Примеры в контексте "Supervision - Надзор"

Примеры: Supervision - Надзор
The Institute also constitutes the official framework for the provision of pedagogical services to schools (study programmes, supervision, examinations and issuing of diplomas to successful graduates). Институт является также официальным учебным заведением, предоставляющим педагогическое обслуживание школам (учебные программы, надзор, экзамены и вручение дипломов учащимся, успешно завершившим учебу).
Environmental supervision involves constant monitoring of the environmental situation and factors affecting it with the objective of forecasting the environmental situation and obtaining data for preparing programmes and development plans. Экологический надзор включает в себя постоянный мониторинг состояния окружающей среды и воздействующих на нее факторов с целью прогнозирования экологической ситуации и получения данных для разработки программ и планов развития.
A mutual help child care centre provides occasional child care and supervision to a maximum of 14 children under the age of six. Центр взаимопомощи по присмотру за детьми обеспечивает на непостоянной основе уход и надзор максимум за 14 детьми в возрасте моложе шести лет.
regulatory framework, special supervision and controls applying to national waterways (15.4 and 16.2); нормативное регулирование судоходства, специальный надзор и контроль на национальных внутренних водных путях (пункты 15.4 и 16.2);
My Special Envoy's settlement proposal and recommendation on Kosovo's future status contain the right elements for a sustainable solution to Kosovo's future status, including continued international supervision. Предложения по урегулированию и рекомендация в отношении будущего статуса Косово моего Специального посланника содержат необходимые элементы для устойчивого урегулирования вопроса о будущем статусе Косово, включая непрерывный международный надзор.
Solitary confinement must be regulated by law and judicial supervision must be strengthened В. Строгий тюремный режим должен регулироваться законом, и в отношении подобной практики должен быть усилен судебный надзор
The Chief Justice is the head of the judiciary and is responsible for the administration and supervision of the judiciary. Высшим должностным лицом в судебной системе является председатель Верховного суда, призванный обеспечивать отправление правосудия и осуществлять надзор за работой судебных органов.
The Prosecution Division, on behalf of the Prosecutor, is responsible for the conduct of all prosecutions to the appeals stage and the supervision of investigations in coordination with the Investigations Division. Отдел обвинения от имени Обвинителя обеспечивает проведение всех судебных преследований до этапа подачи апелляций и надзор за проведением расследований в координации со Следственным отделом.
Although this reliance may be appropriate as a general principle, alternatives may be considered where, for example, the courts are unable to handle insolvency work or supervision by an administrative agency is preferred. Хотя, как правило, такой надзор может быть целесообразным, можно рассмотреть и альтернативные случаи, когда, например, суды не в состоянии осуществлять работу по делам о несостоятельности или когда отдается предпочтение надзору со стороны определенного административного органа.
The supervision of food is conducted by the Veterinary and Food Inspectorate, the Health Protection Inspectorate and the Consumer Protection Board. Надзор за продуктами питания осуществляется Ветеринарной и продовольственной инспекцией, Инспекцией по охране здоровья и Советом по вопросам защиты потребителей.
Article 87 of the same Act states that the general and professional supervision of the execution of a prison sentence in all penal institutions is carried out by the Ministry of Justice. Статья 87 того же Закона гласит, что общий и профессиональный надзор над исполнением наказания в виде лишения свободы во всех исправительных учреждениях осуществляется министерством юстиции.
The supervision of the treatment of detained juveniles is carried out by a judge for juveniles, who receives oral and written complaints during his visits and takes the necessary measures to eliminate any irregularities that were stated. Надзор за обращением с задержанными несовершеннолетними производится судьей по делам несовершеннолетних, который в ходе своих посещений уполномочен получать устные или письменные жалобы и принимать необходимые меры для устранения любых указанных в них нарушений.
