Английский - русский
Перевод слова Strong

Перевод strong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сильный (примеров 1739)
Now, they need a strong, resilient, competent leader to get them through this. Сейчас им нужен сильный, гибкий, компетентный лидер, чтобы через это пройти.
A strong harvest is what brought those prices down, that could change next year. Это сильный урожай сбил цены, в следующем году всё может измениться.
It's not heavy and I'm strong. Мне не тяжело, я сильный.
Strong momentum would be created if all Member States were to solidify their efforts to promote the common goal of nuclear disarmament. Был бы создан более сильный импульс, если бы все государства-члены наращивали усилия, направленные на достижение общей цели ядерного разоружения.
He's such a tall, dark Strong and handsome brute Высокий, сильный Все сердца разбил!
Больше примеров...
Решительный (примеров 229)
Any violation of international law, particularly the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, and the Geneva Conventions, should receive a strong and immediate response from the Security Council. Всякое нарушение международного права, в особенности Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него и Женевских конвенций, должно встречать немедленный и решительный отпор со стороны Совета Безопасности.
On the basis of this position, China and the Russian Federation express serious concern and enter a strong protest in connection with the plans of certain States to deploy in the Asia-Pacific region such a non-strategic missile defence system, which will lead to the above-mentioned negative consequences. Исходя из этой позиции, Россия и Китай выражают серьезную озабоченность и решительный протест в связи с планами некоторых государств по развертыванию в Азиатско-тихоокеанском регионе такой системы нестратегической противоракетной обороны, которая приведет к вышеуказанным негативным последствиям.
I am honoured today to introduce the draft resolution that reflects the work done to date and I am very grateful that a strong consensus has developed in support of it. Сегодня я имею честь представить проект резолюции, отражающий проделанную до сих пор работу, и я весьма признателен за оформившийся решительный консенсус в плане его поддержки.
On behalf of my country, I wish to convey to you my strong protest, as a sovereign Member State of the United Nations, in response to the decision by the General Assembly to deny Madagascar the opportunity to speak before the United Nations. От имени своей страны, являющейся суверенным государством - членом Организации Объединенных Наций, я хотел бы заявить Вам свой решительный протест в связи с решением Генеральной Ассамблеи отказать Мадагаскару в праве выступать с трибуны Организации Объединенных Наций.
It goes without saying that the OPCW is aiming for appropriate political representation as a strong message of member-State support for the OPCW's mission to finally free the world from the dangers of chemical weapons through the total elimination of these cruel instruments of death. Само собой разумеется, что ОЗХО призвана обеспечить надлежащее политическое представительство, направляя тем самым решительный сигнал поддержки со стороны государств - членов миссии ОЗХО по окончательному избавлению мира от угроз химического оружия на основе полной ликвидации этих жестоких смертоносных средств.
Больше примеров...
Прочный (примеров 163)
The partnership had aided both of their peoples, and the bonds of friendship between them were strong. Это партнерство относится к категории отношений, которые осуществляются в интересах обоих народов, и узы дружбы между ними имеют прочный характер.
It is only through this combination of global efforts within the United Nations framework, strong bilateral partnerships and an unwavering commitment of the Government of Liberia that Liberians can truly envisage enduring peace, stability and equitable growth and development. Либерийцы могут реально надеяться на прочный мир, стабильность, справедливый экономический рост и развитие лишь благодаря этому сочетанию глобальных усилий в рамках Организации Объединенных Наций, активного двустороннего партнерства и непоколебимой воли правительства Либерии.
As I understand it, there is a proposal for a possible office in West Africa, which I feel would need to have a strong human rights component because of the subregional human rights issues that need to be addressed. Насколько я понимаю, прозвучало предложение о возможном открытии отделения в Западной Африке, и оно, как мне кажется, должно иметь прочный компонент прав человека с учетом вопросов прав человека на субрегиональном уровне, которые необходимо решать.
During the Durban Review process, he often stressed that the Review Conference constituted a unique opportunity to rebuild strong international consensus and mark the renewal of the international engagement in the struggle against racism. В ходе обзора Дурбанского процесса он часто подчеркивал, что Конференция по обзору предоставляет уникальную возможность восстановить прочный международный консенсус и вновь привлечь международное сообщество к участию в борьбе с расизмом.
The elastic is strong and long-lasting Эластичный, прочный и долговечный.
Больше примеров...
Мощный (примеров 513)
Projects last an average of six months and present a strong potential for growth and sustainability. Проекты имеют продолжительность в шесть месяцев и представляют мощный потенциал для роста и устойчивости.
Reading the Assistant Secretary-General's report, one would need a strong pair of binoculars to zoom in on significant developments in the region. При прочтении доклада помощника Генерального секретаря потребуется мощный бинокль для детализации важных событий в регионе.
Prevailing threats and the absence of the national security apparatus will require a significant security component with high-quality personnel and a strong analytical capacity. В связи с существующими угрозами и отсутствием занимающихся обеспечением безопасности национальных структур потребуется крупный компонент безопасности, укомплектованный высококвалифицированным персоналом и имеющий мощный аналитический потенциал.
A former head of State answering before a criminal court for atrocities which he encouraged and supported sends a very strong message which, beyond Sierra Leone and the region, is universal in scope. Тот факт, что бывший глава государства отвечает перед уголовным судом за жестокие расправы, которые он поощрял и поддерживал, направляет весьма мощный сигнал, который, за пределами Сьерра-Леоне и региона, является универсальным по охвату.
The meeting was opened by the Executive Secretary of ESCAP, who expressed pleasure at the strong participation of countries and agencies at the meeting and at the close interest it denoted in the statistical work of ESCAP. Совещание открыл Исполнительный секретарь ЭСКАТО, который с удовлетворением отметил мощный состав представителей стран и учреждений на этом совещании, а также продемонстрированную ими заинтересованность в статистической работе ЭСКАТО.
