The integration of physical, economic and social development will not only ensure economic growth in a sustainable way but also promote socially well-balanced development. |
Интеграция физического, экономического и социального развития не только обеспечит устойчивый экономический рост, но и будет способствовать хорошо сбалансированному социальному развитию. |
It is clear that sustainable recovery is possible only in conditions of genuine peace and stability. |
Представляется очевидным, что устойчивый процесс восстановления возможен лишь в условиях подлинного мира и стабильности. |
The environmentally friendly use of natural resources and environmentally sustainable economic growth will improve human life. |
Экологически благоприятное использование природных ресурсов и экологически устойчивый экономический рост приведут к улучшению жизни людей. |
In this context maximum sustainable yield should be viewed as a minimum international standard. |
В этой связи максимальный устойчивый вылов должен рассматриваться в качестве минимальной международной нормы. |
For already depleted stocks, the biomass which can produce maximum sustainable yield can serve as an initial rebuilding target. |
Что касается уже истощенных запасов, то биомасса, которая способна обеспечить максимальный устойчивый вылов, может служить в качестве первоначального восстановительного критерия. |
The Plan of Action stated that any sustainable economic growth necessarily leads to a decline in population growth. |
В Плане действий отмечено, что любой устойчивый экономический рост неизбежно ведет к снижению темпов роста численности населения. |
Our economic viability and sustainable economic growth are indeed at stake. |
На карту действительно поставлены наша экономическая жизнеспособность и устойчивый экономический рост. |
Gradually, you get this idea that sustainable life is less fun than normal life. |
Постепенно создаётся мнение, что вести экологически устойчивый образ жизни не так приятно, как жить нормальной жизнью. |
It's one sustainable material that they will not run out of. |
Это экологически устойчивый материал, который никогда не иссякнет. |
So I wish to develop a community that actively embraces innovative and sustainable design to improve the living conditions for everyone. |
Вот и мое желание - это создать сообщество, активно продвигающее инновационный и экологически устойчивый дизайн для улучшения условий жизни каждого человека на планете. |
Within the modern vision adopted by the Government, development is sustainable, regionally balanced and socially fair. |
В соответствии с современной концепцией, принятой на вооружение правительством, развитие представляет собой устойчивый процесс, сбалансированный по регионам и социально справедливый. |
Exports were sustainable thanks to the geological endowment of iron ore reserves, notwithstanding the growing domestic production of steel. |
Несмотря на рост производства стали в стране, экспорт носит устойчивый характер благодаря наличию геологических запасов железной руды. |
They were also intended to be sustainable in order to facilitate a smooth transition to medium- and long-term reconstruction and development efforts. |
Они должны были также носить устойчивый характер, чтобы способствовать плавному переходу от среднесрочного к долгосрочному восстановлению и деятельности в целях развития. |
sustainable and lead to wider application; |
иметь устойчивый характер и способствовать более широкому применению; |
It's one sustainable material that they will not run out of. |
Это экологически устойчивый материал, который никогда не иссякнет. |
The United States seeks to cooperate with island nations in the struggle to generate sustainable economic growth. |
Соединенные Штаты стремятся к сотрудничеству с островными государствами в борьбе за устойчивый экономический рост. |
Technological change can help to ensure adequate economic growth that is sustainable and environmentally sound. |
Технологические изменения могут содействовать обеспечению надлежащего экономического роста, носящего устойчивый и экологически безопасный характер. |
The crucial question was how best to generate sustainable growth in a changing international economic environment. |
Важнейший вопрос заключается в том, каким образом обеспечить устойчивый рост в изменяющихся международных экономических условиях. |
The basis for this should be very simple: everyone living on this planet has a responsibility for its sustainable growth. |
Основа для этого должна быть очень простой: каждый, живущий на этой планете, несет ответственность за ее устойчивый рост. |
The means are political power and economic and sustainable growth used for the right purposes. |
Средствами являются политическая власть и экономический и устойчивый рост, используемые в правильных целях. |
Poverty eradication, sustainable growth, protection of the environment and human-resources development are some of the key features of our development strategy. |
Некоторыми из ключевых элементов нашей стратегии развития являются ликвидация нищеты, устойчивый рост, защита окружающей среды и развитие людских ресурсов. |
Uzbekistan is seeking financial aid to carry out its project "Environmentally sustainable urban transport". |
Узбекистан добивается предоставления финансовой помощи для осуществления своего проекта "Экологически устойчивый городской транспорт". |
The success of countries in which unemployment is low demonstrates that rapid sustainable economic growth is essential for employment generation. |
Успехи, достигнутые странами, которые добились снижения безработицы, свидетельствуют, что одной из предпосылок увеличения занятости является быстрый и устойчивый экономический рост. |
In most transition economies, enterprises can hardly hope for sustainable success on world markets without technological upgrading and new production methods. |
В большинстве стран с переходной экономикой предприятиям трудно рассчитывать на устойчивый успех на международных рынках без обновления технологии и внедрения новых методов производства. |
It must give rise to a more equitable and sustainable society if it is to continue. |
Для того чтобы он мог носить устойчивый характер, он должен вести к созданию более справедливого и устойчивого общества. |