Примеры в контексте "Supervision - Надзор"

Примеры: Supervision - Надзор
The financial crisis had exposed inherent weaknesses in the global economy and thus the need for reform of the international financial architecture, including effective regulation and supervision of the major financial institutions, credit rating agencies and hedge funds. Финансовый кризис продемонстрировал все слабости, присущие глобальной экономике, и указал на необходимость перестройки международной финансовой архитектуры, включая эффективное регулирование и надзор за работой крупных финансовых институтов, кредитно-рейтинговых агентств и хедж-фондов.
These colleges, consisting of home and host supervisors, are collectively responsible for the effective supervision of large cross-border institutions, including assessing risk concentration and major strengths and weaknesses, in addition to deciding on the permissible activities of firms. Эти коллегиальные структуры, объединяющие надзорные органы стран базирования и принимающих стран, несут коллективную ответственность за эффективный надзор за крупными трансграничными учреждениями, в том числе за оценку концентрации рисков и основных сильных и слабых сторон, а также за решение вопросов о допустимой деятельности компаний.
Efficient regulation and supervision of financial markets, banks and other financial intermediaries is important in order to secure an adequate supply of financial funds for innovative activities (See Addendum. с) важное значение для обеспечения достаточного объема финансовых средств на инновационную деятельность имеют эффективное регулирование и надзор за финансовыми рисками, банками и другими финансовыми посредниками (см. добавление.
The United Nations supervision of the destruction operations was not limited to the presence of the United Nations inspectors at a destruction site and observation of the operations. Надзор со стороны Организации Объединенных Наций за операциями по уничтожению не ограничивался присутствием инспекторов Организации Объединенных Наций в месте уничтожения и наблюдением за процессом уничтожения.
Leaders also agreed on the need to address excessive price volatility in energy and agricultural products and to improve the functioning of global commodity markets, including through effective regulation and supervision of derivative markets, so as to enhance transparency and combat damaging speculation. Лидеры признали также, что необходимо решить проблему крайне неустойчивых цен на энергоносители и сельскохозяйственную продукцию и улучшить функционирование глобальных рынков сырья, в том числе обеспечив эффективное регулирование рынков деривативных инструментов и надзор за ними в целях повышения их транспарентности и борьбы с вредоносными спекулятивными операциями.
When the person arrested is under partial or continuous surveillance by a police official (immediate supervision or video surveillance) in detention facilities, and other reasons. когда арестованный находится под периодическим или постоянным наблюдением со стороны сотрудника полиции (непосредственный надзор или видеонаблюдение) в изоляторах для задержанных лиц, а также по иным соображениям.
Female members of the authority and the State Lawsuits Authority exercise judicial supervision in parliamentary elections and participate as members of the reconciliation and conflict resolution committees in government entities. Женщины - члены государственных органов и государственных судебных органов осуществляют судебный надзор при проведении парламентских выборов и являются членами комитетов по примирению и урегулированию конфликтов среди директивных органов.
The Chinese Government attaches importance to making information public and has taken effective measures to ensure its citizens' access to information about their country and society, and their right to participation and supervision. Китайское правительство считает важным придание информации гласности и принимает эффективные меры с целью обеспечения доступа граждан к информации о своей стране и обществе, а также их права на участие и надзор.
In view of the fact that the Malta Police Force is answerable to the Government of the day, the House of Representatives effects external supervision through parliamentary questions and by allocating the discussion in connection to the allocation of funds into the force. С учетом того факта, что служба полиции Мальты подотчетна находящемуся у власти правительству, Палата представителей осуществляет внешний надзор в рамках процедуры парламентских запросов и проведение обсуждений в связи с выделением средств на нужды полиции.
The Office of the Procurator-General is responsible for the overall supervision of the accurate and uniform application of laws, presidential decrees and other represents the interests of the State in the courts and conducts criminal investigations in accordance with the limitations prescribed by law. Прокуратура осуществляет высший надзор за точным и единообразным применением законов, указов Президента, иных нормативных правовых актов, представляет интересы государства в суде и в пределах, установленных законом, осуществляет уголовное преследование.
The Committee is concerned about the lack of procedural safeguards concerning decisions on detention ("placement under supervision") under the Law on Movement and Stay of Aliens and Asylum, in particular: Комитет обеспокоен отсутствием процессуальных гарантий в отношении решений о задержании ("помещении под надзор") в соответствии с Законом о передвижении и пребывании иностранцев в стране и об убежище, в частности:
In order to strengthen its supervision over and management of the activities conducted in the international seabed area, China is in the process of preparing for specific legislation on exploration for and development of resources in the international seabed area. Чтобы укрепить надзор за деятельностью, осуществляемой в международном районе морского дна, и управление ею, Китай сейчас разрабатывает конкретный законопроект, посвященный разведке и освоению ресурсов в международном районе морского дна.
