Programme management, supervision and administration |
Управление, надзор и руководство осуществлением программы |
Responsibility for authorization and supervision |
Ответственность за выдачу разрешений и надзор |
Architect, consultant and supervision |
Архитектор, консультант и надзор |
He needs constant supervision. |
Ему необходим постоянный надзор. |
strict supervision and punishment. |
строгий надзор и наказание. |
Special commission had authorial supervision to check the readiness of UIPE for equipment and components construction for rocket-and-space machinery. |
В июне специальная комиссия РКК провела авторский надзор по проверке готовности УППО к изготовлению приборов и комплектующих для изделий ракетно-космической техники. |
Experienced construction engineers are responsible for the construction activities supervision to guarantee that Marina Cape is built to the highest standards. |
Опытные инженеры отвечают за надзор строительной деятельности в целях гарантирования соблюдения наивысших стандартов в ходе сооружения Гранд Боровец. |
This increase would be above what microprudential supervision - assessing the risks to individual institutions - might dictate. |
Эти требования могут быть выше чем диктует микропруденциальный надзор (оценка рисков для отдельных учреждений). |
Separate living quarters/shelters with proper security and supervision should be established for separated or unaccompanied children. |
Для разлученных или несопровождаемых детей должны быть предусмотрены отдельные жилые помещения/приюты, в которых должна обеспечиваться надлежащая безопасность и надзор. |
The programmes for all offenders included attendance centres, supervision or probation and community service orders. |
В рамках программ для всех правонарушителей предусмотрено ограничение передвижения на основе регулярного информирования сотрудников специальных центров, надзор или условное наказание и выполнение общественных работ. |
Universal access-related policies should be translated down to the local government level; multi-stakeholder consultations, regulation, monitoring and supervision should be ensured. |
Задачи политики обеспечения всеобщего доступа должны быть доведены до местного уровня управления; следует обеспечить проведение консультаций с охватом многих заинтересованных сторон, регулирование, мониторинг и надзор. |
Regulation and supervision of financial sectors |
Регулирование финансовых секторов и надзор за их деятельностью |
Detention and supervision of aliens |
Задержание и надзор за иностранцами |
Training and supervision of police officers |
Обучение полицейских и надзор за их деятельностью |
Supervision of sanitation and maintenance services in 9 locations, including sewage, cleaning, ground maintenance, pest control and fumigation, garbage and waste, hazardous material, medical waste, building and facilities maintenance and repair, laundry, and firefighting |
Надзор за санитарно-гигиеническими и ремонтно-эксплуатационными службами в 9 пунктах базирования, включая канализацию, уборку, уход за территорией, борьбу с вредителями и фумигационную обработку, удаление мусора и отходов, опасных материалов, медицинских отходов, ремонт и эксплуатацию зданий и объектов, прачечное обслуживание и противопожарные мероприятия |
We are also responsible for the supervision of medical equipment, in close cooperation with the airline's medical service. |
Мы также несем ответственность за состояние медицинского оборудования, осуществляя надзор за ним в тесном сотрудничестве с медицинской службой авиакомпании. |
Architect John Ilkić, in addition to drafting a plan and a bill, exercised construction supervision as well. |
Архитектор Йован Илкич, кроме разработки плана и подготовки сметной стоимости работ, осуществлял надзор за строительством. |
For example, successful economies require a reasonably independent central bank, and competent bank supervision that does not get dragged into short term politics. |
Например, для успешной экономики требуется относительно независимый центральный банк и компетентный надзор за банками без вовлечения в сиюминутные политические дрязги. |
In the early-to-mid 1990s budget deficits turned into surpluses, bank and financial supervision tightened and labor market reform was repeatedly attempted (if never achieved). |
С начала и до середины 90-х годов бюджетный дефицит превратился в превышение доходов над расходами, надзор за банками и финансами усилился, и правительство несколько раз начинало приступать к осуществлению реформы рынка труда (хотя никогда не доводило дело до конца). |
It is envisaged that a senior manager at the D-1 level will ensure strategic supervision of capital master plan-related issues. |
Сотрудник на этой должности будет также отвечать за общий надзор, обеспечение связи и решение вопросов, связанных с передачей полномочий в области закупок отделениям вне Центральных учреждений. |
Legal supervision and control are, as a matter of fact, conducted by prosecutors' offices regularly, continuously and throughout the country's territory. |
Правовой надзор и контроль осуществляются прокуратурами регулярно, постоянно и на всей территории страны. |
Civil cases may thus be taken away from a court with a view to supervisory review by a higher institution or procuratorial supervision of judicial proceedings. |
Жалоба служит поводом к истребовано из соответствующего суда гражданского дела для проверки в порядке надзора (надзор вышестоящих судов за судебной деятельностью, прокурорский надзор в гражданском судопроизводстве). |
In the case of Abdelhamid Taright, court supervision was lifted in a judgement of 27 December 1999. |
Этот судебный надзор был отменен в отношении Абдельхамида Таригта постановлением от 27 декабря 1999 года. |
Regulation and supervision conducted by the China Banking Regulatory Commission (CBRC) covering all banking institutions' operations were rendering China's banking industry more competitive and efficient. |
Регулирование и надзор со стороны Китайской комиссии по банковскому регулированию (ККБР) в отношении всех операций банковских учреждений повышают конкурентоспособность и эффективность банковского сектора Китая. |
When guards exercise strong, continuous supervision, grievances can be addressed before they explode, and fights can be broken up before they escalate. |
Когда тюремная охрана осуществляет строгий постоянный надзор, недовольство можно предотвратить до взрыва и можно избежать драк. |