Several countries - Egypt, Nigeria, South Africa and Libya - were even mentioned as contributors; while the United Nations would handle the management, financing and supervision of the forces on the ground. Были даже названы несколько стран - Египет, Нигерия, Южная Африка и Ливия, - как способные предоставить свои контингенты, в то время как Организация Объединенных Наций осуществляла бы руководство развернутыми на местах силами, их финансирование и надзор над ними.
Is the supervision of people and cargo in Latvia undertaken by separate agencies or does one and the same body undertake it? Надзор за перемещением пассажиров и грузов через границы Латвии осуществляется каким-то единым органом или разными службами?
Its status under the direct supervision of the Secretary-General will convey a clear and firm message to the international community on the need for a more focused effort as well as determined leadership at the highest level of the Secretariat to revitalize the disarmament agenda. Его нынешний статус и непосредственный надзор со стороны Генерального секретаря будут способствовать четкому и твердому пониманию международным сообществом необходимости осуществления более сфокусированных усилий и целенаправленного руководства на самом высоком уровне Секретариата в деле оказания содействия осуществлению повестки дня в области разоружения.
The Registrar shall ensure the proper conduct of the transfer, including the supervision of the person while in the custody of the Court. Секретарь обеспечивает надлежащий порядок передачи, в том числе надзор за лицом в период его содержания под стражей Суда.
The Central Election Commission is the principal regulatory body overseeing the conduct and supervision of the election process, and is composed of three international and nine local members. Центральная избирательная комиссия в настоящее время является основным руководящим органом, осуществляющим надзор за проведением избирательного процесса и контролем за ним; в ее состав входят три международных и девять местных сотрудников.
The above organs are subject to the supervision of the Minister, in accordance with the provision of section 7 (2) of the Act. Согласно пункту 2 статьи 7 упомянутого Закона надзор за названными органами осуществляет министерство труда.
As stated on several occasions, the Special Rapporteur also recommends external supervision of all places of detention by independent officials, such as judges, prosecutors, ombudsmen and national or human rights commissions, and by civil society. Как он уже неоднократно заявлял, Специальный докладчик рекомендует также установить внешний надзор за всеми местами лишения свободы со стороны независимых должностных лиц, таких, как судьи, прокуроры, омбудсмены и национальные правозащитные комиссии, а также гражданского общества.
In the Office of the Chancellor of Justice, supervision of compliance with prohibitions against racism, intolerance and discrimination is usually based on complaints against actions of authorities. Как правило, Управление Канцлера юстиции осуществляет надзор за соблюдением запрещения расизма, нетерпимости и дискриминации в случаях получения жалоб на действия властей.
Moreover, questions arose about the independence of the judges, which appeared to be far from fully guaranteed, and it would undoubtedly be useful to establish an independent body to exercise general supervision over the implementation of all human rights. Кроме того, целесообразно задаться вопросом о независимости судей, которая, похоже, далека от полного гарантирования, и было бы, без сомнения, полезно создать независимый орган, отвечающий за общий надзор за соблюдением всех прав человека.
Sufficient funds should be allocated in the State budget to support projects such as sanitary supervision and monitoring and environmental treatment; В государственном бюджете должны предусматриваться достаточные отчисления на мероприятия в таких сферах, как санитарный надзор и контроль и охрана окружающей среды;
To avoid such excesses, it is not enough to rely on better regulation and supervision, for three reasons: Чтобы избежать таких крайностей, недостаточно полагаться на лучшее регулирование и надзор по трём причинам:
However, supervision over the lawfulness and correctness of the execution of judgements on the application of a correction measure is exercised by a family judge designated by the president of the competent provincial court. Однако надзор за законностью и надлежащим исполнением судебных решений о применении той или иной исправительной меры производится судьей по делам семьи, назначаемым председателем компетентного окружного суда.
A person found guilty of such a crime must be placed under police supervision for a period of time equal to the original penalty (art. 10). Лицо, признанное виновным в совершении такого преступления, должно быть помещено под надзор полиции на срок, равный сроку первоначального наказания (статья 10).