| For example, a target on sustainable fisheries will clearly have environmental, social and economic implications. | Например, целевое задание, касающееся неистощительного рыболовства, имеет явно выраженные экологические, социальные и экономические аспекты. |
| Mr. Rommens clarified that the sustainable seas programme has a direct and an indirect link with the Regular Process. | Г-н Ромменс пояснил, что программа неистощительного использования моря прямо и косвенно связана с регулярным процессом. |
| In this regard, attention should be also given to expansion of sustainable fisheries and fish farming. | В этой связи следует также уделять внимание расширению практики неистощительного рыболовства и рыбоводства. |
| All countries have in place sustainable land management policies built on an ecosystem approach by 2020. | Обеспечить разработку всеми странами к 2020 году стратегий неистощительного землепользования на основе экосистемного подхода. |
| His delegation also wondered what steps States could take to strike a balance between promoting sustainable fisheries and meeting fish consumption needs. | Его делегация также интересуется, какие шаги могли бы предпринять государства для обеспечения баланса между обеспечением неистощительного ведения рыболовства и удовлетворением потребностей в рыбных продуктах. |
| Spending in 2012 on sustainable forest management-related projects is estimated at $3 million. | По оценкам, на цели осуществления проектов неистощительного ведения лесного хозяйства в 2012 году было выделено 3 млн. долл. США. |
| It urged the international community to support coastal and island developing States in the development of sustainable fisheries and aquaculture. | Она настоятельно призвала международное сообщество оказать поддержку прибрежным и островным развивающимся государствам в развитии неистощительного рыболовства и аквакультуры. |
| The five-year review of the Mauritius Strategy found that some progress had been made in sustainable fisheries management. | По итогам пятилетнего обзора Маврикийской стратегии был сделан вывод о том, что в деле неистощительного управления промыслами был достигнут определенный прогресс. |
| The sources of timber and fuel wood are a continuing concern, but few clear policies on sustainable timber have emerged. | Обеспечение древесиной и древесным топливом неизменно вызывает проблемы, однако четких стратегий неистощительного использования древесины разработано мало. |
| We must ensure that forests are used in a sustainable manner. | Мы должны добиться неистощительного ведения лесного хозяйства. |
| Marine science is a tool for exploring, understanding and using the marine environment in a sustainable manner. | Мореведение представляет собой инструмент изучения, понимания и неистощительного освоения морской среды. |
| This is particularly true for attracting external private capital for sustainable operations in the forest sector. | Это особенно верно в отношении привлечения внешнего частного капитала для организации неистощительного ведения лесного хозяйства. |
| Developing countries will need to seek new ways to ensure sustainable environmental management, economic growth and social progress. | Развивающимся странам придется искать новые пути обеспечения неистощительного природопользования, экономического роста и социального прогресса. |
| One of the biggest returns on investment in health comes from developing sustainable systems for clean water and waste management. | Один из важнейших результатов инвестиций в здравоохранение связан с разработкой систем неистощительного использования чистой воды и удаления отходов. |
| It is recognized that the development of sustainable agriculture is an essential driving force for poverty reduction and food security. | Общепризнано, что развитие неистощительного сельского хозяйства является необходимой движущей силой в процессе уменьшения масштабов нищеты и обеспечения продовольственной безопасности. |
| Models for sustainable agricultural development must include provisions for the proper management of waste from farming operations. | Модели неистощительного развития сельского хозяйства должны включать установку на рациональное использование отходов от сельскохозяйственной деятельности. |
| The lack of incentives for the private sector to improve sustainable forest practices, and little support from financial institutions, were also noted. | Были также отмечены отсутствие у частного сектора стимулов совершенствовать процедуры неистощительного лесопользования и ограниченная поддержка со стороны финансовых учреждений. |
| Rules for sustainable utilization and equal benefit-sharing of forest resources have been developed on the basis of mutual agreement. | На основе обоюдного согласия составлены правила неистощительного пользования и равного распределения выгод от пользования лесными ресурсами. |
| There was a need to discuss how to achieve sustainable fisheries in an equitable manner. | Нужно обсудить, как достичь неистощительного рыболовства при обеспечении справедливости. |
| The adoption of sustainable agricultural practices can yield economic benefits for poor farmers while also yielding carbon storage benefits for the entire globe. | Внедрение практики неистощительного ведения сельского хозяйства может принести экономические выгоды малоимущим фермерам и при этом пойти на пользу всей планеты с точки зрения накопления запасов углеродов. |
| In addition, proposals for projects to support tsunami-affected countries through the strengthening of capacity for sustainable coastal zone planning were developed and approved for funding. | Кроме того, разработаны и утверждены к финансированию предложения по проектам оказания поддержки странам, пострадавшим от цунами, за счет укрепления потенциала планирования неистощительного использования прибрежных зон. |
| In Lithuania, for example, land owners have been given grants to encourage and support sustainable land management. | Например, в Литве землевладельцам предоставляют субсидии в целях стимулирования и поддержки неистощительного землепользования. |
| Other issues raised during the discussion of agenda item 3 included sustainable fisheries and climate change. | Другими вопросами, затронутыми по пункту 3 повестки дня, были проблемы неистощительного рыболовства и изменения климата. |
| A. Improving sustainable land use and livelihoods | А. Совершенствование методов неистощительного землепользования и мер по обеспечению средств к существованию |
| China's sustainable land management policies in desertification-affected drylands | Стратегии неистощительного землепользования, используемые Китаем в засушливых зонах, подвергшихся опустыниванию |