Английский - русский
Перевод слова Strong

Перевод strong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сильный (примеров 1739)
In some cases, ICT do not require strong initial outlays, which facilitates the development of small innovative companies that can satisfy strong demand from large companies. В некоторых случаях на ИКТ не требуются значительные первоначальные затраты, что упрощает процесс формирования малых инновационных компаний, которые могут удовлетворять сильный спрос со стороны крупных компаний.
You're pretty strong, and I can handle you. Ты довольно сильный, но я могу с тобой справиться.
We heard whistling and felt strong wind. Услышали мы свист и почуяли сильный ветер.
I know I'm strong. Я знаю, что я сильный.
He's really strong. Он по настоящему сильный.
Больше примеров...
Решительный (примеров 229)
It was important, therefore, that the international community send a strong message to Pyongyang. Поэтому было важным, чтобы международное сообщество направило решительный сигнал Пхеньяну.
Of course, if it were up to us, we would want a very strong draft resolution that would demand many things. Конечно, будь на то наша воля, мы предпочли бы самый решительный проект резолюции с многочисленными требованиями.
This reflects both the government's desire that women are able to achieve their full potential and also its strong focus on economic development. В этом находят свое отражение как желание правительства, чтобы женщины были способны полностью раскрыть свой потенциал, так и решительный акцент правительства на вопросах экономического развития.
Please find enclosed a copy of the letter by the Director of Information for the Minister for Foreign Affairs dated 20 October 1994 addressed to the Secretary-General of Amnesty International containing the strong protest of the Government of Indonesia against the content of those publications. Настоящим прилагаем копию письма Директора Отдела информации при министре иностранных дел от 20 октября 1994 года на имя Генерального секретаря организации "Международная амнистия", в котором выражается решительный протест правительства Индонезии в отношении содержания этих публикаций.
I wish to voice my strong protest against the contents of a series of publications that Amnesty International issued in succession this year, as follows: Хотел бы высказать решительный протест в отношении содержания ряда изданий, последовательно опубликованных организацией "Международная амнистия" в течение этого года, а именно:
Больше примеров...
Прочный (примеров 163)
Cooperation is particularly strong in southern Africa. Сотрудничество носит особенно прочный характер в южной части Африки.
A strong, robust and effective treaty must incorporate the principles of transparency, non-discrimination and universality. Прочный, действенный и эффективный договор о торговле оружием должен основываться на принципах транспарентности, недискриминации и универсальности.
Our aim for the negotiations leading to 2012 is to create a strong and robust treaty, but at the same time include as many States as possible. Как нам видится, цель переговоров, предшествующих созыву конференции 2012 года, состоит в том, чтобы разработать прочный и действенный договор с участием как можно большего числа государств.
A strong foundation in the rule of law has also helped in the peaceful settlement of disputes with our neighbours and formed the basis of our participation in United Nations peacekeeping operations. Прочный фундамент верховенства права также способствует мирному урегулированию споров с нашими соседями и формирует основу для нашего участия в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
We are prepared to work with all other countries throughout the world to build a strong United Nations and a harmonious world that enjoys lasting peace and shared prosperity. Мы готовы сотрудничать с другими странами во всем мире во имя укрепления Организации Объединенных Наций и построения гармоничного общества, в котором будут обеспечены прочный мир и всеобщее процветание.
Больше примеров...
Мощный (примеров 513)
As in the other parts of eastern Europe, economic activity was underpinned by strong domestic demand and exports. Как и в других регионах восточной Европы, усилению экономической активности способствовал мощный внутренний спрос и экспорт.
Economic growth is a strong engine for human well-being. Экономический рост - мощный фактор повышения благосостояния людей.
Only strong local experts and expertise can ensure that these changes will be sustainable and irreversible in our region. Только знающие местные эксперты и мощный экспертный потенциал на местах способны обеспечить, чтобы эти изменения носили устойчивый и необратимый характер в нашем регионе.
