And not just that, but an EMF could interact with an RFID chip to create an electrical charge strong enough to mess up the natural rhythm of a person's heart. |
И нетолько это, ЭПЭ может взаимодействовать с чипами радиочастотной идентификации, чтобы создавать достаточно сильный электрический заряд. чтобы сбить естественный сердечный ритм человека. |
We just have to get a signal strong enough to get through to them... and let them know that we're trapped down here. |
Мы просто должны отправить сильный сигнал и передать им, что мы здесь в ловушке. |
In the latter period, the market had faced successive years of strong demand, leaving a tungsten industry with little idle mining capacities to spare, while tungsten prices rose to record heights. |
В 70-х годах несколько лет подряд происходил сильный рост спроса, что привело к почти полной загрузке добывающих мощностей, и цены на вольфрам достигли рекордных высот. |
This is a strong move by the president, who was under fire for a disastrous symposium on race that left some wondering if she had any control over her administration. |
Это сильный ход со стороны президента, оказавшейся под огнём критики после позорного расового симпозиума, заставившего сомневаться в том, что она контролирует свою администрацию. |
For example, despite recent strong economic growth and declining poverty rates in sub-Saharan Africa, the number of people living in poverty is rising, and the region is still vulnerable to shocks that can rapidly erode gains. |
Например, несмотря на сильный экономический рост в последнее время и снижающиеся коэффициенты нищеты в странах Африки к югу от Сахары, число людей, живущих в нищете, растет, а регион остается уязвимым с точки зрения сотрясений, которые могут быстро подорвать достигнутые завоевания. |
Among the proposed items of legislation that have aroused strong domestic reaction and drawn international concern was a proposed package of laws covering religious conversion, inter-faith marriage, polygamy and family planning. |
Среди изменений, которые предлагается внести в законодательство, сильный резонанс внутри страны и обеспокоенность международного сообщества вызвал пакет законопроектов, касающихся смены религии, межконфессиональных браков, полигамии и планирования семьи. |
Well, let me just say that I don't know how you processed this... liaison, but there was a strong symbiosis between us... |
Я не знаю, как ты решаешь, с кем вступать в связь, а с кем нет, но мне показалось, что между нами сильный симбиоз, который... |
Then she came up and said, They ask me why I teach and Ireply, 'Where could I find such splendid company?' There sits astatesman, strong, unbiased, wise; another Daniel Webster, silver-tongued. |
Затем она вернулась и сказала: Меня спрашивают, почему яучу, и я отвечаю: «Где я еще найду такую потрясающую компанию?» Вотпередо мной сидит государственный деятель, сильный, беспристрастный, мудрый. Другой - красноречивый ДэниелВебстер. |
Clay Stevens, president of International Exposition Company, which produces and manages the AHR ExpoR -Mexico, attributes the strong international interest to the increased demand for latest HVAC&R products. |
Клей Стивенс, президент Международной Выставочной Компании, которая отвечает за AHR ExpoR -Мексика, считает, что сильный международный интерес обязан увеличившейся потребности в последних продуктах обогрева, вентиляции и кондиционирования. |
We chose Passion #1 for it's outstanding "outdoor" qualities: healty (pestresistant), strong and early flowering, soft smoke and superb taste. |
Мы выбрали Passion #1 за его непревзойденные качества: здоровый (устойчивость к паразитам), сильный и рано зацветает, мягко курится и превосходен на вкус. |
In cats pretreated with atropine and hexamethonium, DMDA is a strong vasopressor: a parenteral dose of 10 μg/kg produced a rise in blood pressure more than twice that produced by the same dose of dopamine. |
На кошек, предварительно претерпевших инъекции атропина и гексаметония, DMDA действовал как сильный вазопрессор: при парентеральной дозе 10 мкг/кг было замечено повышение кровяного давления более чем в два раза, по сравнению с той же дозой дофамина. |
He was very tall and strong, with a face as big as a ham-plain and pale, but intelligent and smiling. . |
Это был очень высокий и сильный мужчина, с широким, как окорок, плоским и бледным, но смышлёным и улыбчивым лицом...». |
This transgenic approach is not limited to fluorescent proteins: infecting tissue with a vaccinia virus carrying the tyrosinase gene allows in situ production of melanin, which generates strong optoacoustic signal for MSOT. |
Подобного рода трансгенный подход не ограничивается лишь флуоресцентными белками: так инфицирование ткани вирусом коровьей оспы, несущим ген тирозиназы, ведет к выработке меланина in situ, который в свою очередь генерирует сильный оптоакустический сигнал для МСОТ. |
As a music reviewer for mX, Nick Mason lauded the EP as a "strong" debut release for displaying Lorde's maturity beyond her years, as well as impressive and inventive musical style. |
