Примеры в контексте "Supervision - Надзор"

Примеры: Supervision - Надзор
The Supreme Arbitration Court heads the four-level system of arbitration courts, exercises judicial supervision over their activity and issues explanations on judicial practice. Высший Арбитражный Суд стоит во главе четырехуровневой системы арбитражных судов, осуществляет судебный надзор за их деятельностью и разъясняет вопросы судебной практики.
There is also internal supervision performed by an organizational unit of the Directorate for the Enforcement of Criminal Sanctions (arts. 270275). Кроме того, в Управлении по исполнению уголовных наказаний имеется подразделение, которое осуществляет внутренний надзор (статьи 270 - 275).
This requires governments to ease regulations that restrict competition and to strengthen supervision of the competition-restrictive practices of business firms. Для этого правительства должны ослабить правила, ограничивающие конкуренцию, и усилить надзор над ограничивающей конкуренцию практикой коммерческих фирм.
Persons showing a proclivity to such abusive behaviour are identified, registered as needing special attention and placed under stepped-up supervision. Лица, склонные к таким правонарушениям, выявляются, ставятся на профилактический учет, за ними устанавливается усиленный надзор.
The essence of the author's supervision is an actual control over the performance of the project (at your home, office or hotel). По своей сути авторский надзор представляет собой контроль по ведущимся работам на объекте (Ваш дом, оффис или отель).
The government placed Haringey social services department under special measures, requiring close supervision by the social services inspectorate. Правительство поставило отдел социальных услуг Харинги на учёт, в рамках которого требовался постоянный надзор со стороны профильной инспекции.
The church also got under its supervision the system of weights and measures, and monthly support: tithe from all princely income. Церковь кроме судебных полномочий, получила под свой надзор систему мер и весов, а также ежемесячное содержание в виде десятины от княжеских доходов.
internal business compliance supervision by the AML/CFT Supervisor in accordance with FATF Recommendations. надзор за соблюдением внутренних правил деятельности, осуществляемый уполномоченным по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма в соответствии с рекомендациями ФАТФ.
Increased supervision of the men was to be undertaken, and for good work special rewards were to be given. Требовалось усилить надзор над рабочими, а за хорошую работу ввести дополнительную оплату.
Responsible for monitoring/ensuring security and safety of official premises, including supervision of security guards. Отвечает за наблюдение за служебными помещениями и обеспечение их безопасности и охраны, включая надзор за охранниками.
Other market-protection elements, such as State supervision and inspection, thus also need to come into play. Поэтому должны вступать в силу другие элементы защиты рынка, такие, например, как государственный контроль и надзор.
In addition to the measures noted above, several States referred to the successful introduction of victim-offender mediation, community service and intensified supervision by parents. В дополнение к упомянутым выше мерам несколько государств отметили успешное внедрение посреднических услуг между пострадавшими и правонарушителями, общественные работы и более эффективный надзор со стороны родителей.
Sentence of imprisonment and supervision as a combination is proposed as a new sanction to be used, according to the proposal, "if a sentence of supervision or community service is not found adequate in view of the severity of the offence". Предлагается ввести новую санкцию - лшение свободы с последующей постановкой под надзор, она должна применяться "в случае, если наказание в виде постановки под надзор или привлечении к общественным работам считается недостаточным с учетом тяжести правонарушения".
There is no lower age limit to the application of educational measures, since these measures do not involve detention (responsible supervision by parents, supervision by court probation officers, etc.) and are meant to help parents in raising their children and prevent their demoralization. Нижний возрастной предел для применения воспитательных мер отсутствует, поскольку такие меры не связаны с заключением под стражу (дети помещаются под ответственный надзор родителей, сотрудников пробационной службы и т.п.) и призваны оказать родителям помощь в воспитании своих детей и недопущении утери ими нравственных начал.
After a while she was allowed to continue her work at the PKK Media department where she was kept under supervision. Спустя некоторое время ей разрешили продолжить работу в подразделении КРП по средствам массовой информации, где над ней осуществлялся строгий надзор.
Legislation provides a variety of sentencing options, including admonishment, non-institutional and institutional treatment, social services, supervision and vocational training. Законом предусмотрены различные варианты судебных решений, включая предупреждение, воспитательное воздействие без помещения и с помещением в учреждение, социальные услуги, надзор и профессиональную подготовку.
The third lay between those two extremes: an insolvency representative was appointed, and could exercise some level of supervision over the debtor. Третий подход - это нечто среднее между двумя указанными решениями: назначается управляющий в деле о несостоятельности, который может осуществлять определенный надзор за должником.
Placement under supervision means making the parents or the persons acting as parents or the competent executive agency responsible for re-educating a juvenile and monitoring his behaviour (art..2). Передача под надзор состоит в возложении на родителей или лиц, их заменяющих, либо на соответствующий орган исполнительной власти обязанности по воспитательному воздействию на несовершеннолетнего и контролю за его поведением (статья 87.2).
If a financial intermediary is expelled from a self-regulatory body, it comes under the direct supervision of the Control Authority; article 28, paragraph 2 of AMLA applies mutatis mutandis. Если финансовый посредник исключается из состава того или иного механизма саморегулирования, то он попадает под непосредственный надзор Контрольного органа, и в этом случае по аналогии применяются положения пункта 2 статьи 28 Закона о борьбе с отмыванием денег выше).
3.4 Guarantee the transparency of the various agents involved through economic, methodological and labour supervision and the pursuit of the gender-focused objectives proposed. 3.4 Гарантировать прозрачность деятельности государственных структур в этой области, осуществляя в этих целях надзор в вопросах экономики, труда, методологии, а также контролируя применение гендерного подхода при решении поставленных задач.
Legislation provides a variety of sentencing options, including admonishment, non-institutional and institutional treatment, social services, supervision and vocational training. Законодательство предусматривает вынесение самых разных наказаний, предусматривающих, в частности, вынесение предупреждения, помещение в исправительное учреждение и принятие иных мер без помещения в такое учреждение, выполнение общественно полезных работ, надзор и профессиональное обучение.
(c) Ensure independent judicial supervision of custodial measures and prompt access to legal assistance; с) обеспечить независимый судебный надзор за использованием мер пресечения, связанных с заключением под стражу, и незамедлительный доступ задержанных к правовой помощи;
It urged Cameroon inter alia to reduce prison overcrowding by favouring non-custodial penalties, put an end to corruption and strengthen judicial supervision of prison conditions. Он настоятельно призвал Камерун, в частности, уменьшить перенаселенность тюрем, отдавать преимущество мерам наказания, не связанным с лишением свободы, и покончить с коррупцией и усилить судебный надзор за условиями содержания в тюрьмах.
It has been particularly difficult to find suitable supervisors and to carry out supervision of clients released on parole after having served a prison sentence. Особые трудности связаны с выявлением лиц, годных для выполнения надзорных функций, которые бы обладали необходимыми качествами и обеспечивали надзор за получившими условное освобождение осужденными после отбытия ими срока лишения свободы.
There is also provision under the Emergency Regulations for the Secretary to the Ministry of Defence to make supervision and restriction orders in respect of a suspected person. Наряду с этим в чрезвычайном законодательстве содержится положение, в соответствии с которым министр обороны имеет право отдавать приказ о помещении подозреваемых лиц под надзор или о применении по отношению к ним других принудительных мер.