Английский - русский
Перевод слова Strong
Вариант перевода Сильный

Примеры в контексте "Strong - Сильный"

Примеры: Strong - Сильный
A strong and developed China will not only benefit more than a billion Chinese people but also serve prosperity and progress worldwide. Сильный и развитый Китай принесет пользу не только своему народу, численность которого превышает миллиард человек, но и послужит процветанию и прогрессу во всем мире.
But it also has a strong and determined people who need help to stand up and to move again. Однако наш сильный и целеустремленный народ нуждается в помощи для того, чтобы встать на ноги и начать продвижение вперед.
Ultimately, a strong and versatile public sector is especially necessary to ensure social development and the goals the international community set itself at the Summit. В конечном счете сильный и динамично функционирующий государственный сектор является особенно необходимой предпосылкой для обеспечения социального развития и достижения целей, которые поставило перед собой международной сообщество на Встрече на высшем уровне.
He consistently blamed France's poor export performance on the strong euro, favoring a politically subservient ECB whose mandate should include economic growth as well as price stability. Он последовательно возлагал ответственность за плохие показатели экспорта Франции на сильный евро, одобряя политически зависимый ЕЦБ, мандат которого должен включать в себя как экономический рост, так и стабильность цен.
In doing so, we are working hard to make sure that a strong and efficient private sector can contribute to public welfare and national development. Занимаясь ими, мы много работаем над обеспечением того, чтобы сильный и эффективный частный сектор мог содействовать общественному благосостоянию и национальному развитию.
Protection - the duty the strong owe to the weak - becomes Protectionism, an evil thing that breeds war and corruption. Защита - долг, который сильный несет перед слабым - превращалась в Протекционизм - нечто злое, что приводило к войне и коррупции.
Furthermore, it should be easier to adopt the new framework when times are good - like now, when growth is strong and inflation is low. Более того, принять новую систему гораздо легче в хорошие времена, когда, как сейчас, наблюдается сильный рост и низкий уровень инфляции.
Implementation of laws depends, too, on a strong and active private sector able to make demands to the enforcement officials to obtain legal redress. Выполнение законов рассчитано на сильный и активный частный сектор, способный обращаться к представителям правоохранительных органов с требованиями о предоставлении правовой помощи.
The strong signal of support, which was the stated purpose of the mission, was warmly welcomed by the Afghans. Сильный сигнал о поддержке, который был заявленной целью этой миссии, был тепло встречен афганцами.
Member States must develop a strong and robust treaty in order to counter the negative effects of unregulated arms transfers on regional stability, development and human rights. Государства-члены должны разработать сильный и эффективный договор для того, чтобы устранить негативные последствия нерегулируемой передачи оружия для региональной стабильности, развития и прав человека.
Good governance and strong internal capacity reduce risk to private-sector investors; however, many countries lack the human resources and technical capacity to evaluate alternative energy options and develop appropriate policies. Эффективное государственное управление и сильный внутренний потенциал уменьшают риски, которым подвергаются инвесторы частного сектора; в то же время многие страны не располагают необходимыми людскими ресурсами и техническим потенциалом для оценки альтернативных энергетических вариантов и для разработки надлежащей политики.
Council resolutions and presidential statements carry a strong political message that can give guidance to the international community in helping to coordinate various actors involved in conflict resolution. Резолюции и заявления Председателя Совета несут в себе сильный политический сигнал, способный ориентировать международное сообщество на содействие координации деятельности различных субъектов, вовлеченных в деятельность по урегулированию конфликтов.
Those countries directly exposed to the real estate and banking crisis registered a strong surge in unemployment (fig. 7). В тех странах, которые непосредственно столкнулись с кризисом на рынке недвижимости и в банковской сфере, отмечался сильный рост безработицы (диаграмма 7).
In order to be able to provide this support effectively, UNIDO would need to establish within its organizational framework a strong secretariat that can draw on the Organization's technical resources and expertise. Для того чтобы иметь возможность эффективно оказывать такую поддержку, ЮНИДО потребуется создать в своей организационной структуре сильный секретариат, способный использовать технические ресурсы и экспертный потенциал Организации.
In recent years there has been a strong movement towards social cooperation and dialogue, which has been of great significance since the transition. В последние годы возник сильный импульс к согласию и социальному диалогу, столь важному в переходный период.
We feel that the word "approval" has a strong legal connotation that is not coherent with the matter being dealt with. Мы считаем, что слово «одобрение» имеет сильный юридический смысл, который не вполне уместен в данном вопросе.
The few existing insights for rail transport show that high temperatures, icing, and strong winds, among others, may cause considerable delays. Выводы, сделанные по результатам немногочисленных наблюдений за железнодорожным транспортом, свидетельствуют о том, что причинами значительных задержек могут стать жара, обледенение, сильный ветер и другие факторы.
Depending on the ambition level, an exemption would be needed for large open lagoons where strong winds could blow the above-mentioned covers to one side of the lagoon. В зависимости от целевого уровня может потребоваться исключение для крупных открытых отстойных бассейнов, в которых сильный ветер может сносить вышеупомянутые покрытия к одному краю бассейна.
In the field of basic vocational training (apprenticeships), a strong imbalance between young women and men continues to exists. В области профессиональной подготовки (профессионально-техническое обучение) сохраняется сильный дисбаланс между мужчинами и женщинами.
They are also trying to deliver the heaviest blow possible to tourism which has once again entered a period of strong growth. Кроме того, сейчас они пытаются нанести как можно более сильный удар по туризму, который снова начал стремительно расти.
Sri Lanka will participate actively in the work of the Human Rights Council to make the Council a strong, effective and efficient body. Шри-Ланка будет принимать активное участие в работе Совета по правам человека, с тем чтобы превратить Совет в сильный, эффективный и действенный орган.
The European Union was therefore in favour of a strong review mechanism for the United Nations Convention against Transnational Organized Crime that would involve civil society. Поэтому Европейский союз выступает за сильный обзорный механизм для Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, в котором участвовало бы гражданское общество.
He also indicated that a strong naval component would allow the proposed United Nations force to extend its focus beyond Mogadishu. Он также указал на то, что сильный морской компонент позволял бы предлагаемым силам Организации Объединенных Наций шире фокусировать свое внимание, распространяя его за пределы Могадишо.
Moreover, strong growth was underpinned by supportive macroeconomic policies, growth in domestic demand, renewed confidence of the private sector, greater fiscal discipline and a stable exchange rate. Кроме этого, сильный рост был поддержан благоприятной макроэкономической политикой, ростом внутреннего спроса, возобновлением доверия частного сектора, большей финансовой дисциплиной и стабильным обменным курсом.
A central premise in this paper is that the various factors of competitiveness and growth in the modern economy are closely interrelated and present strong synergies. Одна из главных посылок в настоящем документе состоит в том, что различные факторы конкурентоспособности и роста в современной экономике тесно взаимосвязаны и создают сильный эффект синергизма.