Рецензент Ник Мэйсон из издания мХ (англ.)русск. назвал диск, как «сильный» дебютный релиз для показа зрелости Лорд в её годы, а также похвалил его за впечатляющий и изобретательный музыкальный стиль. |
However, this was not an American record, since the Boston course is not eligible for records owing to its point-to-point course and elevation drop of greater than 1 m/km; a strong net tailwind (15-20 miles/hr) contributed to the runners' remarkable 2011 times. |
Однако, это не стало американским рекордом, так как бостонская трасса не сертифицирована для рекордов из-за раскладки трассы и спуска высоты больше чем 1м/1км; сильный попутный ветер (15-20 миль в час) сделали свой вклад в невероятно высокие показатели 2011 года. |
Perhaps it will be possible to persuade the Germans if the alternative is eurozone collapse, which would put the Deutschemark, or a Northern Euro, in the uncomfortable position that the Swiss franc occupies today - too strong for its own good. |
Возможно, можно будет убедить немцев, если альтернативой будет крах еврозоны, который поместит дойчмарку или северный евро в неудобную позицию, которую сегодня занимает швейцарский франк - такой сильный, что это приносит вред экономике страны. |
In 2006, every central bank that published a financial stability report (in other words, most of them) concluded that their country's banking system was in fine shape: well-capitalized and endowed with robust governance and strong risk management. |
В 2006 году все центральные банки, которые публиковали доклады о финансовой устойчивости, то есть большинство центральных банков мира, пришли к выводу, что банковская система их страны находит в прекрасной форме - у банков достаточно капитала, замечательное управление и сильный риск-менеджмент. |
But a strong and durable economic expansion is unlikely until progress is made in dealing with the toxic assets poisoning the balance sheets of financial institutions and bedeviling policymakers almost everywhere. |
Но сильный и длительный экономический подъем маловероятен до тех пор, пока не будут приведены в порядок ядовитые активы, отравляющие балансовые отчеты финансовых учреждений и сбивающие с толку высокопоставленных чиновников практически повсюду. |
Putin's decision not to implement the unpopular reforms that would have created a strong non-oil export sector may have been bad for the economy's long-term health, but it has allowed him to maintain widespread public support. |
Решение Путина не проводить непопулярные реформы, которые позволили бы создать сильный, не связанный с нефтью экспортный сектор, было, наверное, плохим для долгосрочного здоровья экономики страны, но оно позволило ему сохранить широкую общественную поддержку. |
Nevertheless, all US Treasury secretaries, going back at least to Robert Rubin in the Clinton administration, have repeated the mantra that "a strong dollar is good for America" whenever they were asked about the dollar's value. |
Тем не менее, все Министры финансов США, начиная хотя бы с Роберта Рубина из администрации Клинтона, повторяли мантру о том, что «сильный доллар - это хорошо для Америки», когда их спрашивали о стоимости доллара. |
Grown up in religious circles and because of the abuses received as a child, he developed a strong anticlericalism which will be reflected in his works. |
Проведя детство в кругах религиозных людей, он испытал в детстве много унижений, следствием чего стал сильный антиклерикализм, которая проявился в его более поздних работах. |
Charles, James' brother, forced him reluctantly into this, saying that her strong character would be a positive influence on his weak-willed brother. |
Карл, брат Якова, принуждал сопротивлявшегося брата к этому браку, поскольку считал, что сильный характер Анны окажет положительное влияние на его безвольного брата. |
After taking many small and large cities, both Abu Ubaidah ibn al-Jarrah and Khalid ibn al-Walid met at Qinnasarin, and they marched to Aleppo, where a strong garrison under a Roman general named Joachim held the fort. |
Взяв на своём пути множество малых и больших городах, их полководцы Абу Убайда ибн аль-Джаррах и Халид ибн аль-Валид встретились в Киннасрине, затем они двинулись к Алеппо, где располагался сильный гарнизон под командованием византийского военачальника по имени Иоаким, державшего оборону. |
Liverpool manager Rafael Benítez said of Plessis after having signed him, He is a good player, big and strong, and we're sure he'll do well for us. |
По поводу этой сделки тренер «Ливерпуля» Рафаэль Бенитес сказал следующее: «Он хороший футболист - большой и сильный, и мы уверены, что он окажется достаточно хорош для нас. |
Two weeks before the second trial began, Patrick Henry, another child murderer, had narrowly escaped a death sentence at the criminal court in Troyes thanks to the skill of his lawyer, Robert Badinter, and public outrage in France was particularly strong. |
За две недели до начала судебного процесса другой французский детоубийца Патрик Генри чудом и благодаря мастерству своего адвоката Роберта Бадинтера избежал смертного приговора и получил от уголовного суда в городе Труа наказание в виде пожизненного заключения, что вызвало сильный общественный резонанс и массовое возмущение жителей страны. |