Supervision over the execution of the penalty of deprivation of liberty, the penalty of arrest, and over preliminary custody (penitentiary supervision) is regulated in the following legal acts: Надзор за исполнением наказания в виде лишения свободы, санкции на арест, а также за условиями предварительного заключения (пенитенциарный надзор) регламентируется в следующих правовых актах:
Fifthly, just as banks are global and the flows of capital are global, so oversight can no longer just be national but must also include global supervision. В-пятых, поскольку банки являются глобальными и потоки капитала являются глобальными, надзор больше не может быть лишь национальным, а должен также включать глобальный контроль.
The courses covered the following subjects: supervision by the Procurator-General of compliance with the legislation on civil rights and freedoms; and questions of the social protection of citizens. Учебные занятия проводились на темы: "Прокурорский надзор за соблюдением законов о правах и свободах граждан", "Вопросы социальной защиты граждан".
The Inspectorate-General of Home Affairs is a central high level body of audit, inspection and supervision of all the forces and entities of the Ministry of Interior, which covers all the national territory. Генеральная инспекция внутренних дел является центральным органом высокого уровня, ответственным за проведение ревизионных проверок, инспектирование и надзор за всеми силами и подразделениями Министерства внутренних дел на всей территории страны.
Furthermore, proper recording of custody is also a tool that enables proper and effective supervision of custody by officers exercising supervisory functions and serves as protection for police officers against false allegations about ill-treatment or omissions. Кроме того, правильное ведение учета задержания также является средством, обеспечивающим надлежащий и эффективный надзор за работой изоляторов со стороны сотрудников, осуществляющих контрольные функции, и служит средством защиты полицейских от необоснованных обвинений в жестоком обращении или упущениях.
The SPT further recommends that managers should be seen daily in the prisons and go among staff and prisoners, exercising direct supervision of staff and checking what is happening in all areas of the prisons. ППП далее рекомендует начальникам ежедневно появляться в тюрьмах, вступая во взаимодействие с персоналом и заключенными, осуществлять непосредственный надзор за деятельностью сотрудников и проверять, что происходит во всех отделениях тюрьмы.
Access-control monitoring and supervision at all UNOCI sites throughout the area of operation, 24 hours a day, 7 days a week Наблюдение и надзор за работой системы контроля доступа на всех объектах ОООНКИ в пределах всего района действия миссии, 24 часа в день, 7 дней в неделю
UNAMID has developed a monitoring mechanism, including close supervision of the Contracts Management team, carrying out some construction projects in-house and vetting out the contractors to enhance the implementation of the construction projects ЮНАМИД разработала механизм контроля, позволяющий также вести пристальный надзор за деятельностью группы по управлению контрактами, которая занимается несколькими строительными проектами в Миссии и проверяет подрядчиков с целью ускорить осуществление строительных проектов
The Law also stipulates control of the export and import of radioactive materials and nuclear equipment, and commodities that emit radiation or containing radioactive materials; the supervision of imports which are suspected of containing radioactive materials or of emitting radiation, etc. Закон также предусматривает контроль за экспортом и импортом радиоактивных материалов и ядерного оборудования, радиационно зараженными товарами или товарами, содержащими радиоактивные материалы, надзор за импортом при наличии подозрения о поставках радиоактивных материалов или материалов, зараженных ядерной радиацией, и т.д.
The Council recognizes the need to address residual matters after the closure of the Special Court, including the supervision of the enforcement of sentences for convicted persons, the protection of witnesses and the preservation of the archives of the Special Court. Совет отмечает необходимость урегулирования вопросов, которые останутся после закрытия Специального суда, включая надзор за обеспечением исполнения приговоров, вынесенных осужденным, защиту свидетелей и обеспечение сохранности архивов Специального суда.
Please provide information on the situation of women in detention and indicate whether female detainees are held separately from men detainees, whether their gender-specific medical needs are met, and whether female guards are in charge of their supervision. Просьба представить информацию о положении женщин, находящихся в заключении, и сообщить, содержатся ли заключенные-женщины отдельно от заключенных-мужчин, удовлетворяются ли их гендерно-специфические медицинские потребности, и о том, отвечают ли за надзор за их содержанием женщины.
For example, the Regulations on the Supervision and Management of Labour Protection Gear clearly stipulate that the supervision and management of labour protection gear must be enhanced and regularized, in order to protect the safety and health of people at work. Например, в Положениях о надзоре за охраной труда и защитной одежде прямо предусматривается, что надзор за соблюдением норм охраны труда и защитной одежды должен быть усилен и упорядочен в целях безопасности и охраны здоровья работников на рабочем месте.
It has a Bank Supervision Department, a very specialised Department that carries out supervision of the activities developed by financial organisations, mainly through exercise of control at two levels: В его структуре функционирует специализированный департамент по надзору за банковской деятельностью, который обеспечивает надзор за деятельностью финансовых организаций, в основном путем осуществления контроля на двух уровнях: