Английский - русский
Перевод слова Sustainable
Вариант перевода Стабильных

Примеры в контексте "Sustainable - Стабильных"

Примеры: Sustainable - Стабильных
We underscore that the international support for sustainable Afghan National Security Forces (ANSF) needs to continue after 2014. Мы подчеркиваем, что международная поддержка в целях создания стабильных афганских сил национальной безопасности (АСНБ) должна продолжаться после 2014 года.
Finally, financial market governance needed to be reformed to promote long-term, sustainable investment. Наконец, необходимо реформировать управление финансовым рынком для обеспечения долгосрочных и стабильных инвестиций.
Yet, challenges remain, including the generation of sustainable domestic funding for the hubs and the slow deployment of necessary staff and services. Вместе с тем проблемы остаются, в том числе такие, как изыскание стабильных внутренних средств для финансирования центров и медленные темпы развертывания необходимого персонала и обслуживания.
Greater social security and sustainable job opportunities were needed. Необходимо усилить социальную защиту и создавать больше стабильных рабочих мест.
They saw the need for greater exchange of information and sharing of experiences in countries that achieved sustainable results. Они указали на необходимость более активного обмена информацией и опытом в странах, добившихся стабильных результатов.
Successful case studies are sought which bring the already degraded land back into productive use for creating sustainable livelihoods. Следует использовать исследования успешного опыта возвращения уже деградировавших земель в продуктивный оборот для создания стабильных источников существования.
To achieve better and sustainable results, mutual agreement between donors and recipients is a must. Для достижения более эффективных и стабильных результатов обязательным условием является достижение взаимного соглашения между донорами и получателями помощи.
This aims to deliver results as much as it aims to build sustainable Afghan institutions. Речь идет одновременно о достижении конкретных результатов и формировании стабильных афганских институтов.
To achieve sustainable results in eliminating terrorism, joint international action is mandatory. В целях достижения стабильных результатов в усилиях по ликвидации терроризма.
Building sustainable partnership relationships is a long-term process. Налаживание стабильных партнерских отношений - это длительный процесс.
The year 1997 was dedicated to the theme of change as a sustainable and controlled element in the process of building the society of the future. 1997 год был посвящен именно тематике стабильных и контролируемых преобразований, являющихся элементом построения будущего общества.
Collaboration with partners during emergencies, and with donors, was crucial to coordinated, mutually reinforcing and sustainable programmes. Сотрудничество с партнерами и донорами в контексте чрезвычайных ситуаций имеет ключевое значение для реализации скоординированных, взаимодополняющих и стабильных программ.
Through such initiatives as the standing police capacity, we also work to support national authorities in building sustainable law enforcement institutions. С помощью таких инициатив, как постоянный полицейский потенциал, мы также предпринимаем действия для поддержки национальных властей в деле создания стабильных правоохранительных институтов.
Each framework also views country ownership as critical to sustainable and effective practices. Каждая рамочная модель считает наличие национального компонента принципиальным условием для стабильных и эффективных практических действий.
UNDCP will provide technical assistance to improve the capacity of Governments for sustainable and effective action against illicit trafficking, in particular the development of new countermeasures. ЮНДКП будет предоставлять техническую помощь для повышения возможностей правительств в том, что касается принятия стабильных и эффективных мер против незаконного оборота наркотиков, и в частности разработки новых контрмер.
Scientific research into the causes and motives of racism and xenophobia helps to further develop and optimize sustainable prevention approaches. Проведение научных исследований, посвященных анализу причин и мотивов расизма и ксенофобии, способствует дальнейшей разработке и оптимизации стабильных превентивных подходов.
This will be a critical part of enabling safe and sustainable returns and a safe and secure environment. Это будет иметь ключевое значение для достижения надежных и стабильных результатов и создания мирной и безопасной обстановки.
One of the most pervasive and apparently self-evident assumptions of development economics is that sustainable investment and growth requires the rule of law. Одно из самых распространенных и явно не требующих доказательств предположений об экономике развития состоит в том, что для стабильных инвестиций и роста необходима власть закона.
The creation of decent, sustainable employment is the best solution for combating poverty. Действительно, создание достойных и стабильных рабочих мест является идеальным решением в борьбе с нищетой.
The two beneficiaries were provided with tools and methodologies for the selection and implementation of sustainable and effective interventions. Оба бенефициара получили инструменты и методологии для отбора и реализации стабильных и эффективных мероприятий.
In order to be sustainable, development must be balanced equally among its three economic, social and environmental pillars. Для получения стабильных результатов процесс развития должен равномерно осуществляться в экономической, социальной и экологической сферах.
States have an important political role in preventing and resolving conflicts and in creating sustainable conditions that enable populations to recover after conflict. Государства играют важную политическую роль в деле предотвращения и урегулирования конфликтов, создания стабильных условий, призванных помочь населению оправиться после конфликта.
Fourthly, I would like to express my support for all those who have said that sustainable private investment is needed. В-четвертых, я хотел бы выразить поддержку всем тем, кто отметил необходимость стабильных частных инвестиций.
On 7 and 8 May, the ministers of labour, the economy and social affairs co-chaired a conference on creating sustainable jobs in Kabul. 7 и 8 мая министры труда, экономики и социальных дел сопредседательствовали на конференции по созданию стабильных рабочих мест в Кабуле.
Addressing needs in the area of the rule of law also requires sustainable and predictable resources, in terms of both expertise and programmatic support. Для удовлетворения потребностей в области верховенства права также необходимо обеспечивать наличие стабильных и предсказуемых ресурсов с точки зрения как экспертной, так и программной поддержки.