Английский - русский
Перевод слова Sustainable
Вариант перевода Прочного

Примеры в контексте "Sustainable - Прочного"

Примеры: Sustainable - Прочного
The proliferation of small arms and light weapons is a concern that requires decisive international cooperation to achieve a sustainable solution. Распространение стрелкового оружия и легких вооружений представляет собой проблему, для прочного решения которой требуется решительное международное сотрудничество.
All Malian stakeholders reaffirmed their willingness to take part in an inclusive dialogue with a view to reaching a comprehensive and sustainable settlement to the recurring crisis. Все малийские заинтересованные стороны подтвердили свою готовность принять участие во всеохватном диалоге для достижения всеобъемлющего и прочного урегулирования незатухающего кризиса.
The Government of the Republic of Cyprus remains committed to a fair and sustainable resolution of the Cyprus problem. Правительство Республики Кипр по-прежнему привержено делу справедливого и прочного разрешения кипрской проблемы.
We therefore urge Member States to build up capacity for deployment of civilians with the relevant areas of expertise necessary for sustainable peacebuilding. Поэтому мы настоятельно призываем государства-члены наращивать потенциал по развертыванию гражданского персонала с соответствующим опытом, необходимым для прочного миростроительства.
That approach is important in securing a lasting and sustainable solution. Такой подход необходим для обеспечения долговременного и прочного урегулирования.
Post-conflict peacebuilding has been instrumental in ensuring that peace becomes sustainable in those countries. Постконфликтное миростроительство сыграло важнейшую роль в обеспечении прочного мира в этих странах.
Those countries should implement appropriate monetary and fiscal policies to achieve sustainable and non-inflationary growth and combat unemployment; they should also undertake structural reforms to improve market efficiency. Эти страны должны проводить надлежащую валютную и бюджетную политику, с тем чтобы добиться прочного и неинфляционного роста и успешно бороться с безработицей; они должны также провести структурные реформы в целях повышения эффективности функционирования рынка.
They emphasize that no sustainable solution can be achieved through military means. Они подчеркнули, что никакого прочного решения не может быть достигнуто военными средствами.
We believe that true progress on the political track is the essence of a sustainable, long-term solution. Мы считаем, что реальный прогресс на политическом направлении является залогом нахождения прочного, долгосрочного решения.
A just and sustainable solution to all aspects of the Middle East peace process can be achieved only through negotiation. Справедливого и прочного урегулирования всех аспектов ближневосточного мирного процесса можно достичь только путем переговоров.
We all wish for a sustainable solution to Kosovo's future. Мы все желаем достичь прочного решения в отношении будущего Косово.
We urge both sides to redouble their efforts to move forward and to achieve a sustainable solution. Мы настоятельно призываем обе стороны активизировать усилия в целях продвижения вперед и достижения прочного урегулирования.
The aim is to establish a sustainable private sector, one that will create employment. Цель состоит в образовании прочного частного сектора, который создавал бы рабочие места.
We urge both sides to seize that momentum in order to reach a sustainable peaceful solution. Мы обращаемся к обеим сторонам с настоятельным призывом воспользоваться этой возможностью в целях нахождения прочного мирного решения.
The process of normalization in Kosovo also depends on the development of a sustainable foundation for economic growth and development. Процесс нормализации в Косово также зависит от закладки прочного фундамента для экономического роста и развития.
It is our belief that this is a contribution towards finding good and sustainable solutions to the problems we are facing in the region. Мы считаем, что это способствует изысканию путей справедливого и прочного урегулирования проблем, стоящих перед этим регионом.
There is nothing to be lost by working together to reach a truly sustainable outcome. Ведь нет ничего плохого в том, чтобы вести совместную работу для достижения действительно прочного результата.
Rather, what is needed are effective policies for improving the conditions for a sustainable culture of communication. Напротив, необходимы эффективные стратегии улучшения условий для прочного укоренения культуры коммуникации.
A sustainable settlement required all involved - including the refugees - to be consulted. Для прочного урегулирования конфликта необходимо провести консультации со всеми главными заинтересованными сторонами, в том числе и с беженцами.
There is a continuing need for technical cooperation in the region in order to build a sustainable and cost-effective drug monitoring capacity. Регион по-прежнему нуждается в техническом содействии в целях создания прочного и экономически эффективного потенциала мониторинга ситуации с наркотиками.
The Frente POLISARIO is committed to finding a peaceful, sustainable and durable solution to the question of Western Sahara. Фронт ПОЛИСАРИО готов сделать все для поиска мирного, прочного и надежного урегулирования вопроса о Западной Сахаре.
They facilitate knowledge transfer and contribute to the development of sustainable local capacity. Они облегчают передачу знаний и вносят вклад в создание прочного местного потенциала.
Despite this, reconciliation initiatives, if meeting conditions of fairness and transparency, can be an important vehicle for making peace more sustainable. Несмотря на это, инициативы по примирению, соответствующие условиям справедливости и транспарентности, могут стать важным средством достижения более прочного мира.
Even as we were struggling to make peace in Kosovo sustainable, we were faced with a new crisis in East Timor. Не успели мы добиться прочного мира в Косово, как столкнулись с новым кризисом - в Восточном Тиморе.
At the same time, the formation of a sustainable democratic State will require a higher level of maturity on the part of the people of Timor-Leste. В то же время, формирование прочного демократического государства потребует проявления высокого уровня зрелости со стороны народа Тимора-Лешти.