Примеры в контексте "Supervision - Надзор"

Примеры: Supervision - Надзор
Enhanced managerial supervision or study visits were also effective ways of preparing staff for increasingly complex levels of performance on the job. Усиленный управленческий надзор или ознакомительные поездки также являются эффективными методами подготовки персонала к все более сложным уровням деятельности на их рабочих местах.
Advancements in new technologies have made it possible to achieve indirect supervision and keep individuals under close surveillance with almost no human interaction. Достижения в области новых технологий позволяют наладить косвенный надзор и наблюдать за людьми, практически не общаясь с ними.
It is not sufficient for the child to be placed under supervision under the provisions of section 7. З. поместить ребенка под надзор в соответствии с положениями раздела 7 недостаточно.
It places correctional and rehabilitation institutions under judicial supervision and within the administrative purview of the General People's Committee for Justice. Согласно этому закону исправительные и реабилитационные учреждения помещаются под судебный надзор и в сферу административного контроля Главного народного комитета по вопросам правосудия.
The MoLHSA exercises state supervision over the activities of the State Fund. МТЗСЗ осуществляет государственный надзор за деятельностью государственного фонда.
The independent supervision afforded by that unit restricted the possibility of bias in dealing with such cases. Независимый надзор, осуществляемый этим отделом, ограничивает возможности для предвзятого расследования таких дел.
Those increased requirements were offset by savings made on internal project supervision and management. Эти возросшие потребности были компенсированы благодаря экономии средств, расходуемых на внутренний надзор и управление.
The State Labour Inspectorate and its territorial divisions carry out control and supervision of the implementation of legislative acts on labour relations. Государственная инспекция труда и ее территориальные подразделения осуществляют контроль и надзор за соблюдением законодательства о трудовых отношениях.
There should be appropriate supervision of the pharmacy and of the distribution of medicines, in order to ensure a constant supply of medicines. Следует установить надлежащий надзор за аптечными складами и распределением медикаментов, чтобы обеспечивать непрерывное снабжение лекарственными препаратами.
In addition, the supervision of the Procurator General in these proceedings is weak. Кроме того, надзор со стороны Генерального прокурора за этими судебными процессами является слабым.
In the alternative, the Attorney General requested that the author be subjected to extended supervision for five years. В качестве альтернативы Генеральный прокурор просил сохранять надзор за автором в течение пяти лет.
The CFC shall be responsible for planning, co-ordination, management and supervision of the processes. КПО отвечает за планирование и координацию этих процессов, руководство ими и надзор за ними.
The Swedish Migration Board is responsible for the treatment and supervision of an alien who is being held in detention. Шведский совет по вопросам миграции отвечает за обращение и надзор за иностранцами, которые содержатся под стражей.
The Republic Telecommunication Agency is in charge of supervision, control and sanctions. За надзор, контроль и санкции отвечает Республиканское телекоммуникационное агентство.
The supervision of the Ministry of Justice is only administrative, hence there is no intervention in the function of the prosecution. Надзор со стороны Министерства юстиции носит лишь административный характер, поэтому отсутствует какое-либо вмешательство в функции обвинения.
The only restrictions that apply stem from the requirements of criminal action (detention, administrative supervision). Ограничения устанавливаются лишь тогда, когда это требуется в связи с возбуждением уголовного преследования (задержание, административный надзор).
For example, the meaning of "technical supervision" varied depending on who interpreted the expression. Например, значение понятия «технический надзор» меняется в зависимости от того, кто его толкует.
This technical supervision is done by the BHMAC. Этот технический надзор осуществляется силами БГЦПД.
Protection of resources and scientific supervision should be part of the training of scientists. Защита ресурсов и научный надзор должны быть составной частью подготовки ученых.
It is also possible to bring a case before the Ombudsman of Parliament and the authorities responsible for the supervision of municipalities. Также имеется возможность обратиться к омбудсмену парламента и в государственные органы, осуществляющие надзор над муниципалитетами.
State supervision and monitoring of compliance with occupational safety legislation; государственный надзор и контроль за соблюдением законодательства Республики Таджикистан по охране труда;
State supervision in the area of compulsory State insurance is performed by a specially empowered central executive body. Государственный надзор в сфере общеобязательного государственного социального страхования осуществляет специально уполномоченный центральный орган исполнительной власти.
It is envisaged that a senior manager at the D-1 level will ensure strategic supervision of capital master plan-related issues. Предусматривается, что старший руководитель на должности уровня Д1 будет обеспечивать стратегический надзор за вопросами, связанными с генеральным планом капитального ремонта.
The regional correction headquarters, middle-level supervisory institutions, also provide proper directions or supervision to prevent recurrences. Региональные управления по делам исправительных учреждений - надзорные учреждения среднего уровня - также дают надлежащие указания или осуществляют надзор в целях недопущения рецидивов.
Consequently, for the time being, there is no institution to carry out State supervision of violations of children's working conditions. Соответственно, в настоящее время нет учреждения, осуществляющего государственный надзор за нарушениями условий работы детей.