Assistant Director, Specialist Anti-Corruption Unit. Advice to prosecutors specializing in cases of corruption within the country, proposals for general instructions, analysis of cases; supervision of the accountants/financial analysts in the unit. |
В качестве заместителя начальника Специального отдела по борьбе с коррупцией: консультирование прокуроров, специализирующихся по вопросам коррупции в стране, подготовка общих инструкций, анализ рассматриваемых дел, надзор за составлением счетов и финансовых отчетов. |
It was further stated that the law clearly establishes the following alternative measures of punishment: verbal admonishment; imposing rules of conduct; community service; release on probation under supervision; release on condition to register with a specialized centre. |
Далее в ответе говорится, что закон четко определяет следующие альтернативные меры наказания: вынесение устного порицания; отдача распоряжения о соблюдении правил поведения; выполнение общественно-полезной работы; условное наказание и выпуск на свободу под надзор; освобождение при условии регистрации в специализированном центре. |
Thus, the corresponding United Nations commentary would be: "On-site planning and supervision of the erection of a building or in respect of a construction, assembly or installation project is covered by paragraph 3". |
Таким образом, предлагается следующая формулировка соответствующего комментария Организации Объединенных Наций: «Осуществляемые на объекте планирование и надзор за возведением зданий, строительными, сборочными или монтажными объектами охватываются пунктом З». |
For instance, evasion and avoidance in the contributory scheme undermine the financial sustainability of the health system (coercive inspection procedures need to be applied more efficiently, there is still little supervision or monitoring). |
Например, отказ и уклонение от выплаты взносов по линии медицинского страхования подрывают финансовую устойчивость системы здравоохранения (при этом необходимо повысить все еще недостаточную эффективность применения таких сдерживающих средств, как инспекция, надзор и контроль). |
Where the debtor retained a significant role in management, such as in the debtor-in-possession approach, supervision by the court was necessary. |
В тех случаях, когда за должником сохраняется важная роль в вопросах управления, например при подходе, когда за ним сохраняются права владения, необходим надзор со стороны суда. |
Although combating discrimination in the private sector was difficult, the Ministry of Labour enforced the Act on Healthy Families and other relevant legislation, providing not just supervision and guidance, but also incentives to ensure that companies provided childcare facilities, for example. |
Несмотря на всю сложность борьбы с дискриминацией в частном секторе, Министерство труда применяет Закон о здоровых семьях и другие соответствующие законодательные акты, предусматривающие не только надзор и руководство, но также и материальное стимулирование, призванное обеспечить предоставление компаниями, например, услуг по уходу за детьми. |
In accordance with Article 4 of the Law «On Public Prosecutor's Office», supervision of law compliance in places of detention, during enforcement of criminal sanctions and other measures of criminal-legal influence, is entrusted with prosecution authorities. |
В соответствии со статьей 4 Закона «О прокуратуре» надзор за соблюдением законов в местах содержания задержанных, заключенных под стражу, при исполнении уголовных наказаний и иных мер уголовно-правового воздействия возложен на органы прокуратуры. |
They must ensure the convoys' security, guard them and guide them pursuant to regulations governing the supervision of convoys and stipulating their routes and stopping-points. |
Они обязаны обеспечивать безопасность автоколонн, охранять их и руководить их движением в соответствии с положениями, регулирующими надзор за их прохождением и устанавливающими их маршруты и пункты остановки в пути. |
If an otherwise expedient supervision sanction cannot be effected, the court consequently has to impose another, less expedient sanction. |
Если оправданное решение о применении санкции, связанной с постановкой под надзор, не может быть выполнено, судом должно быть принято решение о применении иной санкции, в меньшей степени отвечающей потребностям. |
Preparation of a proper pre-sentence report when coercive measures may be involved (supervision, prison); |
подготовку соответствующего доклада до вынесения приговора, в соответствии с которым могут быть приняты меры принуждения (постановка под надзор, лишение свободы); |
Prague - OKZ HOLDING and Croatian partner Monting d.o.o. have concluded a contract on 4th November in OKZ Head Office in Prague for storage tanks fabrication and supervision in refinery Rijeka-Urinj. |
Прага - «ОКЗ ХОЛДИНГ» и его партнер из Хорватии, компания Monting d.o.o., заключили 4 ноября с.г в пражском офисе генерального директора компании «ОКЗ ХОЛДИНГ» договор на производство резервуаров и технический надзор над их строительством в нефтеперерабатывающем заводе Rijeka-Urinj. |
The whole Act provides sufficient mechanisms for the rehabilitation of offenders, and also provides for imprisonment in cases where an offender has breached a condition of a supervision sentence. |
В целом в Законе заложены достаточные механизмы для социальной реабилитации правонарушителей, а также предусмотрено наказание в виде лишения свободы в случаях, когда преступник нарушил условия наказания в виде помещения под надзор полиции. |
In addition to chairing the recruitment panels of the DPKO/DFS/DPA field staff counsellors, CISMU is responsible for their technical supervision and the system-wide coordination of their psychosocial and counselling activities. |
Наряду с выполнением председательских функций в комиссиях по отбору консультантов для работы с персоналом для ДОПМ/ДПП/ДПВ на местах в задачи СПСЧП входят технический надзор за их деятельностью и общесистемная координация работы по оказанию психосоциальной помощи и предоставлению консультаций. |
Procuratorial organs at all levels in China have supervisory and monitoring bodies to oversee detention facilities and accredit procurators to detention facilities to exercise legal supervision. |
У органов прокуратуры на всех уровнях в Китае имеются органы контроля и мониторинга, которые осуществляют надзор за местами лишения свободы и аккредитируют при пенитенциарных учреждениях уполномоченных с целью осуществления правового контроля. |
at the stage of construction, the State construction quality control is performed by the State construction inspection, designer supervision by the General designer, technical supervision by the customer. |
На стадии строительства государственный контроль качества строительства осуществляется Государственной строительной инспекцией, надзор за проектной документацией - главным проектировщиком, а технический надзор - заказчиком. |
Initiation of the supervision at the earliest possible date, if possible as voluntary supervision; |
скорейшую постановку под надзор, по возможности на добровольных началах; |
If the court finds that a suspended prison sentence is not sufficient to keep the offender from committing further offences, but the offender needs the support implied by supervision, the court should instead choose a sentence of supervision. |
Если суд приходит к выводу о том, что условный приговор о лишении свободы является недостаточным для предотвращения совершения осужденным других правонарушений, но при этом правонарушитель нуждается в поддержке, обеспечиваемой его надзором, суд выносит приговор о постановке под надзор. |
If an alien who has been detained or placed under supervision is refused entry or expelled, the authority or court that takes this decision shall examine whether or not the alien shall be retained in detention or remain under supervision. |
Если иностранцу, который был задержан или помещен под надзор, отказано во въезде или он становится объектом высылки, орган или суд, принимающие это решение, рассматривают вопрос о том, должен ли иностранец оставаться под стражей или под надзором. |
The Financial Supervision Authority performs state supervision over securities market, banks, insurance providers, insurance mediators, investment associations and management companies active in Estonia under activity licenses. |
Финансовая инспекция осуществляет государственный надзор за банками, страховыми обществами, страховыми посредниками, инвестиционными обществами, управляющими фондами и рынком ценных бумаг, которые действуют в Эстонии на основании разрешения на деятельность. |
Promotion of equal treatment and combating discrimination as well as monitoring of the realisation of minority rights closely linked hereto thus belong to the legality supervision of the Parliamentary Ombudsman. |
Таким образом, в деятельность Парламентского омбудсмена по контролю за соблюдением законности входит поощрение равного обращения и борьба с дискриминацией, а также тесно связанный с этим надзор за соблюдением прав меньшинств. |
Because "market failures" are inherent in finance, market processes left to themselves will not produce strong financial systems. Thus, one cornerstone of a sound financial system is effective supervision, based on adequate financial information and transparency of both public and private sectors. |
Поэтому краеугольным камнем любой устойчивой финансовой системы является эффективный надзор, основанный на достоверной финансовой информации и транспарентности как частного, так и государственного секторов. |
The SSCD shall cater to all juvenile and family cases filed with the court and recommend the proper social action, It shall also develop programs, formulate policies and procedures, and provide technical supervision and monitoring of all SSCD in coordination with the judge. |
Он также будет разрабатывать программы, стратегии и процедуры и осуществлять надзор и мониторинг за деятельностью всех филиалов ОСУК в сотрудничестве с судьями. |
The ministry responsible for national defence or a body depending thereon shall be entrusted with the supervision and control of arms in the manner determined by the law.' |
Министерство национальной обороны или подчиненный ему орган обеспечивают надзор и контроль за оружием в порядке, предусмотренном законом. |
For the supervision of the sound implementation of the Law on Upholding Legitimate Liberties and Preserving the Rights of Citizenship, the "Central Supervisory Board", comprising the members of the Council of Deputies of the Judiciary, has been formed. |
Для того чтобы обеспечить надзор за надлежащим осуществлением Закона о защите законных свобод и охране прав граждан, в соответствии со статьей 15 Закона формируется центральный совет по надзору в составе членов Совета представителей судебной власти. |
From 1996 to 1999, the Vulnerable Persons Commissioner's office was also responsible for reviewing approximately 1,600 persons who had been placed under orders of supervision under the former Mental Health Act provisions. |
В соответствии с ордерами о помещении под надзор Государственный попечитель Манитобы отвечал за принятие всех решений по личным вопросам и вопросам собственности, затрагивающим этих лиц. |