Примеры в контексте "Supervision - Надзор"

Примеры: Supervision - Надзор
Direction, coordination and supervision of the analysis, conception, elaboration and dissemination of policies, standards, systems and procedures governing the State purchasing and contracts system. Руководство, координация и надзор за подготовкой аналитических документов и проектов, разработка и внедрение мер политики, стандартов, систем и процедур, регулирующих порядок государственных закупок и заключения контрактов.
Kazakhstan welcomes the recent appointment of an Under-Secretary-General to head the new body and the establishment of an Executive Board to provide intergovernmental support for and supervision of its operations. Казахстан приветствует недавнее назначение заместителя Генерального секретаря, отвечающего за руководство этим новым органом, и формирование Исполнительного совета, который будет обеспечивать межправительственную поддержку и осуществлять надзор за его деятельностью.
Effective case-flow management can help to expedite the hearings of pre-trial detainees, facilitate the identification of convicted persons eligible for early release and ensure that adequate supervision and services are provided to persons released. Эффективное управление материалами дел может способствовать ускорению судопроизводства в отношении лиц, находящихся в предварительном заключении, облегчать выявление осужденных лиц, отвечающих критериям досрочного освобождения, и обеспечивает надлежащий надзор за освобожденными лицами и оказание им соответствующих услуг.
However, one of the key concerns regarding the development of alternatives to imprisonment is that a greater number of persons will require supervision by the justice system. Вместе с тем одна из основных проблем, связанных с разработкой альтернатив тюремному заключению, заключается в росте числа лиц, надзор за которыми должна осуществлять система юстиции.
To improve the situation of persons held in places of detention, supervision is constantly ensured both internally within the penal correction system and by other State bodies. This ensures that the system in carrying out its activities is in compliance with the law. Для улучшения положения лиц, содержащихся в местах лишения свободы,·постоянно осуществляется надзор как за самой системой исполнения наказания в рамках внутриведомственного контроля, так и за соблюдением законности в своей деятельности другими государственными органами.
The Supreme People's Court also publicized in all sectors of society the establishment of a hotline for reporting cases of extended detention, welcoming supervision by the public. Кроме того, Верховный народный суд проинформировал все слои общества о создании "горячей линии" для сообщения о случаях длительного задержания, приветствуя тем самым надзор со стороны широкой общественности.
The country office had appointed two special advisors to monitor, control and offer support to the state offices in the areas of strategic alignment, supervision, training and guidance. Страновое отделение назначило двух специальных консультантов для мониторинга, контроля и оказания поддержки штатным отделениям в таких областях, как согласование стратегий, надзор, учебная и методическая работа.
The need for the protection of resources and scientific supervision must therefore be part of the education of scientists, making institutional conscience the best path towards effective implementation of the BWC. Поэтому необходимость защиты ресурсов и научный надзор должны быть составным компонентом просвещения наших ученых, и тем самым институциональное сознание представляло бы собой наилучший маршрут к эффективному осуществлению КБО.
In those States, the commission of an offence by a child could lead to the application of protective measures such as family counselling, supervision, transfer of guardianship or placement in a child welfare facility. В этих государствах совершение преступления ребенком может привести к применению мер защиты, таких как педагогическая работа в семье, надзор, передача опекунства или помещение ребенка в специальное детское учреждение.
(a) The President of the Competent Court shall carry out supervision over the execution of detention. а) Надзор за исполнением постановлений о содержании под стражей осуществляет председатель компетентного суда.
Azerbaijan reported that special supervision by the banks' internal control systems should be applied to the opening of corresponding accounts of non-resident banks and to transactions involving such accounts. Азербайджан сообщил, что в отношении открытия корреспондентских счетов банков-нерезидентов и в отношении операций, связанных с такими счетами, должен осуществляться специальный надзор со стороны систем внутреннего контроля банков.
According to the Constitutional Court, the legislator should lay down deadlines of adequate length, as only an expeditious court supervision regarding the legality of confinement can guarantee effective protection of patients' rights. По мнению Конституционного суда, законодатель должен установить предельные сроки принудительного лечения, поскольку только оперативный надзор суда за законностью помещения на принудительное лечение может обеспечить гарантированную защиту прав пациентов.
