Примеры в контексте "Supervision - Надзор"

Примеры: Supervision - Надзор
The Prisons Act Cap 90 of the Laws of Kenya section 5 gives the Commissioner Powers to administer prison services and exercise control and supervision of all prisoners. В соответствии со статьей 5 Закона о тюрьмах Уполномоченный управляет всеми тюремными службами и осуществляет контроль и надзор за всеми заключенными.
The lowest bidder would, in effect, have been substantially subcontracting out the design work and site supervision to a considerably less qualified firm. Участник торгов, предложивший наименьшую цену, фактически передавал на основе субподряда значительно менее квалифицированной компании подготовку основной проектной документации и надзор за строительством.
Internal control mechanisms are a challenge for the reform of the police and it is therefore essential that a comprehensive system be developed which permits effective oversight of the ethical and professional conduct of police personnel and supervision of their operational activities. С этой целью считается крайне необходимым создать комплексную систему, обеспечивающую эффективный контроль за соблюдением персоналом этических норм и профессиональных требований, а также надзор за их оперативной деятельностью.
(c) Provide for independent supervision and oversight of the specific implementation of regulations governing the use of drone strikes; с) обеспечивать независимое наблюдение и надзор за соблюдением норм, регулирующих нанесение ударов с дронов в конкретных случаях;
The Supreme Court, with powers of management, control and supervision of all the courts of the Republic, is the highest court in the land. Верховный суд является высшим органом в системе судебной власти и осуществляет исполнительный, исправительный и экономический надзор за всеми судами страны.
In this regard, the Ministry affirms that it will work hard to compel establishments and companies functioning under its supervision to operate in accordance with the conditions prescribed by the relevant legal provisions. В этой связи министерство заявляет, что оно будет прилагать все усилия к тому, чтобы заставить учреждения и компании, подпадающие под его надзор, действовать так, как это предписано соответствующими нормативными актами.
Since preference was given to the imposition of non-custodial sentences such as protection orders, house arrest, placement under supervision or release on bail, the number of indigenous persons in custody was relatively low. Поскольку предпочтение отдается наказаниям, не связанным с лишением свободы, таким как приказы о защите, домашний арест, помещение под надзор или освобождение под залог, количество представителей коренного населения, находящихся под стражей, является относительно небольшим.
He became the principal writer for Blackwood's, though never its nominal editor, the publisher retaining supervision even over Lockhart's and "Christopher North's" contributions, which were the making of the magazine. С этого времени он был главным автором для Blackwood's, хотя никогда не был его формальным редактором, а издатель сохранял определённый надзор даже над творчеством Локхарта и «Кристофера Норта» (под таким псевдонимом стал писать Уилсон), которые фактически создавали весь журнал.
The project comprises the supervision and coordination of the first 2 works contracts within the World Bank financed Nura river clean-up Project, i.e. Этот проект включает в себя надзор и координацию работ по первым двум контрактам в рамках проекта по Очистке реки Нура, финансируемого Всемирным Банком, т.е.
After successful tests of product samples, summing up other types of work (examination of documentation, evaluation of manufacturing, technical supervision) in accordance with selected certification scheme, TCCExEE prepares the conformity certificate, registers it in the Registry and issues it to the applicant. На основании положительных результатов испытаний образцов продукции, выводов по проведению других видов робот (анализ документации, обследование или аттестация производства, технический надзор) в соответствии с выбранной схемой сертификации, ИСЦ ВЭ оформляет сертификат соответствия, регистрирует его в Реестре и выдает заявителю.
In order to restrict the misuse of committal warrants by investigating judges, the law enables them to place the accused under court supervision on conditions which they may establish (art. 127 ter of the Code of Criminal Procedure). Наконец, чтобы ограничить чрезмерное применение следственным судьей постановлений о содержании под стражей, закон предоставляет ему возможность передавать обвиняемого под судебный надзор, при этом следственный судья сам определяет условия осуществления подобного надзора (статья 127-тер УПК).
Therefore, subordinate agencies charged with the actual supervision or enforcement of legal rules or agreements need to be controlled and measures need to be taken to reduce fraud, corruption and the spread of the informal sector. Поэтому необходимо контролировать подчиненные учреждения, на которые возложена ответственность за фактический надзор или обеспечение соблюдения юридических правил или соглашений, и принимать меры для уменьшения масштабов мошенничества, коррупции и распространения неформального сектора.
The Government of the Netherlands pointed out that the supervision and control of shipments within, into and out of the European Community were regulated by European Regulation No. 259/93/EEC, which covered several international conventions relating to waste shipment. Правительство Нидерландов сообщило, что надзор и контроль за перевозками внутри Европейского сообщества, а также ввозом в Сообщество и вывозом из него регулируется Европейскими правилами Nº 259/93/ЕЕС, которые охватывают несколько международных конвенций, относящихся к перевозке отходов.
