Примеры в контексте "Supervision - Надзор"

Примеры: Supervision - Надзор
Recognizes the importance of continual quality assurance with regard to training, including its regular monitoring, evaluation and subsequent supervision by relevant certified professionals, working under the domestic law and legal framework and in accordance with applicable legislation and existing regulations; признает важность постоянного обеспечения качества подготовки кадров, включая ее регулярный мониторинг, оценку и последующий надзор со стороны соответствующих сертифицированных специалистов, с соблюдением положений внутреннего законодательства и правовых рамок и в соответствии с применимым законодательством и существующими нормами;
Recently PHC staff in 18 States of the Federation were trained on various aspects of HIV/AIDS management (data management, laboratory diagnosis, integrated supportive supervision, management of opportunistic infections associated with HIV). Недавно в 18 штатах Федерации работники этой системы прошли подготовку по различным аспектам лечения ВИЧ/СПИДа (управление данными, лабораторная диагностика, эффективный комплексный надзор, лечение оппортунистических инфекций, связанных с ВИЧ);
Similar supervision should be carried out independently by the human rights bodies, in addition to any inspections that may be required in connection with individual situations of which they may have been apprised in any way or complaints received; Аналогичный надзор должен осуществляться, причем на независимой основе, общественными правозащитными организациями, без ущерба для посещений, вызванных необходимостью в зависимости от конкретных ситуаций, о которых им каким-либо образом становится известным, и от получаемых жалоб;
(c) Separating the different agencies which may have an interest in an investigation from those in charge of prison supervision and pre-trial detention centres. с) отделение различных учреждений, которые могут быть заинтересованы в следствии от учреждений, которым поручается тюремный надзор и в чьем ведении находятся центры досудебного содержания под стражей.
The document has also become more flexible to ensure efficient supervision of both advanced and less advanced banking systems as well as more objectivity and comparability in the assessment of different countries' compliance with the Core Principles. Документ стал также более гибким, с тем чтобы обеспечить эффективный надзор как над более развитыми, так и менее развитыми банковскими системами, а также сделать более эффективными и сопоставимыми оценки соблюдения различными странами «Основных принципов».
In a sentence of special remedial measures for young people, the court decides that the offender should be subject to supervision by the social authorities with remedial measures according to the social legislation. В приговоре о применении специальных воспитательных мер к правонарушителям из числа молодежи суд выносит постановление о том, что они должны быть поставлены под надзор социальных органов, обеспечивающих применение к ним воспитательных мер в соответствии с социальным законодательством.
The supervision and control of foreign donations, activities of NGOs, voluntary societies or other similar entities fall within the purview of the NGO Affairs Bureau, which is under the Prime Minister's Office. Надзор за иностранными пожертвованиями, деятельностью неправительственных организаций, добровольных обществ и других аналогичных организаций входит в сферу ответственности отдела по делам неправительственных организаций, который является частью канцелярии премьер-министра.
The ILO reported that it has various tools in the fight against racism: recognition of the right to non-discrimination in many ILO standards; supervision of the implementation of the obligations undertaken in these standards; and technical advice and assistance in the implementation of standards. МОТ сообщила, что она использует различные средства в борьбе против расизма: признание права на недискриминацию во многих стандартах МОТ; надзор за осуществлением обязательств, принимаемых в соответствии с этими стандартами, и оказание технической консультативной помощи и содействия в связи с осуществлением этих стандартов.
The emergency programme management plan, developed in conjunction with the appeal, will provide the framework within which headquarters divisions provide appropriate guidance, supervision and support for the efficient and timely implementation of the emergency programme. План управления программой чрезвычайной помощи, разработанный совместно с призывом, будет служить рамками, в которых отделы штаб-квартиры будут осуществлять необходимое руководство и надзор, а также оказывать поддержку в деле эффективного и своевременного выполнения программы чрезвычайной помощи.
Monitoring of parental behaviour, supervision by social service personnel, access to occupational facilities and alternatives, provision of family and child subsidies, and universal access to education are required to encourage changes of behaviour on the part of parents and to protect children. Для изменения поведения родителей и защиты детей необходимы контроль за поведением родителей, надзор со стороны сотрудников социальной сферы, доступ к профессиональной занятости и ее альтернативным формам, предоставление семьям и детям субсидий и всеобщий доступ к образованию.
(a) Social pressure, including supervision by watchdog organizations; public opinion; and monitoring by individuals, including by the families of inmates; а) социальное давление, включая надзор со стороны контролирующих организаций; общественное мнение; контроль со стороны частных лиц, включая семьи заключенных;
The main components of the National Strategy are the following: prevention of HIV/AIDS in the general population, among young people and vulnerable population groups; care, treatment and support to persons living with HIV/AIDS; epidemiological supervision of HIV/AIDS, monitoring and reporting. Основными элементами Национальной стратегии являются: профилактика ВИЧ/СПИДа среди населения в целом, среди молодежи и уязвимых групп населения; обеспечение ухода, лечения и поддержки для лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом; эпидемиологический надзор за ВИЧ/СПИДом, а также мониторинг и представление соответствующей отчетности.
Article 47 of the Law on banks defines that Banking Agency and Financial Police perform supervision of implementing anti-terrorist activities and that banks are required to submit their reports on these activities to the Agency and Financial Police. В статье 47 Закона о банках говорится, что Банковское агентство и финансовая полиция осуществляют надзор за деятельностью по борьбе с терроризмом и что от банков требуется представлять сообщения о такой деятельности Агентству и финансовой полиции.
Reserve Bank (supervision of banks); Ministry of Economic Development (regulation of business activity including competition); New Zealand Police (investigation of suspicious transactions and property reported by banks, financial institutions and others) Резервный банк (надзор за деятельностью банков); министерство экономического развития (регулирование предпринимательской деятельности, включая вопросы конкуренции); новозеландская полиция (проведение расследований в связи с подозрительными операциями и имуществом, о которых сообщают банки, финансовые и другие учреждения)
Under the terms of article 35 of the Act "on insurance", supervision of insurance activity in Ukrainian territory is conducted by the Authorized Organ, which currently is the Ministry of Finance of Ukraine. Согласно статье 35 Закона Украины «О страховании», надзор за страховой деятельностью на территории Украины осуществляется Уполномоченным органом, которым на сегодняшний день определено Министерство финансов Украины.
Increased supervision of those who deal with weapons, munitions, explosives and all types of dangerous materials in terms of their import, export, storage, transportation, use, circulation, possession and trade; более тщательный надзор за теми, кто имеет дело с оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами и всеми типами опасных материалов при их импорте, экспорте, хранении, транспортировке, использовании, обращении, владении и торговле ими;
General supervision of the enforcement of prison sentences is also performed by the RS Ministry of Justice (article 31 of the Criminal Sanctions Enforcement Act), or more precisely, its organizational unit (the Administration for the Enforcement of Criminal Sanctions). Общий надзор за исполнением приговоров о лишении свободы осуществляется также министерством юстиции Республики Словении (статья 31 Закона об исполнении уголовных наказаний), а точнее одним из его отделов (администрация по вопросам исполнения уголовных наказаний).
Among other things, this act governs the supervision of the work of lower-level prosecution entities by higher-level prosecution entities, and the relation between the RS Ministry of Justice and Slovene lower- and higher-level prosecution entities. Этот Закон, среди прочего, регламентирует надзор за работой прокуратур низшего уровня прокуратурами более высокого уровня, а также взаимоотношения между министерством юстиции Республики Словении и словенскими прокуратурами низшего и высшего уровней.
For the IFAD programme, UNOPS undertakes loan administration and project supervision but does not disburse the loan amounts. Наций ведет учет использования и погашения кредита и осуществляет надзор за осуществлением проекта, но не производит предусмотренных условиями кредита
The Committee expects that the detention and interrogation functions will be separated and that the supervision of any detention centre will be effectively carried out by officials rather than those who are in charge of the detention centres. Комитет ожидает, что будет произведено разделение функций задержания и допроса и что надзор за любым центром заключения будет эффективно осуществляться официальными лицами, а не теми, кто возглавляет центры заключения.
(c) The State of enforcement shall communicate to the Presidency of the Court, through the Registry, any request for benefits made by sentenced persons, together with any relevant information and observations which may facilitate the exercise by the Court of its function or supervision. с) Государство исполнения приговора препровождает Президиуму Суда через Секретариат любую просьбу о льготах, поступившую от отбывающих наказание лиц, вместе с любой соответствующей информацией и соображениями, которые могут помочь Суду осуществить свою функцию или надзор.
Certain powers are delegated to the Communities and to the Regions, such as the responsibility of the Communities for cultural affairs and education, and that of the Regions for administrative supervision, employment and public works. Сообществам и регионам переданы ряд полномочий, в частности, сообщества отвечают за вопросы культуры и образования, а регионы - за административный надзор, занятость и общественные работы.
The Higher Economic Court is the highest judicial body for economic disputes and other cases within the jurisdiction of economic courts, and exercises supervision over their activities and provides clarifications on judicial practice Высший экономический суд является высшим судебным органом по разрешению экономических споров и иных дел, рассматриваемых экономическими судами, и осуществляет судебный надзор за их деятельностью и дает разъяснения по вопросам судебной практики.
This act provides the basis for the handling of food and raw material for food for marketing purposes, the self-monitoring of food business operators, and State supervision in order to ensure food safety and the conformity of food with other requirements. Этот закон обеспечивает основу для обработки продуктов питания и пищевого сырья в целях сбыта, самоконтроль предприятий пищевой промышленности и государственный надзор в целях обеспечения безвредности продуктов питания и их соответствия другим требованиям.
The supervision over and inspection of the execution of detention and the punishment of imprisonment is entrusted to this Minister in accordance with the relevant laws on the execution of detention and on the execution of the punishment of imprisonment. Надзор и контроль за производством задержания и исполнением наказания в виде тюремного заключения возлагается на этого министра в соответствии с надлежащими законами о производстве задержания и исполнении наказания в виде тюремного заключения.