| The supervision and checks are presently arranged in three ways. | В настоящее время этот надзор и контроль осуществляются в трех формах. |
| Regulation and supervision are not the only issues that relate to the broader need to improve governance at all levels. | Регулирование и надзор - не единственные вопросы, связанные с более широкой необходимостью улучшения управления на всех уровнях. |
| The Office exercising State supervision shall be obliged, periodically, to ascertain whether this provision is being complied with. | Учреждение, осуществляющее надзор от имени государств, должно на периодической основе проверять выполнение этого положения. |
| The ECLAC local project coordination, supervision and administration costs have been estimated in the amount of $82,800. | Местные расходы ЭКЛАК на координацию, надзор и управление осуществлением проекта оцениваются в размере 82800 долл. США. |
| Chapter 2 of the Law mentioned above ensures supervision of the legality of the preliminary inquiry and criminal investigation. | Упомянутая выше глава 2 Закона предусматривает надзор за законностью дознания и расследования. |
| In his opinion, therefore, there was comprehensive, efficient supervision of such implementation. | По его мнению, отсюда следует что существует исчерпывающий, эффективный надзор над такой реализацией. |
| Well, she'd just get the supervision order. | Она только что была взята под надзор. |
| Bangladesh has a national coordinating body on ageing and a Cabinet committee with responsibility for overall supervision of the old-age allowance programme. | В Бангладеш имеется национальный координационный орган по проблемам старения и комитет кабинета, осуществляющий общий надзор за программой пособий по старости. |
| That would mean that the court would have supervision over assets in another country. | Это означало бы, что такой суд осуществляет надзор за активами, находящимися в другой стране. |
| The Committee is charged with coordinating the planning and supervision of the overall biennial publications programme. | На Комитет возложена координация планирования и надзор за осуществлением общей программы публикаций на двухгодичный период. |
| As indicated above, the Statutes vest in the Tribunals, as independent judicial organs, supervision of imprisonment arrangements. | Как было указано выше, уставы поручают Трибуналам в качестве независимых судебных органов надзор над соглашениями об отбытии тюремных заключений. |
| Young workers are well provided for in the Finnish legislation, and supervision of their protection is comprehensive. | В законодательстве Финляндии содержатся подробные положения, касающиеся молодых трудящихся, и осуществляется всесторонний надзор за их защитой. |
| National supervision according to this law is made by the Swedish Nuclear Power Inspectorate. | Согласно этому закону, национальный надзор за этими видами деятельности осуществляет Шведское агентство по атомной энергии. |
| In all these schools the Ministry of Education carries out administration and professional supervision. | Министерство просвещения осуществляет административный и профессиональный надзор за деятельностью таких школ. |
| The RC courts operate under the overall supervision of the High Court which supervises all courts below it. | Советы сопротивления выполняют судебные функции под общим надзором Высокого суда, который осуществляет надзор над всеми нижестоящими судебными органами. |
| Under the Constitution, judicial supervision was required for all elections in Egypt, including municipal elections. | Согласно Конституции, судебный надзор осуществляется при проведении всех выборов в Египте, включая муниципальные. |
| The Public Service Act regulates employment relationships in institutions performing legislative, executive or judicial functions or exercising State supervision and control or executing national defence. | Закон о государственной службе регулирует трудовые отношения в учреждениях, выполняющих законодательные, исполнительные или судебные функции, или осуществляющих государственный надзор и контроль или действующих в области национальной обороны. |
| The Government intensifies the supervision and control over labour protection work. | Правительство активизирует надзор и контроль за работой по обеспечению охраны труда. |
| Survey, supervision and rehabilitation of pollution in LDz territories; | обследование, надзор и восстановление ущерба от загрязнения на территориях Латвийских железных дорог; |
| The Code of Criminal Procedure stipulates that under-age suspects or accused persons should be placed under supervision as a preventive measure. | УПК как меру пресечения предусматривает передачу под надзор несовершеннолетнего подозреваемого или обвиняемого. |
| Mr. AL MAJDOUB, referring to question 11, said that prisons and prison staff were subject to judicial supervision. | Г-н АЛЬ-МАДЖДУБ, касаясь одиннадцатого вопроса, говорит, что в отношении тюрем и тюремного персонала действует судебный надзор. |
| In addition, the Mission's Chief of Staff is responsible for the supervision and provision of guidance on the day-to-day work of six substantive offices. | Помимо этого, начальник Канцелярии Миссии осуществляет надзор и руководство повседневной деятельностью шести основных подразделений. |
| The public sector is responsible for: legislation, standardization, supervision, coordination and verification. | Государственный сектор отвечает за следующие вопросы: законодательство, стандартизация, надзор, координация и проверка. |
| The Committee is responsible for the general approval of the project's organizational framework, its supervision and publication. | Комитет отвечает за общее одобрение организационной структуры проекта, надзор и опубликование результатов. |
| Until October 1999 prison supervision was the responsibility of the magistracy. | До октября 1999 года надзор за пенитенциарными учреждениями был возложен на прокуратуру. |