| Enhanced managerial supervision or study visits were also effective ways of preparing staff for increasingly complex levels of performance on the job. | Усиленный управленческий надзор или ознакомительные поездки также являются эффективными методами подготовки персонала к все более сложным уровням деятельности на их рабочих местах. |
| Advancements in new technologies have made it possible to achieve indirect supervision and keep individuals under close surveillance with almost no human interaction. | Достижения в области новых технологий позволяют наладить косвенный надзор и наблюдать за людьми, практически не общаясь с ними. |
| It is not sufficient for the child to be placed under supervision under the provisions of section 7. | З. поместить ребенка под надзор в соответствии с положениями раздела 7 недостаточно. |
| It places correctional and rehabilitation institutions under judicial supervision and within the administrative purview of the General People's Committee for Justice. | Согласно этому закону исправительные и реабилитационные учреждения помещаются под судебный надзор и в сферу административного контроля Главного народного комитета по вопросам правосудия. |
| The MoLHSA exercises state supervision over the activities of the State Fund. | МТЗСЗ осуществляет государственный надзор за деятельностью государственного фонда. |
| The independent supervision afforded by that unit restricted the possibility of bias in dealing with such cases. | Независимый надзор, осуществляемый этим отделом, ограничивает возможности для предвзятого расследования таких дел. |
| Those increased requirements were offset by savings made on internal project supervision and management. | Эти возросшие потребности были компенсированы благодаря экономии средств, расходуемых на внутренний надзор и управление. |
| The State Labour Inspectorate and its territorial divisions carry out control and supervision of the implementation of legislative acts on labour relations. | Государственная инспекция труда и ее территориальные подразделения осуществляют контроль и надзор за соблюдением законодательства о трудовых отношениях. |
| There should be appropriate supervision of the pharmacy and of the distribution of medicines, in order to ensure a constant supply of medicines. | Следует установить надлежащий надзор за аптечными складами и распределением медикаментов, чтобы обеспечивать непрерывное снабжение лекарственными препаратами. |
| In addition, the supervision of the Procurator General in these proceedings is weak. | Кроме того, надзор со стороны Генерального прокурора за этими судебными процессами является слабым. |
| In the alternative, the Attorney General requested that the author be subjected to extended supervision for five years. | В качестве альтернативы Генеральный прокурор просил сохранять надзор за автором в течение пяти лет. |
| The CFC shall be responsible for planning, co-ordination, management and supervision of the processes. | КПО отвечает за планирование и координацию этих процессов, руководство ими и надзор за ними. |
| The Swedish Migration Board is responsible for the treatment and supervision of an alien who is being held in detention. | Шведский совет по вопросам миграции отвечает за обращение и надзор за иностранцами, которые содержатся под стражей. |
| The Republic Telecommunication Agency is in charge of supervision, control and sanctions. | За надзор, контроль и санкции отвечает Республиканское телекоммуникационное агентство. |
| The supervision of the Ministry of Justice is only administrative, hence there is no intervention in the function of the prosecution. | Надзор со стороны Министерства юстиции носит лишь административный характер, поэтому отсутствует какое-либо вмешательство в функции обвинения. |
| The only restrictions that apply stem from the requirements of criminal action (detention, administrative supervision). | Ограничения устанавливаются лишь тогда, когда это требуется в связи с возбуждением уголовного преследования (задержание, административный надзор). |
| For example, the meaning of "technical supervision" varied depending on who interpreted the expression. | Например, значение понятия «технический надзор» меняется в зависимости от того, кто его толкует. |
| This technical supervision is done by the BHMAC. | Этот технический надзор осуществляется силами БГЦПД. |
| Protection of resources and scientific supervision should be part of the training of scientists. | Защита ресурсов и научный надзор должны быть составной частью подготовки ученых. |
| It is also possible to bring a case before the Ombudsman of Parliament and the authorities responsible for the supervision of municipalities. | Также имеется возможность обратиться к омбудсмену парламента и в государственные органы, осуществляющие надзор над муниципалитетами. |
| State supervision and monitoring of compliance with occupational safety legislation; | государственный надзор и контроль за соблюдением законодательства Республики Таджикистан по охране труда; |
| State supervision in the area of compulsory State insurance is performed by a specially empowered central executive body. | Государственный надзор в сфере общеобязательного государственного социального страхования осуществляет специально уполномоченный центральный орган исполнительной власти. |
| It is envisaged that a senior manager at the D-1 level will ensure strategic supervision of capital master plan-related issues. | Предусматривается, что старший руководитель на должности уровня Д1 будет обеспечивать стратегический надзор за вопросами, связанными с генеральным планом капитального ремонта. |
| The regional correction headquarters, middle-level supervisory institutions, also provide proper directions or supervision to prevent recurrences. | Региональные управления по делам исправительных учреждений - надзорные учреждения среднего уровня - также дают надлежащие указания или осуществляют надзор в целях недопущения рецидивов. |
| Consequently, for the time being, there is no institution to carry out State supervision of violations of children's working conditions. | Соответственно, в настоящее время нет учреждения, осуществляющего государственный надзор за нарушениями условий работы детей. |