Efforts to support sustainable agricultural practices and biodiversity must also take into account national development policies. |
При подготовке мер, направленных на поддержку биологического разнообразия и рациональных методов ведения сельского хозяйства, следует учитывать национальные программы развития. |
The use of sustainable production and consumption patterns must be intensified and expanded, while eco-efficiency is substantially increased. |
Необходимо активизировать и расширять использование рациональных моделей производства и потребления, повышая одновременно экоэффективность. |
Decent work offers a basis for a more just, sustainable and equitable economic and social framework for global development. |
Достойный труд закладывает основу для создания более справедливых и рациональных социально-экономических рамок общемирового развития. |
(a) Establish sustainable delivery practices; |
а) обеспечить применение рациональных практических методов осуществления деятельности; |
Work in its many forms is one of the most effective and sustainable paths out of poverty. |
Обеспечение занятости в ее самых различных формах является одним из наиболее эффективных и рациональных способов преодоления нищеты. |
Many stressed the importance of sustainable consumption and production. |
Многие ораторы подчеркнули также важность рациональных моделей потребления и производства. |
The emphasis has now moved to promoting sustainable consumption patterns - a much more socially complex task. |
В настоящее время главный акцент сместился на пропаганду рациональных моделей потребления - значительно более сложную с социальной точки зрения задачу. |
The promotion of eco-efficiency, cost internalization and product policies are key strategies for making consumption and production patterns more sustainable. |
Поощрение экоэффективности, интернализация расходов и разработка политики в отношении отдельных видов товаров являются ключевыми стратегиями формирования более рациональных структур потребления и производства. |
The need for humane, sustainable livestock production methods and the importance of local food production were also stressed. |
Были также подчеркнуты необходимость разработки гуманных и рациональных методов животноводства и важность производства продовольственных товаров на местах. |
Let us address the remaining strong concerns through effective and sustainable proposals. |
Давайте решать сохраняющиеся сложные проблемы на основе эффективных и рациональных предложений. |
With greater access to financing, the commodity-sector participant is better placed to make sustainable medium- or long-term investments in upgrading their activities. |
Расширение доступа к финансированию увеличивает возможности участников сырьевого сектора для осуществления рациональных среднесрочных и долгосрочных инвестиций в целях улучшения своей деятельности. |
An inter-agency project entitled "Towards sustainable environmental management practices in refugee-affected areas" is nearing its end. |
Завершается осуществление межучрежденческого проекта под названием "Внедрение рациональных методов природопользования в районах проживания беженцев". |
Developing their capacities to be key players in agricultural production is critical for positive sustainable solutions. |
Развитие их потенциала как ключевых участниц процесса сельскохозяйственного производства имеет решающее значение для выработки позитивных рациональных решений. |
Overall, a policy of moving away from landfill use to more sustainable waste management is required. |
В целом необходима политика постепенного отказа от использования свалок в направлении более рациональных способов удаления отходов. |
Farmers should be key partners when it comes to implementing sustainable production and consumption patterns. |
Сельхозпроизводители должны быть основными партнерами, когда речь идет о внедрении рациональных моделей производства и потребления. |
Incentive mechanisms that encourage farmers to promote the development of sustainable agriculture are missing in many countries, in particular in developing countries. |
Во многих странах, особенно развивающихся, отсутствуют механизмы стимулирования, которые поощряли бы фермеров к выработке рациональных методов ведения сельского хозяйства. |
The agricultural community is committed to playing an active role in creating sustainable production and consumption systems while increasing the productivity of agriculture. |
Сельскохозяйственное сообщество твердо намерено играть активную роль в создании рациональных систем производства и потребления при повышении продуктивности сельского хозяйства. |
We need to set a course towards sustainable practices. |
Нам необходимо взять курс на реализацию рациональных методов практической деятельности. |
Such countries required low-cost, sustainable telemedicine solutions for the local delivery of primary health care. |
Такие страны нуждаются в недорогих рациональных решениях, обеспечивающих предоставление первичной медико-санитарной помощи на местах. |
Thus institutional, financial, human and technological capacity present challenges to achieving a more sustainable land management. |
Для внедрения более рациональных методов землепользования часто не хватает организационного, финансового, человеческого и технического потенциала. |
The project fosters community-led approaches, training, capacity building, interaction of landowners and farmers, and sustainable and dryland indigenous management practices. |
Проект направлен на развитие общинных инициатив, учебной деятельности, потенциала, взаимодействия землевладельцев и фермеров, а также рациональных и традиционных методов управления ресурсами засушливых районов. |
a Support developing countries to strengthen their scientific and technological capacity to move towards more sustainable patterns of consumption and production |
а Поддерживать усилия развивающихся стран по укреплению научно-технического потенциала для перехода к использованию более рациональных моделей потребления и производства |
Priority must be given to environmental issues through mitigation of the effects of climate change and the promotion of sustainable patterns of production and consumption. |
Необходимо уделять приоритетное внимание вопросам экологии путем принятия мер по смягчению последствий изменения климата и поощрения рациональных моделей производства и потребления. |
Creating, identifying, evaluating, scaling sustainable and innovative projects |
создания, выявления, оценки, масштабирования рациональных инновационных проектов; |
In addition, it provides the mechanisms to change social norms, values and behaviours and to empower people as active agents of change towards more sustainable paths to development. |
Кроме того, она обеспечивает механизмы для изменения социальных норм, ценностей и моделей поведения и расширения прав и возможностей людей, являющихся движущей силой преобразований, в части использования более рациональных путей развития. |