Английский - русский
Перевод слова Sustainable
Вариант перевода Устойчивый

Примеры в контексте "Sustainable - Устойчивый"

Примеры: Sustainable - Устойчивый
These workshops would be synergic with THE PEP project on "Sustainable and healthy urban transport and land-use planning." Эти рабочие совещания позволили бы усилить синергический эффект взаимодействия с проектом ОПТОСОЗ "Устойчивый и безопасный для здоровья городской транспорт и планирование землепользования".
Work accomplished: A workshop on Sustainable Urban Transport was held in Tbilisi from 18 to 20 October 2006 within the framework of the Transport, Health and Environment Pan-European Programme. Проделанная работа: Рабочее совещание на тему "Устойчивый городской транспорт и планирование землепользования" состоялось в Тбилиси 18-20 октября 2006 года в рамках Общеевропейской программы по транспорту, окружающей среде и охране здоровья.
Sustainable urban transport must be implemented in a way that, first and foremost, addresses the social and economic marginalization of the poor and vulnerable groups. Устойчивый городской транспорт должен быть организован таким образом, чтобы, прежде всего, решалась проблема, связанная с социальной и экономической маргинализацией неимущих и уязвимых групп населения.
Sustainable economic growth, a vibrant private sector and a more open international trading system are needed if we are to achieve the goals we have set for eradicating poverty in the world. Устойчивый экономический рост, сильный частный сектор и более открытая международная торговая система - вот те условия, которые необходимы для достижения целей, которые мы поставили перед собой в деле искоренения нищеты по всему миру.
A Global Sustainable New Deal could seek to establish a new public policy agenda aimed at placing countries on a different developmental pathway - one that protects the natural resource base in an equitable manner without compromising job creation and catch-up growth. Глобальный устойчивый новый курс мог бы быть направлен на формирование новой политической повестки дня, преследующей цель дать государствам возможность встать на иной путь развития - путь, который позволяет обеспечить защиту базы природных ресурсов на справедливой основе и без нанесения ущерба созданию рабочих мест и ускоренному росту.
The Bureau welcomed the developments in this project and the synergy with the project on "Sustainable and healthy urban transport and planning". Бюро приветствовало изменения, достигнутые в рамках этого проекта, а также синергизм с проектом "Устойчивый и безопасный для здоровья городской транспорт и планирование".
In so doing, synergy will be established to the extent possible with other on-going projects of THE PEP, notably the project on "Sustainable and healthy urban transport and planning", with views of optimizing the use of resources and maximizing input through international collaboration. В этой связи в максимально возможной степени будет обеспечен синергизм с другими осуществляемыми проектами ОПТОСОЗ, в частности с проектом "Устойчивый и безопасный для здоровья городской транспорт и планирование", с целью оптимизации использования ресурсов и максимизации вклада по линии международного сотрудничества.
Sustainable Transport: Healthier, Safer and Greener, for the People and Future Generations Устойчивый транспорт - более здоровый, более безопасный и более экологичный в интересах нынешнего и будущих поколений
The Working Party was informed by the secretariat about the transport trends and economics 2012 - 2013: Sustainable Urban transport and mobility publication, prepared by the secretariat on the basis of country inputs. Секретариат проинформировал Рабочую группу о публикации "Тенденции и экономика транспорта в 2012 - 2013 годах: устойчивый городской транспорт и мобильность", подготовленной секретариатом на основе материалов, представленных странами.
For example, in Africa, Kenya has established a tourism trust fund to support community-based tourism projects and the Government is also securing funding for community projects from the Sustainable Tourism - Eliminating Poverty initiative. Например, что касается стран Африки, то в Кении создан целевой фонд по развитию туризма с целью поддержки туристических проектов общинного уровня, к тому же правительство страны обеспечивает финансирование общинных проектов за счет средств инициативы «Устойчивый туризм в интересах искоренения нищеты».
The stakeholder groups present at the Summit, scientists, politicians, business leaders and youth representatives supported the Budapest Water Summit Statement "A Sustainable World is a Water Secure World". Присутствовавшие на Встрече группы заинтересованных сторон, ученые, политики, предприниматели и представители молодежи поддержали заявление Будапештской встречи на высшем уровне по водным ресурсам под названием «Устойчивый мир - это мир, гарантирующий воду».
More than 100 projects under the Sustainable Tourism for Eliminating Poverty initiative have already been approved for implementation, benefiting more than 40 developing countries in Africa, Asia, Latin America, the Middle East and the Balkans. В рамках инициативы «Устойчивый туризм в целях искоренения нищеты» уже было утверждено к осуществлению более 100 проектов в интересах более чем 40 развивающихся стран Африки, Азии, Латинской Америки, Ближнего Востока и Балкан.
