c) Supervision carried out by superiors and functioning of units created with the view to consideration complaints. |
с) надзор со стороны начальства и функционирование структур по рассмотрению жалоб. |
Supervision is exercised by a specially authorized authority which periodically inspects hazardous installations to see whether operations are being carried out without any violations of safety regulations. |
Надзор осуществляет специально на то уполномоченный орган, которому вменено в обязанность проводить периодическую инспекцию опасных производств на предмет соблюдения норм безопасности. |
Supervision inside Italian firms should be strengthened by making sure that a sufficient number of non-executive directors sit on the boards of public companies. |
Надзор внутри итальянских фирм должен быть усилен обеспечением достаточного числа членов советов директоров в правлениях акционерных компаний, не являющихся исполнительными лицами компании. |
The problem of protection of human rights is included in the training programmes for the Police and the Border Guard on all levels; c) Supervision carried out by superiors and functioning of units created with the view to consideration complaints. |
Проблематика защиты прав человека включена в учебные программы для сотрудников полиции и Пограничной службы на всех уровнях; с) надзор со стороны начальства и функционирование структур по рассмотрению жалоб. |
Supervision on foundations, charitable, religious and cultural organizations within the anti money laundering regime in Indonesia is conducted by way of monitoring STRs submitted by financial service providers. |
Надзор над фондами, благотворительными, религиозными и культурными организациями в рамках режима борьбы с отмыванием денежных средств в Индонезии осуществляется посредством контроля над сообщениями о подозрительных операциях, направляемыми поставщиками финансовых услуг. |
Supervision, oversight and control over State, district and municipal authorities and their decentralized bodies on matters affecting public assets and funds; to that end conducting audits, inspections, controls, examinations, studies, analyses and investigations. |
Надзор, контроль и финансовая проверка деятельности, связанной с управлением имуществом и фондами государства, на уровне штатов, районов, муниципалитетов и их децентрализованных органов власти и с этой целью проводить ревизии, инспекции и финансовые проверки, аудиты, исследования, экспертный анализ и следственные действия. |
Supervision and control consists of any procedure of SICPS undertaken for control of the legality, unified and efficient performance of the activities and tasks of the organizational units of the Ministry. |
Надзор и контроль осуществляются в форме различных действий ОВКПЭ, предпринимаемых для проверки законности, единообразия и эффективности выполнения служебных задач и мероприятий организационными подразделениями министерства. |
Existing guidelines, regardless of their form of codification, are usually supported by the following measures: Introduction and training programmes/seminars; Swearing in of new staff and receipt of the relevant laws and guidelines; Memoranda, brochures and the Intranet; Supervision. |
Независимо от формы кодификации существующие руководящие принципы, как правило, дополняются следующими мерами: программы/семинары для ознакомления и профессиональной подготовки; присяга новых сотрудников и предоставление им текстов соответствующих законов и руководящих принципов; меморандумы, брошюры и Интранет; надзор. |
Supervision of work in psychiatric hospitals |
Надзор за работой психиатрических больниц |
(c) Transfer to the residual mechanism(s) all of the residual functions necessary to support the trials of fugitives (including trial of contempt cases, protection of witnesses, review of judgements and supervision of enforcement of sentences); |
с) передать замещающему механизму/замещающим механизмам все остаточные функции, необходимые для проведения судебных процессов над лицами, скрывающимися от правосудия (включая разбирательство дел о проявлении неуважения к суду, защиту свидетелей, пересмотр приговоров и надзор за исполнением приговоров); |
Government control and supervision of respect for the labour rights of children, conducted by the agencies for children's affairs, local labour inspectorates, and labour safety inspectors; |
государственный контроль и надзор за соблюдением трудовых прав ребенка обеспечивается службами по делам детей, инспекторами государственной территориальной инспекции труда и инспекторами по охране труда |
Supervision of compliance with the legislative regulations governing persons remanded in custody and serving prison terms is performed by an appointed official of the Regional Prosecuting Attorney's Office in whose district the pertinent prison term or custody is being served. |
Надзор за соблюдением норм действующего законодательства, в том что касается лиц, находящихся под стражей и отбывающих сроки тюремного заключения, осуществляется должностным лицом, специально назначаемым для этой цели той региональной прокуратурой, на территории которой применяются меры пресечения. |
Supervision of compliance with the prohibitions contained in the decree is the responsibility of the inspectorates of the Czech Office of Work Safety and public health protection bodies. |
Надзор за соблюдением данного постановления в области охраны здоровья женщин на рабочем месте является составной частью системы контроля за состоянием здоровья населения. |
Supervision by administrative bodies means that higher-level administrative organs oversee lower-level ones, and administrative organs oversee business and industrial work-units and individual citizens to ensure that they comply with and respect administrative laws and regulations. |
Контроль со стороны административных органов означает, что административные органы более высокого уровня осуществляют надзор за работой административных органов более низкого уровня, и административные органы контролируют деятельность коммерческих и промышленных предприятий и отдельных граждан с целью обеспечения соблюдения и уважения ими административных законов и актов. |
Supervision of the execution of detention is performed by the president of the competent court in whose territory is the seat of the institution where the measure of detention is executed, as well as by the Ministry. |
Надзор за содержанием под стражей задержанных лиц осуществляет председатель компетентного суда, на подведомственной территории которого находится исполняющее решение о содержании под стражей тюремное заведение, а также министерство. |
(b) Supervision and management of the obstetric and neonatal network in order to ensure the implementation of established standards and provide technical assistance. The organization of patients' referral and counter-referral; |
Ь) административный надзор за деятельностью системы акушерско-гинекологических отделений на предмет соблюдения установленных норм и оказания необходимой технической помощи; организация службы временного перевода пациентов из одного отделения в другое для целей проведения медицинских консультаций; |