There can be no doubt that, until such measures are adopted, interested countries must bring strong pressure to bear on the Afghan groups and factions under their control to force them to sit down at the negotiating table without any preconditions. Несомненно, что до принятия таких мер необходимо, чтобы заинтересованные страны оказали мощный прессинг на подконтрольные им афганские группировки и фракции в целях их принуждения сесть за стол переговоров без каких-либо предварительных условий.
The innovative financing for development framework has a strong element of partnership, joint design and decision-making between developing and developed countries in raising resources, whereas the traditional financing approach has emphasized partnership only in the use of the resource. Система инновационного финансирования развития предусматривает мощный элемент партнерства, совместной разработки и совместного принятия решений по мобилизации ресурсов развивающимися и развитыми странами, тогда как при традиционном подходе к финансированию основное внимание уделяется партнерству лишь в использовании ресурсов.
Больше примеров...
Твердую (примеров 966)
The State of Vietnam reiterates its strong determination to eliminate these evils. Вьетнамское государство вновь подтверждает свою твердую решимость искоренить это зло.
The State has demonstrated its strong commitment to the gender policies promoted by the National Executive that aim to prevent and reduce violence against women in all circumstances involving interpersonal relationships. Государство демонстрирует твердую приверженность гендерной политике, проводимой исполнительной властью страны и направленной на предупреждение и пресечение насилия в отношении женщин при любых обстоятельствах в сфере межличностных отношений.
It recognized the strong commitment of the international community demonstrated at the two gatherings to make the Facility available as a financial mechanism of the Convention. Она признала проявленную международным сообществом в ходе двух форумов твердую решимость превратить Фонд в финансовый механизм Конвенции.
There is a need for strong political will. Требуется проявить твердую политическую волю.
Since the Government had taken office, the pursuit of strong macroeconomic policies and good governance firmly based on the rule of law had been the driving force behind the economic, social and political successes achieved. За период, прошедший после формирования нынешнего правительства, достигнуты успешные результаты в экономической, социальной и политической областях, основанные на стремлении осуществлять энергичную макроэкономическую политику и надлежащее управ-ление, опирающиеся на твердую основу право-порядка.
Больше примеров...
Значительный (примеров 274)
In the current episode, strong global growth, relatively low interest rates and rapid financial innovation resulted in a considerable reduction of credit standards. Если взять нынешнюю ситуацию, то значительный рост мировой экономики, относительно низкие процентные ставки и постоянные нововведения в финансовой сфере повлекли за собой снижение стандартов кредитной деятельности.
A strong and accountable civil society can greatly help reduce poverty, create employment and increase social cohesion. Сильное и подотчетное гражданское общество может внести значительный вклад в снижение уровня нищеты, создание новых рабочих мест и укрепление социальной сплоченности.
One delegation emphasized the strong contribution of National Committees to partnership, while another recommended that fundraising highlight the need for contributions to UNICEF regular resources. Одна из делегаций подчеркнула значительный вклад национальных комитетов в развитие партнерских отношений, в то время как другая делегация рекомендовала в ходе мобилизации средств обращать внимание на необходимость вносить взносы по линии регулярных ресурсов ЮНИСЕФ.
The Small Business Awards commenced in August 2004 to promote Small Micro Enterprise (SME) development through the recognition of successful and innovative entrepreneurs who are making a livelihood and in doing so collectively make a strong contribution to the Fiji economy. Вручение Премии малому бизнесу началось в августе 2004 года в целях содействия развитию малых и микропредприятий (ММП) путем признания успешных и передовых предпринимателей, обеспечивающих средства к существованию, которые в совокупности вносят значительный вклад в экономику Фиджи.
If significant progress has been made towards the achievement of the Millennium Development Goals, it has been chiefly driven by strong political will, continued globalization, and high rates of economic growth. Значительный прогресс в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, достигнут главным образом благодаря сильной политической воле, продолжающемуся процессу глобализации и высоким темпам экономического роста.
