Примеры в контексте "Supervision - Надзор"

Примеры: Supervision - Надзор
Third, the need for capacity-building, including prudential regulation, rating and supervision, governance and management practices and measuring and monitoring results. В-третьих, потребности в создании потенциалов, включая пруденциальное регулирование, котировку и надзор, управленческую практику и результаты оценки и мониторинга.
Did such supervision actually take place? Осуществляется ли подобный надзор в настоящее время?
In order to ensure the rights of citizens and the legality of adopted decisions, county and municipal authorities are subject to state supervision and control. В целях обеспечения прав граждан и законности принятых решений государство осуществляет надзор и контроль за деятельностью органов власти фюльке и муниципалитетов.
The Ministry is also charged with the responsibility of being mediators in domestic disputes including custodial rights of children, divorce proceedings and supervision of offenders. На Министерство возложена также обязанность быть посредником в семейных конфликтах; в посреднические функции входит, в частности, определение прав опекунства над детьми, участие в бракоразводном процессе и надзор за правонарушителями.
There is also no real training for guards or other persons with responsibility for the supervision and management of detainees. Фактически не проводится никакого профессионального обучения сотрудников охраны и другого персонала, осуществляющего надзор за лицами, находящимися под стражей, и управление ими.
The measures taken to reinforce the effectiveness of the body responsible for the organization, management and supervision of elections were a source of satisfaction. Следует с удовлетворением отметить меры по повышению эффективности органа, ответственного за организацию, проведение и надзор за выборами.
The HR Committee remained concerned, as highlighted also by UNHCR, at reports that judicial supervision of asylum applications has been reduced to a mere formality. КПЧ, как и ранее, выразил обеспокоенность, которую разделяло также УВКБ, сообщениями о том, что судебный надзор за прохождением ходатайств о получении убежища был сведен к простой формальности.
However, in most States such obligations apply only to certain designated non-financial businesses and professions, and practical supervision of these measures needs to be strengthened. Однако в большинстве государств такие обязательства распространяются только на некоторые указанные нефинансовые бизнес-структуры и профессии, и практический надзор за исполнением этих мер необходимо усилить.
The State party should ensure that appropriate premises are available to accommodate those detained during the investigation of an offence, with continuous supervision. На период проведения следствия государству-участнику следует обеспечить наличие соответствующих помещений для размещения задержанных лиц, в которых за ними постоянно осуществлялся бы надзор.
The supervision of the foreigners is carried out by the Provincial Governorship in accordance with the actual conditions and state of public order of the province. Надзор за иностранцами осуществляют органы власти провинций с учетом реальных условий и положения в области охраны правопорядка в той или иной провинции.
Regulatory convergence has increased, with greater emphasis on prudential supervision and corporate governance, a focus on risk and increased use of dynamic preventive tools. Процесс сближения норм регулирования продолжается с особым акцентом на пруденциальный надзор и корпоративное управление, риски и более широкое использование динамичных превентивных инструментов.
Offenders accepted into the programme are subject to strict supervision which may include electronically monitored home detention bail, weekly court appearances and random and frequent drug testing. За правонарушителями, принятыми в эту программу, осуществляется строгий надзор, который может включать электронный контроль при проживании дома под поручительство, еженедельную явку в суд и выборочное и частое обследование на предмет употребления наркотиков.
The main audit issues continued to be failure to comply with prescribed regulations, rules and procedures, and inadequate supervision by the country office managers and/or regional bureaux. Главными проблемами, выявленными в ходе ревизий, оставались невыполнение установленных положений, правил и процедур и слабый надзор со стороны руководителей страновых отделений и/или региональных бюро.
The difficulty of better aligning national and global interests, along with other structural, political, cultural and legal constraints, has significantly hampered effective cross-border supervision. Трудности обеспечения более тесной увязки национальных и глобальных интересов, а также другие структурные, политические, культурные и правовые ограничения существенно подрывают эффективный трансграничный надзор.
The Ministry of Justice controls judicial appointments and job tenure, exercises administrative supervision, determines the distribution of human resources and material support and makes all budgetary decisions. Министерство юстиции контролирует судебные назначения и пребывание в должности, осуществляет административный надзор, определяет распределение людских ресурсов и материальной помощи и выносит все бюджетные решения.
The financial sector and regulators should quickly implement the recommendations of the Financial Stability Forum: stricter supervision, better risk management, greater transparency and enhanced accountability. Финансовый сектор и надзорные органы должны безотлагательно осуществить следующие рекомендации Форума по вопросам финансовой стабильности: это более строгий надзор, лучшее управление рисками, большая транспарентность и более строгая отчетность.
Moreover, there is no requirement that a judge authorizes the measure and judicial supervision will only be triggered if they are appealed against. Кроме того, требование о санкционировании применения этой меры судьей отсутствует, и судебный надзор вступает в действие только в случае подачи апелляции.
Common supervision - create consciousness of the importance of gender for the labour market policy, Общий надзор - формировать понимание важности гендерного фактора при осуществлении политики на рынке труда.
The Board indicated that the management and supervision of the work of the internal auditors could have been improved with an adequately applied time-sheet system. Комиссия указала, что управление работой внутренних ревизоров и надзор за ней можно было бы улучшить с помощью должного применения табельной системы учета времени.
UNMIT Police increased supervision of the Task Force Полицейский компонент ИМООНТ усилил надзор за работой Целевой группы
(a) Ensure overall direction, resource mobilization and supervision of the work of the Unit; а) обеспечивает общее руководство, привлечение ресурсов и надзор за работой подразделения;
We call upon flag States to exercise greater vigilance and supervision with regard to the ways in which their fishing fleets obtain their catches. Мы призываем государства флага проявлять большую бдительность и осуществлять более пристальный надзор за тем, как ведет промысел их рыболовный флот.
Although under supervision of the Attorney General, the Inspector of Complaints is an ISA employee. Хотя надзор за деятельностью Инспектора по жалобам возложен на Генерального прокурора, все же сам Инспектор является сотрудником АБИ.
The supervision and administration of prisons has been transferred from the Ministry of the Interior to the Ministry of Justice and Human Rights. Надзор над тюрьмами и управление ими были переданы от Министерства внутренних дел Министерству юстиции и прав человека.
transaction-based supervision by the FIU for suspicious financial transactions (as at present); and надзор за операциями со стороны ГФР для выявления подозрительных финансовых операций (что делается в настоящее время); и