The National Population Policy covers the following areas: Sustainable economic growth, fundamental and development conditions; System of family benefits; Tax benefits; Achieving a balance between family and working life; Childcare; Health care for mothers and children, and Awareness raising and information. Национальная демографическая политика охватывает следующие направления: устойчивый экономический рост, фундаментальные условия развития, система пособий на семью, налоговые льготы, достижение баланса между семейной и трудовой жизнью, забота о детях, медицинское обслуживание матери и ребенка, повышение осведомленности и информация.
The course will also be included as a module of the training course on "Sustainable Tourism for Development" developed by the TrainForTrade programme. Этот учебный курс будет также включен в качестве модуля в учебный курс "Устойчивый туризм в интересах развития", разработанный в рамках программы "Трейнфортрейд".
Although it will initially focus on only three chapters of the Programme of Action (Coastal and marine resources; Energy; and Sustainable tourism), it will be gradually expanded to include the other issues embodied in the Programme of Action. Хотя первоначально главное внимание в ней будет сосредоточено лишь на трех главах Программы действий (Прибрежные и морские ресурсы; Энергетика; и Устойчивый туризм), постепенно в нее будут включаться и другие вопросы, отраженные в Программе действий.
Thus, when the two adjustment just mentioned are made, in a very simple form: Sustainable Net National Product = Net National Product less Defensive Expenditures less Depreciation of Natural Capital. Таким образом, в случае внесения указанных выше двух корректировок в весьма простой форме: Устойчивый чистый национальный продукт = чистый национальный продукт минус расходы на природоохранную деятельность минус амортизация природного капитала3.
Similarly, in collaboration with the International Scientific Council for Island Development (INSULA) and the European Renewable Energy Council, UNESCO organized a forum on "Island Authorities and Sustainable Tourist Destinations in Favour of Renewable Energies and Clean Water Production" in May 2003. Аналогичным образом во взаимодействии с Международным научным советом по развитию островов (ИНСУЛА) и Европейским советом по возобновляемым источникам энергии в мае 2003 года ЮНЕСКО организовала форум на тему «Власти островов и устойчивый туристический бизнес за освоение возобновляемых источников энергии и производство чистой воды».
Sustainable tourism offered a means of stimulating the economy of the region, creating jobs for young people and contributing to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs), while preserving natural resources and respecting local communities. Экологически устойчивый туризм является средством стимулирования роста экономики региона и создания рабочих мест для молодежи и способствует достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), обеспечивая сохранение природных ресурсов и соблюдение интересов местных общин.
In the Caribbean region, the major initiatives of UNEP include, but are not limited to, the Partnership Initiative for Sustainable Land Management in Caribbean small island developing States, a project to transform Dominica into an environmentally sound organic island and the Caribbean Biological Corridor project. В Карибском регионе основные инициативы ЮНЕП включали, наряду с другими, Инициативу по партнерству в области устойчивого землепользования в малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна - проект, призванный преобразовать Доминику в экологически устойчивый органический остров, - и проект Карибского биологического коридора.
Sustainable Consumption and Production (SCP) as well as Sustainable Transportation (ST) were among the thematic clusters of the current cycle under the current cycle of the CSD and would be among the key discussion topics at the upcoming session in May 2010. Устойчивое потребление и производство (УПП), а также устойчивый транспорт (УТ) входили в тематические блоки текущего цикла в рамках нынешнего цикла КУР, а на предстоящей сессии в мае 2010 года они будут ключевыми дискуссионными темами.
Subregional workshop 1 on "Health and Environment Impacts of Transport" (in combination with workshop on "Sustainable and Healthy Urban Transport and Planning"), Tbilisi - October Субрегиональное рабочее совещание 1 по теме "Воздействие транспорта на здоровье и окружающую среду" (в сочетании с рабочим совещанием по теме "Устойчивый и здоровый городской транспорт и планирование"), Тбилиси - октябрь
Thus, sustainable tourism should: Таким образом, устойчивый туризм должен обеспечивать следующее:
(iii) Application of principles laid out in the UNWTO mechanism for poverty alleviation through tourism under the Sustainable Tourism for Eliminating Poverty initiative and of the Global Code of Ethics for Tourism; ) применение принципов механизма ЮНВТО по сокращению масштабов нищеты с помощью туризма, созданного в рамках инициативы «Устойчивый туризм в интересах искоренения нищеты», а также Глобального этического кодекса туризма;
In particular, the Steering Committee requested the secretariat of THE PEP (the secretariat) to facilitate the organization of a workshop on "Sustainable Urban Transport and Land Use Planning" in Georgia to: В частности, Руководящий комитет просил секретариат ОПТОСОЗ (секретариат) оказать содействие в организации рабочего совещания на тему "Устойчивый городской транспорт и планирование землепользования" в Грузии в целях:
Environmental education and sustainable tourism. Экологическое воспитание и устойчивый туризм.