Больше примеров...
Твердой (примеров 932)
Uganda has a strong commitment to decentralization and is about to begin devolving development funds to local governments. Уганда отличается твердой приверженностью децентрализации и готова передать фонды развития в ведение местных органов управления.
South Africa's own commitment to the promotion of an integrated and coordinated approach to post-conflict reconstruction is best demonstrated by our strong support for the creation and work of the Economic and Social Council Ad Hoc Advisory Groups on Guinea-Bissau and on Burundi. Приверженность Южной Африки делу укрепления интегрированного и координированного подхода к постконфликтному восстановлению находит свое проявление в виде нашей твердой приверженности созданию и обеспечению деятельности специальных консультативных групп по Гвинее-Бисау и по Бурунди Экономического и Социального Совета.
The Group of African States had introduced the draft resolution to express its continuous support for the important work of the Council and looked forward to the adoption of the draft resolution by consensus, which would provide a message of strong support to the Council. Группа африканских государств представила проект резолюции, чтобы выразить свою неизменную поддержку важной работе Совета и надеется, что проект резолюции будет принят консенсусом, что даст сигнал относительно твердой поддержке работы Совета.
I am leaving Headquarters with a feeling of great respect for, and a strong belief in, our Organization, its future authority and its indispensability, because the United Nations is essential to the world and because it is essential to my own country. Я покидаю Центральные учреждения с чувством большого уважения к нашей Организации и твердой веры в нее, ее будущий авторитет и ее незаменимость, поскольку Организация Объединенных Наций крайне необходима миру и потому что она крайне необходима моей стране.
Instead of robust executive leadership tempered by a strong democratic parliament, committees of national politicians run the show in Europe, in practice sidelining (often brazenly) the European Commission. Вместо твердой исполнительной власти, сбалансированной сильным демократическим парламентом, в Европе заправляют комитеты из политиков разных стран, на практике отталкивающие в сторону (и зачастую весьма нагло) Европейскую комиссию.
Больше примеров...
Крепкий (примеров 190)
A strong private sector is central to sustained economic growth and higher employment. Крепкий частный сектор играет решающую роль в достижении устойчивого экономического роста и повышении уровня занятости.
Until now, he is strong and understands not worth listening to to such people. Аран у нас крепкий орешек. Понимает, что есть люди, к которым не стоит особо прислушиваться.
It has to endure 1300 degrees in the kiln to form the strong spirit that it has. Она должна выдержать 1300 градусов тепла в печи, чтобы сформировать крепкий дух.
You disordered her mind with a solution of mescaline so strong that the very speck of it made the head of Poirot to spin. Вы повредили её рассудок, вводя ей такой крепкий раствор мескалина, что от одного его запаха у Пуаро закружилась голова.
Five years after the creation of the Human Rights Council we hope, like other Member States, for a Council that is strong, that demonstrates integrity, that deals with human rights issues in an impartial and constructive way and that works in a spirit of cooperation. Спустя пять лет после создания Совета по правам человека мы, как и другие государства-члены, возлагаем надежды на крепкий Совет, который отличается добросовестностью, решает вопросы прав человека беспристрастно и конструктивно и действует в духе сотрудничества.
Больше примеров...
Высокий (примеров 270)
Investing in education and training is critical, as a strong skills base promotes productivity, incomes and access to employment. Чрезвычайно важную роль играет финансирование образования и профессиональной подготовки, поскольку высокий уровень подготовки способствует повышению производительности, росту доходов и расширению доступа к возможностям трудоустройства.
We emphasize the high level of participation in the voting and welcome the strong majority that supported the draft resolution. Мы особо указываем на высокий уровень участия в голосовании и рады тому, что проект резолюции был поддержан значительным большинством.
While strong domestic demand in India and Indonesia are related to a high proportion of consumption in GDP, in the case of China the domestic demand is mainly through the investment channel. Хотя высокий внутренний спрос в Индии и Индонезии связан в основном с высокой долей потребления в ВВП, в случае с Китаем внутренний спрос в основном опирается на инвестиционный канал.
A strong team of skilled editors, DTP specialists, engineers and testers at ABBYY Language Services ensures a high quality of localization. Высокий уровень качества локализации обеспечивается благодаря совместной работе команды квалифицированных редакторов, верстальщиков, инженеров и тестировщиков.
In Norway, Telenor had strong performance in 2009, particularly within the mobile area where the demand for mobile broadband was one of the main revenue drivers. В 2009 году компания Telenor добилась превосходных результатов в Норвегии, особенно в сфере мобильной связи, где огромную роль в успехе компании сыграл высокий спрос на услуги высокоскоростного доступа в Интернет с мобильных телефонов.
Больше примеров...
Большой (примеров 470)
He was deeply honoured by the nomination and sincerely grateful for the strong support given by the Chinese Government. Выдвижение его кандидатуры стало для него большой честью, и он искренне благодарен китайскому правительству за решительную поддержку.
During the first two rounds of discussions, the Special Rapporteur observed that States showed a relatively strong interest in the situation of human rights defenders in the States under review. В течение первых двух раундов обсуждения Специальный докладчик отметила, что государства демонстрируют относительно большой интерес к положению правозащитников в государствах, являющихся объектом обзора.
Judging by the angle, I'd say you're looking for a big right-handed guy - tall, strong. Судя по углу удара, мы ищем правшу, высокого роста и большой силы.
But, despite talk of easy money as the "new normal," there is a strong risk that real (inflation-adjusted) interest rates will rise in the next decade. Но, несмотря на разговоры о легких деньгах как о «новых нормах», существует большой риск, что реальные (с учетом инфляции) процентные ставки вырастут в следующем десятилетии.
You know that, that big guy the strong guy that, that doesn'T... speak much? Знаете... Тот большой парень... Сильный парень, который не разговаривает много?
Больше примеров...
Твердая (примеров 419)
He added that the best response to a corrosive, malevolent ideology is a strong assertion of collective resistance. Он добавил, что лучшим ответом на губительную, злобную идеологию является твердая констатация коллективного сопротивления.
Its success will depend on strong international solidarity; solutions to be considered include unhindered access to the international market, mobility of capital and technologies and proper public debt management. Для ее успешной реализации потребуется твердая поддержка со стороны международного сообщества, обеспечение беспрепятственного доступа на международный рынок, передача капиталов и технологий и умелое управление государственным долгом.
After four years, he observed the unanimous and strong sentiment that has been expressed in favour of the Forum, including those countries that were once sceptical about the process. Он отметил, что по прошествии четырех лет наблюдается единодушная и твердая поддержка Форума, выражаемая в том числе теми странами, которые когда-то скептически относились к этому процессу.
Despite the strong reaffirmation of those concepts by many United Nations resolutions and declarations, there was still reluctance on the part of some United Nations mechanisms and institutions to deal with blatant violations of human rights in many parts of the world. Несмотря на то что во многих резолюциях и заявлениях Организации Объединенных Наций подтверждается твердая приверженность этим принципам, некоторые механизмы и учреждения Организации Объединенных Наций по-прежнему занимают пассивную позицию по отношению к грубым нарушениям прав человека во многих частях мира.
Strong commitment and continued and sustained support in terms of manpower, financing and material for United Nations Member States is essential for the operational success of peacekeeping operations. Для обеспечения оперативного успеха миротворческих операций особо важное значение имеет твердая приверженность и постоянная и устойчивая поддержка в плане предоставления персонала, финансовой и материальной помощи, со стороны государств - членов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 469)
First, a Government may choose to liberalize service complexes in which it feels the country has a strong comparative advantage. Во-первых, правительство может выбрать для либерализации сервисные комплексы, в которых, по его мнению, страна имеет серьезные сравнительные преимущества.
