| Supervision over the observance of legal requirements in employment relations and working conditions is carried out by the Labour Inspectorate. | Надзор за соблюдением правовых требований в отношениях между нанимателем и наемной рабочей силой, а также условий труда осуществляет Трудовая инспекция. |
| Supervision shall be carried out by administrative monitoring and support inspectors and pedagogical technical support inspectors. | Надзор осуществляется контрольными инспекторами при административной поддержке и содействии технических специалистов и педагогов. |
| Supervision must be ensured during the isolation period. | В период изоляции должен быть обеспечен надзор. |
| Supervision over compliance with law prior to the prosecution and in pre-trial proceedings is exercised by prosecutors. | Надзор за соблюдением закона до возбуждения уголовного дела и в ходе досудебного производства по делу осуществляется прокурорами. |
| Supervision over the press is still performed by the Press Council established by the Estonian Newspapers Association in 2002. | Надзор за печатью по-прежнему осуществляется Советом по печати, учрежденным Эстонской газетной ассоциацией в 2002 году. |
| Supervision and control played a key role in prevention. | Определяющую роль в области предупреждения играют надзор и контроль. |
| (a) Supervision of enforcement of sentences; | а) надзор за исполнением приговоров; |
| Supervision and detection of deviation of religious teachings by fundamentalist groups that may lead to extremisms and radicalism; | надзор и выявление отступлений от религиозного учения фундаменталистскими группами, которые могут вести к экстремизму и радикализму; |
| Supervision of the door is open to all (the last... | Надзор за дверь открыта для всех (в течение последних... |
| Supervision and coordination of operations in Syria and Lebanon. | Надзор за операциями в Сирии и Ливане и их координация. |
| Supervision of these efforts has been entrusted to the Equal Status Council. | Надзор за этой деятельностью был возложен на Совет по обеспечению равного статуса. |
| Supervision and enforcement authority is given to the Minister of Labor and Social Affairs. | Министерство труда и социальных дел уполномочено осуществлять надзор за исполнением положений данного закона. |
| The Board of Supervision, Department of Local Government, has the mandate to provide oversight for homelessness in Jamaica. | Наблюдательный совет Департамента по вопросам местных органов управления имеет полномочия на надзор в отношении бездомных на Ямайке. |
| (c) Supervision and sanctions relating to the aforementioned principles. | с) надзор за соблюдением вышеизложенных принципов и возможность применения санкций в этой связи. |
| Supervision over manpower agencies and private offices dealing with foreign workers should be heightened, including implementation of existing Government Decisions. | Следует ужесточить надзор за агентствами по трудоустройству и частными фирмами, занимающимися иностранными работниками, в том числе в порядке выполнения действующих постановлений правительства. |
| Supervision of manufacturers is based on quality control and periodical visits or audits. | Надзор за деятельностью заводов-изготовителей базируется на контроле качества и периодических посещениях или проверках. |
| To make the market fair and transparent, the Polish Financial Supervision Authority has to supervise activities of investors. | Для того чтобы рынок стал конкурентным и прозрачным, Польское управление финансового надзора обязано осуществлять надзор за деятельностью инвесторов. |
| Supervision of Directorates of Labour Relations, Career Systems, Recruitment and Selection and Work Analysis and Remuneration. | Осуществляет надзор за деятельностью следующих управлений: трудовых отношений, систем карьерного роста, найма на госслужбу и подбора кадров, оценки результатов труда и трудового вознаграждения. |
| Supervision of compliance with an employer's duty to respect the principle of equal treatment in relations with employees is included in labour inspections concerning compliance with employment law. | Контроль выполнения работодателем своих обязанностей по соблюдению принципа равного обращения в отношениях с работниками осуществляется инспекциями труда, осуществляющими надзор за соблюдением трудового законодательства. |
| The Directorate-General for Supervision of Social Legislation is the only inspectorate service with authority to monitor the application of the aforementioned federal legislation. | Главное управление по контролю за соблюдением социального законодательства является единственной инспекционной службой, которая компетентна осуществлять надзор за соблюдением вышеупомянутых федеральных законов. |
| (c) Supervision of the public service; | с) надзор за государственной службой; |
| Chairman: Mr. A. Shatalov, Director, Federal Mining and Industrial Supervision (Gosgortekhnadzor), Russian Federation | Председатель: г-н А. Шаталов, директор, Федеральный горный и промышленный надзор (Госгортех-надзор), Российская Федерация |
| Supervision over the compliance of legislative and executive power and local government legislative acts with the Constitution and laws is carried out by the Legal Chancellor. | Надзор за соответствием правовых актов законодательной и исполнительной государственной власти и органов местного самоуправления Конституции и закона осуществляет канцлер юстиции. |
| Supervision over adherence to the requirements for the end-user certificate is delegated to the Police Department, under the Ministry of Interior. | Надзор за соблюдением требований, регламентирующих выдачу сертификата конечного пользователя, осуществляет департамент полиции, находящийся в ведении министерства внутренних дел. |
| Supervision over language proficiency is performed by the Language Board. | Надзор за знанием национального языка осуществляется Советом по вопросам национального языка. |