Английский - русский
Перевод слова Sustainable
Вариант перевода Устойчивый

Примеры в контексте "Sustainable - Устойчивый"

Примеры: Sustainable - Устойчивый
High inequality reduces the impact of economic growth on poverty that hinders sustainable and inclusive growth. Высокие показатели неравенства уменьшают воздействие экономического роста на сокращение масштабов бедности, что сдерживает устойчивый и инклюзивный рост.
By making these integrated investments towards sustainable urban transport and mobility, local authorities develop and create in parallel a new culture. За счет комплексных инвестиций в устойчивый транспорт и мобильность местные органы власти параллельно развивают и создают новую культуру поведения.
This is because strong, sustainable and balanced economic growth depends on greater equality in all countries. Это определяется тем, что во всех странах уверенный, устойчивый и сбалансированный экономический рост зависит от уровня достижения большего равенства.
The Plan recognized that creating a sustainable supply of health professionals is important to ensuring timely access to health care. В Плане отмечается, что для обеспечения своевременного доступа пациентов к медицинским услугам принципиально важно иметь устойчивый приток подготовленных медицинских работников.
This is an economically important resource accessible mainly to the indigenous peoples in the interior and must be harvested in a sustainable manner. Этот важный с экономической точки зрения ресурс доступен главным образом для коренных народов внутренних районов, и промысел этой рыбы должен носить устойчивый характер.
Through the Guyana Rice Development Board, the GoG ensures an integrated, sustainable and profitable rice industry. Через СРРГ правительство Гайаны обеспечивает комплексный, устойчивый и рентабельный характер рисовой индустрии.
The group has by now grown into a community-based enterprise with strong, sustainable foundation, comprising over 50 members. К настоящему времени Объединение превратилось в общинное предприятие, опирающееся на твердый и устойчивый фундамент и насчитывающее свыше 50 членов.
It involves a realistic and innovative approach focusing on accelerated, more sustainable and better distributed growth. Она предусматривает реалистичный и новаторский подход, нацеленный на ускоренный, более устойчивый и лучше распределяемый рост.
In order to maintain the proper sustainable balance. Для того, чтобы поддерживать устойчивый баланс.
Once included life-cycle approach would allow ICT to bring sustainable benefit to the development of countries by generating income at each step of the cycle. Учет результатов анализа жизненного цикла поможет ИКТ вносить устойчивый вклад в развитие стран благодаря формированию дохода на каждом этапе такого цикла.
Canada believes that sustainable economic growth and constructive regional cooperation are essential to ensuring a secure and prosperous future for Afghanistan and the region. Канада считает, что устойчивый экономический рост и конструктивное региональное сотрудничество имеют важнейшее значение для обеспечения безопасности и процветания в Афганистане и во всем регионе.
However, it was important to ensure that growth was inclusive and sustainable. Тем не менее важно обеспечить устойчивый и охватывающих всех экономический рост.
The event focused on how mountains depend on renewable energy, safe and reliable water, food security and sustainable tourism and green jobs. На этом мероприятии был рассмотрен вопрос о том, почему горным районам необходимы энергия из возобновляемых ресурсов, надежное снабжение чистой питьевой водой, продовольственная безопасность, устойчивый туризм и рабочие места в «зеленом» секторе экономики.
Likewise, sustainable access to energy and innovations in the field of green technologies would be crucial for developing countries in the years ahead. Кроме того, устойчивый доступ к энергии и инновации в области экологически чистых технологий будут иметь решающее значение для развивающихся стран на многие годы вперед.
Basic but transformative investing needs much more than innovative technologies and innovative financing to be sustainable. Для того чтобы базовое, но ведущее к преобразованиям инвестирование имело устойчивый характер, ему мало одних лишь инновационных технологий и инновационного финансирования.
I stress that development must be sustainable. Я подчеркиваю, что процесс развития должен иметь устойчивый характер.
Reintegration is the process by which ex-combatants acquire civilian status and gain sustainable employment and income. Реинтеграция представляет собой процесс, в ходе которого бывшие комбатанты приобретают статус гражданских лиц и находят стабильное место работы и устойчивый источник доходов.
They must also be sustainable and continue well after the conflict. Они также должны носить устойчивый характер и осуществляться на протяжении длительного времени после окончания конфликта.
Households, particularly in developed countries, should adopt sustainable consumption habits and lifestyles. Домашние хозяйства, в особенности в развитых странах, должны усвоить устойчивые привычки потребления товаров и вести устойчивый образ жизни.
The measures must be socially and economically sustainable. В социальном и экономическом плане эти меры должны иметь устойчивый характер.
Experience has shown that international tourism development only becomes sustainable when domestic tourism accompanies international tourist flows. Как показывает опыт, развитие международного туризма приобретает устойчивый характер только в том случае, если национальный туризм дополняет международные туристские потоки.
Such changes could only be sustainable if the goal was the empowerment of women. Эти изменения могут приобрести устойчивый характер только в том случае, если преследуемая цель заключается в демаргинализации женщин.
Return makes sense only if it is sustainable. Возвращение имеет смысл только в том случае, если оно носит устойчивый характер.
More funding must be made available if adaptation strategies are to become sustainable. Необходимо предоставить дополнительное финансирование, если мы хотим, чтобы стратегии в области адаптации имели устойчивый характер.
Adaptation measures should strive to be cost-effective, environmentally sustainable, culturally compatible and socially acceptable. Необходимо стремиться к тому, чтобы адаптационные меры носили затратоэффективный и экологически устойчивый характер, были совместимыми в контексте различных культур и приемлемыми в социальном плане.