The competencies of the prokuratura were two-fold throughout Soviet history: prosecution of criminal cases in court and general supervision of the legality of public administration, including exercising scrutiny over the legality of court proceedings. На протяжении советской истории прокуратура обладала двойной компетенцией: преследование уголовных дел в суде и общий надзор за законностью действий органов государственной администрации, включая проверку законности судопроизводства.
Migrants should be able to report to a competent authority, without fear of reprisal, any discriminatory, arbitrary or otherwise abusive conduct by State or non-State actors in the course of providing supervision of their release. Мигранты должны иметь возможность являться в компетентный орган, не опасаясь преследований, дискриминационного, произвольного или иного вида жестокого обращения со стороны государственных или негосударственных служащих, отвечающих за их освобождение под надзор.
Recommends that, following the change in supervision of a space object in orbit: рекомендует, что после смены стороны, осуществляющей надзор над космическим объектом, находящимся на орбите:
Nonetheless, it is under the supervision and audit of the public authority whether the income is used to realize the declared objective or not. Тем не менее только государственные органы, осуществляющие соответствующий надзор и проверку, определяют, используются ли полученные средства для реализации объявленной цели.
The Team met officials in these three countries responsible for national security, financial regulation, supervision of non-governmental organizations and border control and noted a good level of awareness of the sanctions regime. Группа встретилась с должностными лицами этих трех стран, ответственных за национальную безопасность, финансовое регулирование, надзор за деятельностью неправительственных организаций и пограничный контроль, и отметила приемлемый уровень осведомленности в режиме санкций.
The Directorate of Public Prosecutions is a department of the Public Prosecution Service responsible for the administration, coordination and direct supervision of the activities of Prosecution Service officials. ЗЗ. Управление прокурорского надзора является органом Прокуратуры, отвечающим за административное управление, координацию и непосредственный надзор за деятельностью работников Прокуратуры.
States must ensure through their competent authorities that accommodation provided to children in alternative care, and their supervision in such placements, enable them to be effectively protected against abuse. Государства должны обеспечить через свои компетентные органы, чтобы условия проживания детей, которым предоставляется альтернативный уход, и надзор за ними в таких условиях обеспечивали их эффективную защиту от жестокого обращения.
A Civil Affairs Officer is the quick-impact projects Programme Manager who provides overall management, oversight and supervision of the Mission's Quick-impact Projects Programme. Руководителем программы проектов с быстрой отдачей является сотрудник по гражданским вопросам, который обеспечивает общее руководство, надзор и контроль за осуществлением программы проектов с быстрой отдачей Миссии.
Thus, where there is evidence of an offence, the Ombudsman must interrupt his investigation and transfer the case to the Procurator-General's Office, under the continuing supervision of the PDDH. В таком случае при наличии признаков преступного деяния Уполномоченный по защите прав человека обязан приостановить свои действия и передать дело в Генеральную прокуратуру, при этом УЗПЧ продолжает осуществлять за ним надзор.
It also required States to take a wide range of national implementation measures, including comprehensive legislation, military manuals and proper training and command supervision within the armed and security forces. Для этого также требуется, чтобы государства приняли широкий круг мер в области национального исполнения, включая всеобъемлющее законодательство, военные пособия и надлежащую профессиональную подготовку и надзор за действиями командования в вооруженных силах и силах безопасности.
The views of the Procurator may be formulated as recommendations to the Ministry of Justice, which is responsible for the monitoring and supervision of the national and federal prison system. Прокурор может излагать свои соображения в виде рекомендаций в адрес Министерства юстиции, которое осуществляет контроль и надзор за режимом содержания в национальных и федеральных пенитенциарных учреждениях.
Chief Electoral Officers in each jurisdiction are responsible for exercising general direction and supervision over the preparation, administration, and reporting aspects of elections and election expenses provisions. Руководители избирательных комиссий каждой юрисдикции несут ответственность за общее руководство за проведением и надзор за подготовкой, организацией и подсчетом их результатов, а также за расходами.
Direct supervision of health-care provision in prisons is assured by the Ministry of Public Health and Housing, which engages doctors and nurses, ensures that prisoners are transferred to public hospitals whenever necessary and provides free treatment to prison inmates. Министерство здравоохранения и жилищного строительства осуществляет прямой надзор за предоставлением медицинской помощи в тюрьмах, оно отвечает за прием на работу врачей и медсестер, обеспечивает в случае необходимости перевод заключенных в государственные госпиталя и предоставляет заключенным бесплатное лечение.