Supervision means that the alien is obliged to report to the police authority in the locality or to the Swedish Migration Board at certain times. |
Надзор означает, что иностранец обязан являться в местный полицейский участок или в Шведский совет по вопросам миграции через определенные периоды времени. |
(e) Supervision of the UNCTAD New York Office. |
ё) надзор за деятельностью Отделения ЮНКТАД в Нью-Йорке. |
Probation Service National Standards for the Supervision of Offenders Before and After Release from Custody |
Национальные нормы Службы пробации, регламентирующие надзор за правонарушителями до взятия под стражу и после освобождения из-под стражи |
Supervision of enforcement of sentences and conditions of imprisonment |
Надзор за осуществлением приговора и условиями лишения свободы |
Supervision of foreign publications is no less severe, and foreign journalists must obtain permission to travel within the country and pursue their profession. |
Надзор за иностранными публикациями является не менее суровым, и иностранные журналисты должны получать разрешение на поездки по стране и выполнение своих профессиональных обязанностей. |
Supervision of the proper execution of laws in Kyrgyzstan is ensured by the Prosecutor General's Office and its local branches. |
Надзор за точным исполнением законов на территории Кыргызстана осуществляет Генеральная прокуратура и органы прокуратуры на местах. |
Supervision of compliance with the prohibitions contained in the decree is the responsibility of the inspectorates of the Czech Office of Work Safety and public health protection bodies. |
Надзор за соблюдением запретов, содержащихся в указанном постановлении, входит в компетенцию инспекторатов Чешского бюро безопасности труда и органов охраны общественного здоровья. |
Supervision of subordinate courts and Junior Magistrates. |
надзор за судами низшей инстанции и младшими судьями; |
Supervision of students & research trainees (necessitates) |
Надзор за студентами и стажерами-исследователями (требует) |
Supervision of police custody by the judicial authorities |
Надзор за задержанием со стороны судебных органов |
Supervision, oversight and control of the income, expenditure, assets and funds of the entities in the national executive branch. |
Осуществлять контроль, надзор и проверку за вложением и тратами финансовых средств, имущества и фондов со стороны национальных органов исполнительной власти. |
Third Inspector-General of the National Human Rights Commission (CNDH) - Supervision of the prison system; |
Третий генеральный инспектор Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ) - надзор за пенитенциарной системой. |
Supervision over work of prisons is carried out by inspections which exist in Entity Ministries of Justice and the State Ministry of Justice. |
Надзор за функционированием тюрем осуществляется инспекторами, которые работают в Министерствах юстиции, образования и государственном Министерстве юстиции. |
Supervision of fixed and mobile sources of pollution |
надзор за постоянными и мобильными источниками загрязнения; |
Supervision of major construction projects related to airfield facilities or landing sites |
Надзор за строительством крупных объектов, связанных с аэродромными сооружениями или взлетно-посадочными площадками |
Supervision by the public prosecutor thus covers the steps that precede the opening of the inquiry or investigation, including the verification procedure and the process of preparation of the indictment. |
Прокурор осуществляет надзор также за действиями, которые предшествуют началу расследования или следствия, включая процедуру проверки и стадию подготовки обвинительного заключения. |
Supervision of and support in the application of the TIR Convention at the national and international levels |
Надзор и поддержка в связи с применением Конвенции МДП на национальном и международном уровнях. |
Supervision and guidance of all day-care centres for children of working women, juvenile delinquency, beggars, in addition to other related social matters. |
Надзор и руководство работой всех центров по уходу в дневное время за детьми работающих женщин, несовершеннолетними правонарушителями, нищими, а также по другим социальным вопросам |
Supervision and control of social protection regulations should be strengthened, and Governments must not reduce personnel responsible for controls of these regulations. |
Надзор и контроль за соблюдением правил, касающихся социальной защиты необходимо усилить, и правительствам не следует сокращать персонал, ответственный за контроль за соблюдением технических и социальных правил. |
Supervision and control of the observance of the labour law, including the provisions and rules in the area of safety and health at work, were exercised by the State Labour Inspection, which is subordinate to the Sejm of the Republic of Poland. |
Надзор и контроль за соблюдением трудового законодательства, включая положения и правила в области безопасности и гигиены труда, осуществляются Государственной инспекцией труда, подотчетной сейму Республики Польши. |
Supervision of construction projects related to the above-mentioned petrol storage facilities |
Надзор за строительством объектов, связанных с вышеуказанными складами |
Supervision of all police officers and judicial police within the jurisdiction |
надзор за деятельностью всех сотрудников и должностных лиц судебной полиции округа. |
Supervision of organizational and operational schemes, training and equipment of emergency services in collaboration with safety officers. |
Ь) надзор за организацией работы, планами действий, программами подготовки и оснащения спасательных служб совместно с сотрудниками по технике безопасности; |
Under article 11 of the Correctional Labour Code Supervision, the Procurator-General's Office monitors compliance with the law in pre-trial detention facilities and in the enforcement of prison sentences. |
Надзор за соблюдением законности в местах предварительного заключения и надзор за точным соблюдением законов при исполнении приговоров к лишению свободы осуществляется прокуратурой Туркменистана. |
Supervision of release of persons deprived of liberty shall be conducted by the President of the High Court in whose territory the seat of the detention institution is located. |
Надзор за освобождением лиц, лишенных свободы, входит в функции председателя высокого суда, территориальная юрисдикция которого распространяется на место, где расположен соответствующий изолятор. |