The supervision and checks are presently arranged in three ways. |
В настоящее время этот надзор и контроль осуществляются в трех формах. |
Regulation and supervision are not the only issues that relate to the broader need to improve governance at all levels. |
Регулирование и надзор - не единственные вопросы, связанные с более широкой необходимостью улучшения управления на всех уровнях. |
The Office exercising State supervision shall be obliged, periodically, to ascertain whether this provision is being complied with. |
Учреждение, осуществляющее надзор от имени государств, должно на периодической основе проверять выполнение этого положения. |
The ECLAC local project coordination, supervision and administration costs have been estimated in the amount of $82,800. |
Местные расходы ЭКЛАК на координацию, надзор и управление осуществлением проекта оцениваются в размере 82800 долл. США. |
Chapter 2 of the Law mentioned above ensures supervision of the legality of the preliminary inquiry and criminal investigation. |
Упомянутая выше глава 2 Закона предусматривает надзор за законностью дознания и расследования. |
In his opinion, therefore, there was comprehensive, efficient supervision of such implementation. |
По его мнению, отсюда следует что существует исчерпывающий, эффективный надзор над такой реализацией. |
Well, she'd just get the supervision order. |
Она только что была взята под надзор. |
Bangladesh has a national coordinating body on ageing and a Cabinet committee with responsibility for overall supervision of the old-age allowance programme. |
В Бангладеш имеется национальный координационный орган по проблемам старения и комитет кабинета, осуществляющий общий надзор за программой пособий по старости. |
That would mean that the court would have supervision over assets in another country. |
Это означало бы, что такой суд осуществляет надзор за активами, находящимися в другой стране. |
The Committee is charged with coordinating the planning and supervision of the overall biennial publications programme. |
На Комитет возложена координация планирования и надзор за осуществлением общей программы публикаций на двухгодичный период. |
As indicated above, the Statutes vest in the Tribunals, as independent judicial organs, supervision of imprisonment arrangements. |
Как было указано выше, уставы поручают Трибуналам в качестве независимых судебных органов надзор над соглашениями об отбытии тюремных заключений. |
Young workers are well provided for in the Finnish legislation, and supervision of their protection is comprehensive. |
В законодательстве Финляндии содержатся подробные положения, касающиеся молодых трудящихся, и осуществляется всесторонний надзор за их защитой. |
National supervision according to this law is made by the Swedish Nuclear Power Inspectorate. |
Согласно этому закону, национальный надзор за этими видами деятельности осуществляет Шведское агентство по атомной энергии. |
In all these schools the Ministry of Education carries out administration and professional supervision. |
Министерство просвещения осуществляет административный и профессиональный надзор за деятельностью таких школ. |
The RC courts operate under the overall supervision of the High Court which supervises all courts below it. |
Советы сопротивления выполняют судебные функции под общим надзором Высокого суда, который осуществляет надзор над всеми нижестоящими судебными органами. |
Under the Constitution, judicial supervision was required for all elections in Egypt, including municipal elections. |
Согласно Конституции, судебный надзор осуществляется при проведении всех выборов в Египте, включая муниципальные. |
The Public Service Act regulates employment relationships in institutions performing legislative, executive or judicial functions or exercising State supervision and control or executing national defence. |
Закон о государственной службе регулирует трудовые отношения в учреждениях, выполняющих законодательные, исполнительные или судебные функции, или осуществляющих государственный надзор и контроль или действующих в области национальной обороны. |
The Government intensifies the supervision and control over labour protection work. |
Правительство активизирует надзор и контроль за работой по обеспечению охраны труда. |
Survey, supervision and rehabilitation of pollution in LDz territories; |
обследование, надзор и восстановление ущерба от загрязнения на территориях Латвийских железных дорог; |
The Code of Criminal Procedure stipulates that under-age suspects or accused persons should be placed under supervision as a preventive measure. |
УПК как меру пресечения предусматривает передачу под надзор несовершеннолетнего подозреваемого или обвиняемого. |
Mr. AL MAJDOUB, referring to question 11, said that prisons and prison staff were subject to judicial supervision. |
Г-н АЛЬ-МАДЖДУБ, касаясь одиннадцатого вопроса, говорит, что в отношении тюрем и тюремного персонала действует судебный надзор. |
In addition, the Mission's Chief of Staff is responsible for the supervision and provision of guidance on the day-to-day work of six substantive offices. |
Помимо этого, начальник Канцелярии Миссии осуществляет надзор и руководство повседневной деятельностью шести основных подразделений. |
The public sector is responsible for: legislation, standardization, supervision, coordination and verification. |
Государственный сектор отвечает за следующие вопросы: законодательство, стандартизация, надзор, координация и проверка. |
The Committee is responsible for the general approval of the project's organizational framework, its supervision and publication. |
Комитет отвечает за общее одобрение организационной структуры проекта, надзор и опубликование результатов. |
Until October 1999 prison supervision was the responsibility of the magistracy. |
До октября 1999 года надзор за пенитенциарными учреждениями был возложен на прокуратуру. |