In fact, there are strong suspicions that globalization could widen the gap between developed and underdeveloped nations. Фактически существуют серьезные основания полагать, что глобализация может расширить разрыв между развитыми и отсталыми государствами.
Mrs. GOICOCHEA (Cuba), supported by Mr. CHUINKAM (Cameroon), said that her delegation had strong reservations about the procedure just followed. Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба), поддержанная г-ном ШЮИНКАМОМ (Камерун), говорит, что ее делегация выражает серьезные оговорки по поводу только что примененной процедуры.
Strong measures are needed to eliminate stereotypical attitudes regarding the role of women and men in society, which limit women's participation in the labour market. Необходимы серьезные меры для устранения стереотипных оценок роли женщин и мужчин в обществе, ограничивающих представленность женщин на рынке труда.
So far, our story of this tango debacle shows that it has been a case of opportunities for the strong and challenges for the weak on an unlevel playing field, with those who can effectively influence the course of events still watching on the sidelines. Пока наша неприглядная история с танцами свидетельствует о том, что сильных она наделяет возможностями, а перед слабыми - ставит серьезные задачи на неровном поле для игры, при этом те, кто может оказать серьезное влияние на ход событий, по-прежнему остаются сторонними наблюдателями.
Больше примеров...
Настоятельный (примеров 40)
My strong parting advice to the parties, whether they enter into a new understanding or recommit themselves to those they are already bound by, is that they now establish such a comprehensive implementation mechanism. Мой настоятельный прощальный совет сторонам - будь то при заключении новых договоренностей или при подтверждении своей готовности выполнять старые - состоит в том, чтобы они все-таки создали такой всеобъемлющий имплементационный механизм.
At the Seventh Global Forum on Reinventing Government, hosted by the United Nations at Vienna at the end of June 2007, there was a strong call on Member States to support the participation of civil society as a full partner in governance. На седьмом Глобальном форуме по вопросам формирования правительства нового типа, проведенном Организацией Объединенных Наций в Вене в конце июня 2007 года, к государствам-членам был обращен настоятельный призыв поддержать участие гражданского общества в государственном управлении в качестве полноправного партнера.
There was also a strong call for the Western Balkans, Serbia in particular, to arrest and transfer all fugitives to the Tribunal for the Former Yugoslavia. К западнобалканским государствам, в частности к Сербии, был также обращен настоятельный призыв обеспечить арест и передачу Трибуналу по бывшей Югославии всех лиц, скрывающихся от правосудия.
It also urged Governments to develop strong policies to prevent and combat all forms and manifestations of racism, xenophobia or related intolerance, where necessary by enactment of appropriate legislation. В ней также содержался настоятельный призыв к правительствам разрабатывать жесткую политику в области предупреждения расизма, ксенофобии и других подобных видов нетерпимости во всех их формах и проявлениях и борьбы с ними, при необходимости путем принятия соответствующих законов.
It urged Member States to exercise leadership and to devise systematic, comprehensive, multisectoral and sustained approaches, adequately supported and facilitated by strong institutional mechanisms and financing, to eliminate all forms of violence against women. В ней содержится настоятельный призыв к государствам-членам осуществлять лидерские функции и применять системный, всеобъемлющий, многоотраслевой и последовательный подход при надлежащей поддержке и содействии со стороны эффективных институциональных механизмов и при надлежащем финансировании для ликвидации всех форм насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Здоровый (примеров 20)
Don't worry, I'm strong. Не боись, я здоровый.
Have a strong beak. Да, клюв утебя здоровый.
I just got this new printer, and I need somebody big and strong to take it to my office for me. Мне только что выдали новый принтер, и мне нужен кто-нибудь здоровый и сильный чтобы дотащить его до моего офиса.
He's young, he's strong, he's healthy. Он молодой, сильный и здоровый.
In order for it to come true, you need a strong and healthy spirit. И чтобы сделать её явью, тебе нужен сильный, здоровый дух
Больше примеров...