Примеры в контексте "Supervision - Надзор"

Примеры: Supervision - Надзор
The analysis underlined the need to strengthen supervision, primarily at the country office level ('guidance': 70 recommendations), as opposed to issuing more policies ('guidelines': 31 recommendations) or providing more resources. В аналитическом обзоре подчеркивается необходимость укреплять надзор, прежде всего на уровне странового отделения ("руководство": 70 рекомендаций), в противоположность выпуску большего количества директивных документов ("руководящие указания": 31 рекомендация) или предоставлению большего объема ресурсов.
The Government has commissioned the Equality Ombudsman to increase its supervision and promotion activities with respect to the work of employers on pay surveys and the work of higher education institutions on active measures under the Discrimination Act. Правительство поручило Омбудсмену по вопросам равенства усилить его надзор и пропагандистскую деятельность в отношении работы нанимателей по проведению обследований оплаты труда и работы учебных заведений по осуществлению активных мер в соответствии с Законом о дискриминации.
At present, the capital master plan project is managed and overseen with clear lines of supervision and accountability that have provided assurance with respect to both timeliness and costs during the whole life of the project. В настоящее время управление осуществлением проекта Генерального плана капитального ремонта и надзор за его реализацией регулируются четко определенными механизмами контроля и подотчетности, которые обеспечивают гарантии как своевременности выполнения работ, так и обоснованности расходов на протяжении всего срока осуществления проекта.
The Chief will provide effective supervision of staff in the Section and the necessary guidance to staff in the performance of their duties in order to ensure that an efficient system is put in place for the Mission's acquisition process. Начальник Секции будет осуществлять надзор за работой персонала Секции и давать сотрудникам необходимые руководящие указания касательно выполнения их обязанностей в целях обеспечения эффективности системы осуществления закупок Миссией.
The Working Party confirmed that the proposal to introduce an electronic and a distance form of the examination for drivers was in conformity with the existing provisions of ADR provided that adequate identification and supervision of the candidate was ensured. Рабочая группа подтвердила, что предложение о введении электронной и дистанционной формы сдачи экзамена для водителей соответствует существующим положениям ДОПОГ при условии, что будут обеспечены надлежащая идентификация кандидата и надзор за ним.
The Office of the Senior Administrative Officer - Policy would, inter alia, be responsible for the supervision of the Committees and Boards Unit (ibid., paras. 77 and 79). Канцелярия старшего административного сотрудника (по вопросам политики) будет, в частности, осуществлять надзор за работой Группы по делам комитетов и комиссий (там же, пункты 77 и 79).
The President oversees the authorization and supervision of the activities of the lawyers, the exercise of discipline on lawyers as well as the determination of their professional dress (art. 43 of the Law on Organization and the Composition of the Surinamese Judiciary Power). Председатель осуществляет надзор за одобрением кандидатур и деятельностью адвокатов, за принятием дисциплинарных мер по отношению к ним и за определением их официальной формы одежды (статья 43 Закона об организации и составе судебной власти Суринама).
116.70. Guarantee independence of justice, equality before the law and supervision of military jurisdictions to fight impunity of crimes committed during the conflict, particularly extrajudicial killings (France); 116.70 гарантировать независимость правосудия, равенство перед законом и надзор за практикой военных судов с целью борьбы с безнаказанностью за совершенные в ходе конфликта преступления, в частности внесудебные казни (Франция);
The Board considers, however, that supervision of the implementation of the plan was ex post facto, and the arrangements it saw in practice could lead to a loss of control of the asset disposal process. Вместе с тем Комиссия полагает, что надзор за выполнением этого плана осуществлялся задним числом и что выявленная ею практика может привести к утрате контроля над процессом выбытия активов.
The administration agreed with the Board's recommendation that it enhance the supervision of the implementation of the asset disposal plan in the phase of mission liquidation, and ensure that adjustments to the plan made by the missions be reviewed and approved by Headquarters in advance. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии ужесточить надзор за выполнением плана выбытия активов на этапе ликвидации миссии и обеспечить обязательное рассмотрение и заблаговременное утверждение Центральными учреждениями поправок, вносимых миссиями в этот план.
He is assisted in his task by his immediate team, in particular the Head of the Registry, Arusha branch, who, among others, supports the Registrar in engaging with the host State and provides supervision of the project on the ground. В осуществлении его функций ему оказывает помощь непосредственно подчиняющаяся ему группа, в том числе руководитель секретариата отделения в Аруше, который, в частности, оказывает содействие Секретарю в процессе взаимодействия с принимающим государством и осуществляет надзор за реализацией проекта на месте.
The workload of the Authority now includes not only the supervision of 12 active exploration contracts, but also the development of urgently needed rules, regulations and procedures relating to the protection of the marine environment and future exploitation. Сейчас объем работы Органа включает не только надзор за выполнением 12 действующих разведочных контрактов, но и разработку насущно необходимых норм, правил и процедур, касающихся защиты морской среды и будущей добычи.
