Australia will allow its nationals to build a sustainable longline and trawl industry in the waters of the Southern Oceans. |
Австралия позволит своим гражданам развивать устойчивый ярусный и траловый рыбный промысел в океанах южного полушария. |
Only when reform programmes resulted in sustainable productivity growth was it possible for them to keep momentum and succeed. |
Успешное осуществление той или иной программы реформ возможно только в том случае, если она обеспечивает устойчивый рост производительности. |
The main pillars of the framework were efficient and transparent public administration, equitable human development and sustainable economic growth. |
Главными элементами этой программы являются эффективное и транспарентное государственное управление, создание равных условий для развития человека и устойчивый экономический рост. |
To fight malnutrition, Antenna has developed a simple and sustainable method to cultivate the natural micro-organism, spirulina. |
Для борьбы с недоеданием она разработала простой и устойчивый метод культивации натурального микроорганизма под названием спирулина. |
Long-term and sustainable economic growth is seldom possible in the absence of these factors. |
Не будь этого, устойчивый экономический рост в долгосрочном плане едва ли был бы возможен. |
Long-term and sustainable economic growth is seldom possible in the absence of these factors. |
В отсутствие этих факторов обеспечить долгосрочный и устойчивый экономический рост удается редко. |
Reaffirm that sustainable progress on security, governance and development is mutually reinforcing; |
вновь подтверждаем, что устойчивый прогресс в области обеспечения безопасности, эффективного управления и поступательного развития носит взаимодополняющий характер; |
The crisis should be utilized to launch a new, green and environmentally sustainable industrialization process. |
Кризис следует использовать для того, чтобы начать новый, "зеленый" и экологически устойчивый процесс индустриализации. |
Furthermore, national development policies and strategies should be reoriented with focus on people, sustainable growth and structural change. |
Кроме того, национальные политику и стратегии в области развития следует переориентировать на нужды людей, устойчивый экономический рост и структурные реформы. |
As returnees attempt to reintegrate into society, combined domestic and international efforts must ensure that their individual choice is sustainable. |
По мере того как возвращенцы пытаются реинтегрироваться в общество, необходимо объединить национальные и международные усилия для обеспечения того, чтобы их индивидуальный выбор носил устойчивый характер. |
We need to ensure that the tremendous achievements in East Timor will be sustainable. |
На необходимо обеспечить, что огромные достижения в Восточном Тиморе и впредь носили устойчивый характер. |
Only with citizen engagement can policies and programmes be sustainable. |
Только при участии граждан политика и программы смогут носить устойчивый характер. |
To be effective in this area, the Council's resolutions have to be credible and sustainable. |
Для повышения эффективности работы в этой области резолюции Совета должны внушать доверие и носить устойчивый характер. |
For non-proliferation policies to be effective, credible and sustainable, disarmament is also necessary. |
Чтобы нераспространенческая политика носила эффективный, убедительный и устойчивый характер, необходимо также разоружение. |
Communities are best placed to judge what is needed and how service provision can be made sustainable. |
Жители общин лучше других знают, что им необходимо и как обеспечить устойчивый характер такого обслуживания. |
Developed and developing countries alike face the challenge of jointly building a sustainable world for present and future generations. |
Как перед развитыми, так и развивающимися странами стоит задача сообща построить устойчивый мир на благо нынешнего и будущих поколений. |
This would make development more inclusive and sustainable, while transforming societies into more cohesive and stable wholes. |
Это позволило бы придать процессу развития более открытый для всех и устойчивый характер, а также трансформировать общество в более связанное и стабильное целое. |
The contribution of the financial sector to sustainable, inclusive growth with social protection was highly questionable. |
Вклад финансового сектора в устойчивый, всеохватывающий рост с обеспечением социальной защиты является весьма сомнительным. |
However, because of global environmental degradation and resource depletion, sustainable economic growth was at risk. |
Однако из-за глобального ухудшения состояния окружающей среды и истощения ресурсов устойчивый экономический рост может оказаться под угрозой. |
In such cases, consumption expenditure may represent a better estimate of the household's sustainable standard of living. |
В таких случаях потребительские расходы, возможно, более точно отражают устойчивый уровень жизни таких домашних хозяйств. |
The requirement for tax managers in private companies was to maximize returns for shareholders, but in a sustainable way. |
К налоговым менеджерам в частных компаниях предъявляется требование обеспечить максимальный доход для акционеров, который, однако, должен носить устойчивый характер. |
Since 1998, there has been a sustainable increase in electricity production and consumption in the CIS member States' power pool. |
С 1998 года в объединении энергосистем государств - участников Содружества наблюдается устойчивый рост производства и потребления электроэнергии. |
The recent economic crisis and recovery programmes can provide both an incentive and an opportunity to take a more sustainable path. |
Недавний экономический кризис и программы восстановления могут одновременно создать стимул и открыть возможность для перехода на более устойчивый путь развития. |
The result should be more sustainable recovery for affected countries and their communities. |
Результатом должен быть более устойчивый процесс восстановления экономики пострадавших стран и их общин. |
Sustained growth is not the same as sustainable growth. |
Поступательный рост - это не то же самое, что и устойчивый рост. |