From 1996 to 1999, the Vulnerable Persons Commissioner's office was also responsible for reviewing approximately 1,600 persons who had been placed under orders of supervision under the former Mental Health Act provisions. В период с 1996 по 1999 год бюро Уполномоченного по вопросам уязвимых лиц отвечало также за проверку положения приблизительно 1600 лиц, помещенных под надзор в соответствии с положениями бывшего Закона об охране психического здоровья.
In addition to working to ensure that prisons and jails meet constitutional standards, alternatives to incarceration are being utilized by states, including intensive probation supervision, boot camps, house arrest, and diversion to drug treatment. Помимо работы по обеспечению соответствия тюрем и мест предварительного заключения конституционным нормам, штаты прибегают к мерам, альтернативным лишению свободы, включая интенсивный надзор при условном осуждении, дисциплинарно-воспитательные лагеря, содержание под домашним арестом и передачу на лечение от наркомании.
CAT was deeply concerned at instances where electrical discharge (Taser X26) weapons were used disproportionately by police and prison officials and recommended restrictions on their application and strict monitoring and supervision of their use. КПП выразил глубокое беспокойство по поводу случаев чрезмерного применения полицией и тюремными служащими электрошокового оружия ("Тазер Х26") и рекомендовал ввести ограничения на его применение и обеспечить контроль и надзор за его использованием.
A commonly utilized sanction aimed at encouraging or compelling individual offenders to alter their behaviour and to avoid the commission of future offences is to subject that person to a period of court-ordered supervision or "probation". Широко используемой санкцией, которая направлена на то, чтобы побудить или вынудить отдельных правонарушителей изменить свое поведение и не допустить совершения преступлений в будущем, является помещение таких лиц по решению суда на определенный срок под присмотр или "надзор".
These include a caution; a supervision order addressed to a parent, person in loco parentis or the internal affairs agencies; the obligation to make amends for harm caused; restriction of leisure time or a requirement that the minor behave in a certain way. К таким мерам закон относит: предупреждение; передачу под надзор родителей или лиц, их заменяющих или органов внутренних дел; возложение обязанности загладить причиненный вред; ограничение досуга и установление особых требований к поведению несовершеннолетнего.
The consequence is more travel activities for the purpose of visiting towns and settlements where parolees are subject to supervision by the Prison and Probation Service contact person on site or by a private supervisor. В связи с этим необходимо чаще посещать города и населенные пункты, в которых проживают условно-досрочно освобожденные лица под надзором уполномоченного Службы тюремных учреждений и пробации или частного лица, обеспечивающего надзор.
Building supervision acknowledged body for testing, surveillance and certification - with the possibility of signing contracts for surveillance and certification of building materials, components and constructions. Признанный Строительным Надзором Орган по испытаниям, надзору и сертификации, который на договорных условиях осуществляет надзор и сертификацию стройматериалов, строительных деталей, а также методов строительства.
In 1744, Elizaveta Petrovna, interested in the production of Russian porcelain, commissioned Ivan Cherkasov to organize the Porcelain Manufactory and the subsequent supervision of it. В 1744 году заинтересованная в производстве русского фарфора Елизавета Петровна поручила И. А. Черкасову организацию Порцелиновой мануфактуры и последующий надзор за ней.
As part of his reforms, in 539 Emperor Justinian I created another office named quaestor or alternatively quaesitor (Greek: kuaισίtωp) who was given police and judicial powers in Constantinople, and also tasked with the supervision of new arrivals to the imperial capital. В время своих реформ, в 539 году Юстиниан I создал другую должность квестора, который получил в своё командование полицию и судебную власть в Константинополе, а также поручил надзор за иностранцами, приехавших в столицу империи.
The Government Prosecutor's Office is responsible for the judicial supervision of the enforcement of a prison sentence and the Regional or Departmental Committee oversees the administrative aspects. Прокуратура осуществляет надзор за исполнением наказания, связанного с лишением свободы, на судебном уровне, а региональная или департаментская комиссия - на административном уровне.
Particular attention should be paid to areas identified in this report, namely, judicial supervision of police detention, prompt access of arrested persons to lawyers, protection of human rights in emergency situations, and the right to life. Особое внимание должно быть обращено на области, названные в настоящем докладе, а именно: судебный надзор над применяемыми полицией мерами в виде задержания и заключения под стражу, оперативный доступ задержанных лиц к адвокатам, защита прав человека при введении чрезвычайного положения и право на жизнь.
The strong involvement of the international community through the residual mechanisms in several important aspects such as arrest and trial of remaining fugitives, contempt proceedings and supervision and management of prison sentences is thus very much required. Поэтому очень необходимо решительное участие международного сообщества через посредство остаточных механизмов в нескольких важных аспектах, таких как арест оставшихся беглецов и судебный процесс над ними, разбирательство по делам о неуважении к суду и надзор за тюремным заключением и его отбывание.