Примеры в контексте "Supervision - Надзор"

Примеры: Supervision - Надзор
Places of pre-trial detention and prisons are under the direct supervision of the judiciary. Судебные органы осуществляют непосредственный надзор за местами досудебного содержания под стражей и тюрьмами.
Specialized programming and 24-hour staff support and supervision are provided to these women. Для этих женщин обеспечиваются специализированные программы и круглосуточная помощь и надзор со стороны персонала.
Such supervision of prosecutors' acts is effected also in those cases when decisions regarding medical examination of detainees are made. Такой надзор за действиями прокуроров осуществляется также в случае принятия решения о проведении медицинского обследования задержанных лиц.
Regulatory Decree 1/2006, of 25 January, regulates the organisation, operation and supervision of shelters. Нормативный указ 1/2006 от 25 января регламентирует организацию и функционирование приютов, а также надзор за их деятельностью.
The KFOR Inspectorate for the Kosovo Protection Corps ensures compliance through the day-to-day supervision of KPC using unannounced roll calls and inspections. Инспекторский отдел штаба СДК по делам Корпуса защиты Косово обеспечивает соблюдение установленных требований, осуществляя повседневный надзор за деятельностью КЗК путем проведения внезапных перекличек и инспекций.
The Superintendence of Banks undertakes the control and supervision of these manuals and norms and verifies compliance. Управление банков осуществляет контроль и надзор за положениями этих руководств и нормами и удостоверяет их соблюдение.
Direction and supervision by the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services ensure the accountability of the work of the Section. Руководство и надзор за работой Секции осуществляет заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора.
In accordance with the Rulebook, SICPS conducts investigations, supervision and control at the Ministry of Internal Affairs. В соответствии со Сводом правил ОВКПЭ проводит расследования, осуществляет надзор и контроль в министерстве внутренних дел.
The supervision of Insurance Services and Pension Funds is made by the Ministry of Planning and Finance. Надзор за деятельностью страховых компаний и пенсионных фондов осуществляется министерством планирования и финансов.
Restriction on activities: government supervision and monitoring Ограничение на деятельность: надзор и контроль со стороны правительства
Such weaknesses should be the subject of more rigorous financial supervision in countries that were the source of international financial flows. Для устранения таких недостатков следует ужесточить финансовый надзор в странах, выступающих источниками международных финансовых потоков.
The Act also provides for on-site inspections and for cross-border consolidated supervision. В законе предусматривается также проведение инспекций на местах и совместный надзор за пересечением границы.
Participating enterprises do not have to pay the disabled worker during the internship period but do provide orientation and supervision. Участвующие в этой системе предприятия не обязаны платить инвалидам во время стажировки, но обеспечивают их профессиональную ориентацию и надзор.
The Control Authority either conducts direct supervision or checks the work conducted by the self-regulatory bodies of the professional organizations. Контрольное управление либо осуществляет прямой надзор, либо проверяет работу, выполняемую саморегулирующимися органами профессиональных организаций.
At present it is also responsible for supervision and management of the Information Management Systems Section. В настоящее время она также отвечает за надзор и управление работой Секции систем управленческой информации.
Within Ontario's correctional system, the courts determine offenders to be placed under community supervision and what conditions they must abide by. В рамках исправительной системы провинции Онтарио вопрос о помещении правонарушителей под надзор общин решается судами, суд также определяет, какие условия они должны соблюдать.
It reviews wage orders issued by the rtwpbs and exercises technical and administrative supervision over them. Она рассматривает распоряжения о заработной плате, изданные РТСЗПТ, и осуществляет технический и административный надзор за их осуществлением.
Privatization outcomes can be promoted when there is transparency, level playing fields and adequate regulatory supervision. Прогресс на основе результатов приватизации возможен в том случае, когда существует транспарентность, равные условия и надлежащий регулирующий надзор.
Adequate support, supervision and training should be given to persons working with these children. Применительно к лицам, работающим с такими детьми, следует обеспечивать надлежащую поддержку, надзор и профессиональную подготовку.
Work to be undertaken: Overall supervision and project management by the Core Group on Pilot Projects. Предстоящая работа: Общий надзор и руководство проектом силами главной группы по опытным проектам.
County medical officers exercise supervision over involuntary treatment. Надзор над принудительным лечением осуществляется уездными медицинскими сотрудниками.
The Kosovo Judicial Council needs to institute stronger accountability mechanisms and to tighten its supervision over court administration. Судебному совету Косово необходимо создать более эффективные механизмы подотчетности, а также ужесточить надзор над организацией судопроизводства.
The production and supervision of healthy food and consumers' rights are regulated by a number of laws. Производство здоровых продуктов питания и соответствующий надзор, а также права потребителей регулируются рядом законов.
The supervision of the newly established bodies has now been placed under Programme One. Надзор за деятельностью созданных новых структур теперь осуществляется в рамках первой программы.
The ROK Government has been further strengthening guidance and supervision to companies to prevent the procurement of such items. Правительство Республики Корея усиливает свой надзор за деятельностью компаний, с тем чтобы не допустить поставки таких товаров.