-year programme in 2009 for sustainable land management in the High Pamir and Pamir-Alai Mountains in Central Asia. Исходя из результатов осуществления финансировавшегося Швейцарией Проекта по разработке стратегии для Памира, Центр по вопросам развития и окружающей среды и его партнеры приступят в 2009 году к реализации новой четырехлетней программы по неистощительному землепользованию в высокогорной части Памира и горной системе Памиро-Алай в Центральной Азии.
Kyrgyzstan, with support from the Global Environment Facility, the United Nations Environment Programme (UNEP) and United Nations University, is operating the sustainable land management project in the High Pamir and Pamir-Alai mountains. Кыргызстан при поддержке Глобального экологического фона, Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Университета Организации Объединенных Наций занимается осуществлением проекта по неистощительному землепользованию в высокогорной части Памира и горной системе Памиро-Алай.