The only realistic option to prevent a nuclear arms race in the region is international supervision - as far-reaching and as comprehensive as possible. |
Единственная реальная возможность не допустить гонки ядерных вооружений в регионе - это международный надзор, максимально обширный и исчерпывающий. |
In the aftermath of the global financial crisis, however, financial supervision and macroeconomic management have been forced to reunite. |
Однако под влиянием последствий глобального финансового кризиса финансовый надзор и макроэкономическое управление были вынуждены воссоединиться. |
Beyond capital rules, however, monetary policy and financial supervision must cooperate very closely on liquidity management, particularly through credit mechanisms. |
Однако и помимо правил, касающихся капитала, денежно-кредитная политика и надзор должны очень тесно сотрудничать в области управления ликвидностью, в особенности с использованием кредитных механизмов. |
In September 1899, after the arrests of members of the Moscow RSDLP, she was sent under police supervision to Nizhny Novgorod. |
В сентябре 1899 года после арестов членов московского РСДРП выслана под надзор полиции в Нижний Новгород. |
The DSWD perhaps put under his supervision. |
ДСУД может взять его под свой надзор. |
She's put him under judicial supervision |
Она поместила его под строгий судебный надзор. |
Intensive supervision, he moves out of the school zone, and he goes in the registry. |
Строгий надзор, он переезжает из района школы, и его вносят в реестр. |
(b) they provide for committal in custody or judicial supervision. |
Ь) если они предусматривают временное заключение под стражу или судебный надзор. |
It examines how closer regulation and supervision of insurance markets may yield benefits in terms of market development and consumer protection. |
В нем анализируется вопрос, как более активное регулирование и надзор на рынках страхования могут приносить выгоды с точки зрения развития рынка и защиты потребителей. |
Continuous supervision should be provided to ensure that control objectives are achieved and accountability for the use of resources is assigned and maintained. |
Следует осуществлять непрерывный надзор, с тем чтобы обеспечить соблюдение контрольных параметров и конкретную ответственность и спрос за использование ресурсов. |
Strong financial-market supervision will also be needed to contain risks stemming from credit booms, asset bubbles, and financial-market volatility. |
Строгий надзор за финансовым рынком также будет необходим для того, чтобы сдерживать риски, происходящие от кредитного бума, пузырей активов и изменчивости финансового рынка. |
The Act also governed State supervision of observance of the obligations under the Act and sanctions for violations. |
В нем также предусматривается надзор со стороны государства за соблюдением этих обязанностей и санкции в случае нарушений. |
Official supervision of the military is separately regulated in article 85 of the Defence Act. |
Официальный надзор за вооруженными силами отдельно регламентируется статьей 85 Закона об обороне. |
Responsible for monitoring and ensuring the security and safety of official premises, including supervision of security guards. |
Отвечает за контроль и обеспечение безопасности и охраны служебных помещений, включая надзор за работой сотрудников охраны. |
The rules prescribe both the conduct and responsibilities of staff at institutions and the supervision and care of prisoners. |
Эти правила предписывают как поведение, так и ответственность персонала в пенитенциарных учреждениях, а также надзор за заключенными и обращение с ними. |
Genuine implementation of the 1972 biological weapons Convention has been precluded so far by the lack of effective verification mechanisms guaranteeing international supervision of compliance. |
Подлинному осуществлению Конвенции по биологическому оружию 1972 года пока еще препятствует отсутствие эффективных механизмов проверки, гарантирующих международный надзор за соблюдением. |
The Building Management Unit is also responsible for the planning and supervision of repair and construction projects. |
Группа по эксплуатации зданий также несет ответственность за планирование проектов, связанных с ремонтом и строительством, и осуществляет надзор за ними. |
A second and equally rare form of electoral assistance is election supervision. |
Второй и не менее редкой формой помощи в проведении выборов является надзор за проведением выборов. |
He has general supervision of all operations within the Territory. |
Он осуществляет общий надзор за всей деятельностью в пределах территории. |
This includes the supervision of insurance, banking and trust companies, mutual funds, as well as company management operations. |
Сюда входит надзор за страховыми, банковскими и трастовыми компаниями, инвестиционными фондами открытого типа, а также за управленческими операциями компаний. |
The Executive Council, as a broadly representative body, should exercise supervision over OSIs throughout the process. |
Исполнительный совет как орган, в котором обеспечивается широкое представительство, должен осуществлять надзор над ИНМ в ходе всего процесса. |
Since his release on mandatory supervision in September 1990, the author has participated in several drug and alcohol rehabilitation programmes. |
С момента его освобождения под обязательный надзор в сентябре 1990 года автор проходил несколько курсов лечения от наркотической и алкогольной зависимости. |
The Engineering Contract required Energoprojekt to provide the Employer with detailed design, general supervision, training and other services relating to the Project. |
По условиям Инженерного контракта "Энергопроект" обязался обеспечить для заказчика подробную конструкторскую разработку, общий надзор, профессиональную подготовку и другие услуги, связанные с проектом. |
The incumbent shall be responsible for the supervision of the work of Political and Civil Affairs Officers. |
Сотрудник на этой должности осуществляет надзор за работой сотрудников по политическим и гражданским вопросам. |
His or her duties include supervision, counselling and guidance of institutions in which the children are placed. |
К числу его обязанностей относятся надзор, консультирование и общее руководство деятельностью учреждений, в которые помещаются дети. |