Such training should be also delivered to other persons with responsibility for the supervision and management of detainees, including training prison personnel, prison guards and managers, as well as judges and prosecutors. Такая подготовка должна быть обеспечена также для других лиц, несущих ответственность за надзор за лицами, содержащимися под стражей, и управление соответствующими учреждениями, включая подготовку персонала тюрем, охранников и администраторов тюрем, а также судей и прокуроров.
The supervision of the application of this law is performed by the inspectors at the State Sanitary and Health Inspectorate, while training was also provided to health care professionals and to counsellors for protection of patients' rights. Надзор за соблюдением положений этого закона осуществляется инспекторами Государственной медико-санитарной инспекции, а также осуществляется подготовка медицинского персонала и консультантов по вопросам прав пациентов.
At the same time, supervision and technical assistance from the district, provincial level to the communal health clinics have been also implemented; the quality of health care service for mental patients at communities has been much improved. Одновременно с этим на уровне округов и провинций осуществлялся надзор и предоставлялась техническая помощь поликлиникам в общинах; качество медицинских услуг, предлагаемых в общинах пациентам с психическими заболеваниями, значительно возросло.
To prevent this from happening, we need, among other things, stronger and more representative international institutions, sound global regulatory frameworks and greater surveillance and supervision in the area of international finance. Во избежание этого, нам, среди прочего, необходимо иметь более сильные и представительные международные учреждения, надежные глобальные нормативные рамки и более четкий контроль и надзор в области международного финансирования.
These officers conduct professional supervision regarding the implementation of the law and regulations in their respective districts, provide assistance and conduct training programs to field units such as patrol units, and create models for cooperation with non-police units such as treatment elements. Эти сотрудники осуществляют профессиональный надзор в отношении соблюдения закона и нормативно-правовых актов в их соответствующих округах, предоставляют помощь и руководят программами подготовки подразделений, работающих на местах, таких как патрульные группы, а также создают модели сотрудничества с неполицейскими подразделениями, такими как социальные органы.
How has the 1267 Committee's List been incorporated within your legal system and your administrative structure including financial supervision, police, immigration control, customs and consular authorities? Каким образом в вашей правовой системе и административной структуре используется список Комитета, учрежденного на основании резолюции 1267, включая финансовый надзор, полицейский и иммиграционный контроль, а также деятельность таможенных и консульских служб?
Under this bill, the Ministry of Defence, through the Department of National Mobilization, will be the State body responsible for supervision and control of the substances and items covered by the legislation, subject to the international conventions in force in Chile. Согласно указанному проекту закона, министерство национальной обороны в лице Генерального управления по национальной мобилизации будет выполнять роль государственного органа, уполномоченного осуществлять надзор и контроль над веществами и элементами, на которые распространяется этот законодательный акт, с учетом международных конвенций, участником которых является Чили.
As there is little or no recreational or other communal space for them to pass time in, and there is an insufficient ratio of staff to prisoners to allow adequate supervision, women are confined in their cells. В результате нехватки или отсутствия мест проведения досуга или других мест общего пользования и недостатка персонала, способного обеспечить надлежащий надзор, женщины находятся в вынужденной изоляции в своих камерах.
Regulations contained in codes guarantee the right of persons in charge of penitentiary supervision to enter at all times and without limitations the premises of the facility and the rooms where persons deprived of liberty stay. Нормами, содержащимися в кодексах, гарантируется право лиц, отвечающих за пенитенциарный надзор, посещать в любое время и без каких-либо ограничений помещения соответствующего учреждения, а также те помещения, в которых находятся лишенные свободы лица.
Head of units of the Police were ordered to increase supervision over the execution of professional duties by subordinate officers of the Police in a manner ensuring that no violations of any civil rights might occur, including the rights enjoyed by the parties to criminal proceedings. Начальникам полицейских подразделений приказано усилить надзор за исполнением профессиональных обязанностей подчиненными им сотрудниками полиции таким образом, чтобы исключить возможность каких-либо нарушений любых гражданских прав, в том числе прав, которыми пользуются стороны уголовного судопроизводства.
We commit ourselves to strengthening technical assistance to reinforce national efforts in capacity-building in areas such as: public finance and public administration, gender budget analysis, financial regulation and supervision, early warning and crisis prevention, and debt management. Мы обязуемся расширять техническую помощь в целях укрепления национальных усилий по наращиванию потенциала в таких областях, как государственное финансирование и государственное управление, анализ бюджета с учетом факторов пола, финансовое регулирования и надзор, раннее предупреждение и предотвращение кризисных ситуаций и обслуживание задолженности.
The Superintendent of Banks is responsible for the supervision and risk identification of the many banking institutions in Panama and for the promotion of the stability and competitiveness of the Panamanian banking system, through the "know your client" policy. В обязанности Управления по делам банков входят надзор за деятельностью многочисленных банковских учреждений в Панаме и выявление факторов риска в этой сфере, а также обеспечение стабильности и конкурентоспособности банковской системы Панамы в соответствии с принципом "знай своего клиента".
Direct supervision of personnel in the different units and also of inmates by prison governors; прямой надзор со стороны должностных лиц учреждения как в отношении сотрудников различных служб, так и в отношении непосредственно заключенных;