Больше примеров...
Твердую (примеров 966)
Ukraine reconfirms its strong commitment to achieving this noble goal. Украина вновь подтверждает свою твердую приверженность достижению этой благородной цели.
Thailand noted Australia's strong commitment to its human rights obligations. Таиланд отметил твердую приверженность Австралии выполнению ее обязательств в области прав человека.
We stress our strong conviction that the most realistic, pragmatic and just solution of this status is independence, with the extension of a civil and security presence of the international community for a certain period of time. Мы подчеркиваем свою твердую убежденность в том, что наиболее реалистическим, практическим и справедливым решением этого вопроса о статусе является обеспечение независимости при расширении гражданского присутствия международного сообщества и его компонента безопасности в течение определенного периода времени.
I would like to express our strong belief that the decommissioning of the plant should not cause the question of Chernobyl to be removed from the global agenda. Я хотел бы выразить нашу твердую уверенность в том, что закрытие станции не должно привести к снятию вопроса о Чернобыле с глобальной повестки дня.
Reiterate their firm and strong commitment to the fulfilment of the Millennium Development Goals (MDGs), placing special emphasis on those lagging behind in their fulfilment in our region, stressing the need to foster a renewed commitment of the international community to its funding; подтверждают свою неизменную и твердую приверженность делу осуществления Целей развития тысячелетия (ЦРТ), уделяя особое внимание тем представителям нашего региона, которые отстают в достижении этих Целей, и подчеркивая важность стимулирования возобновления обязательств международного сообщества по финансированию этих усилий;
Больше примеров...
Значительный (примеров 274)
In these two areas - creating space for participation and enhancing links among stakeholders -UNV makes strong contributions. ДООН вносит значительный вклад в деятельность в этих двух областях - обеспечение возможностей для участия и повышение эффективности взаимодействия между заинтересованными сторонами.
The result has been a considerable improvement in basic infrastructure in the 20 participating districts and there is a strong demand to expand the programme to all of Nepal's 75 districts. Результатом осуществления этой программы стало существенное повышение качества базовой инфраструктуры в 20 участвующих районах и значительный интерес к тому, чтобы она была распространена на все 75 административных районов Непала.
The factors contributing to the robust economic outlook in 1995 - strong exports, as well as high levels of private consumption and public and private investment - are similar to those that operated in 1994. Факторы, определяющие оптимистичный экономический прогноз на 1995 год, - значительный объем экспорта, а также высокий уровень частного потребления и государственных и частных инвестиций - остаются теми же, что и в 1994 году.
Similarly, there exists great scope in the environment area to impart a strong pro-poor bias by integrating concerns with environmental protection with the imperatives of strengthening the livelihoods of the poor. В сфере экологии также имеется значительный потенциал для того, чтобы проводить действенную работу в интересах бедняков на основе обеспечения увязки между проблемами охраны окружающей среды и насущными задачами, связанными с более эффективным созданием возможностей для получения малоимущими средств к существованию.
It remains unclear whether strong demand will develop in the future for certified wood, and whether it will command a premium price. Остается неясным, появится ли в будущем значительный спрос на паспортизированную древесину и повлечет ли это за собой высокие цены.
Больше примеров...
Твердой (примеров 932)
Effective long-term solutions necessitated strong national, regional and international commitment and coordinated engagement and must bring together all stakeholders. Эффективные долгосрочные решения требуют наличия твердой национальной, региональной и международной приверженности и скоординированного участия и должны объединить все заинтересованные стороны.
It is only with strong resolve that we can achieve a safer world for all of us. Только на основе твердой решимости мы сможем обеспечить более безопасный мир для всех нас.
Adherence to best practices in debt management and a strong political will to introduce needed reforms are two key elements to accompany capacity-building efforts from technical assistance providers. Принятие рациональной практики в области управления долгом и наличие твердой политической воли, необходимой для осуществления реформ, являются двумя ключевыми элементами, которые должны дополнять усилия по укреплению потенциала со стороны поставщиков технической помощи.
In the wake of the financial crisis, it is widely acknowledged that a globalized marketplace requires a strong ethical orientation and comprehensive management of risks. В условиях финансового кризиса широко признается, что глобализация рыночной деятельности требует твердой ориентации на этические нормы и комплексного управления рисками.
Their strong pledge must be matched by the firm and long-term commitment of the international community in order to secure the confirmation of Timor-Leste as a notable success of United Nations peacekeeping and peacebuilding. Их решительные заявления должны дополняться твердой и долгосрочной приверженностью со стороны международного сообщества, с тем чтобы обеспечить увековечение Тимора-Лешти как достойной упоминания иллюстрации успехов Организации Объединенных Наций в области миротворчества и миростроительства.
Больше примеров...
Крепкий (примеров 190)
Our partnership with Africa is strong and lasting. Наше партнерство с Африкой носит крепкий и прочный характер.
So strong, it almost threw me. Такой крепкий, что чуть не одолел меня.
It looks pretty much the same, it's just as strong. Выглядит примерно так же и где-то такой же крепкий.
It's not strong, or I couldn't take it. Крепкий я сама не смогла бы пить. Пьер, тебя ждет здесь твой друг.
This strong and elegant cocktail has comlex taste of vermouth and fruit with amazing bitter note in the aftertaste. Это крепкий изящный коктейль, в котором прекрасно сочетается травяной вкус сладкого вермута и фруктовый вкус кирша и апельсинового сока, коктейль имеет удивительную косточковую горчинку в послевкусии.
Больше примеров...
Высокий (примеров 270)
These flows appear to be driven on the one hand by an improvement in perceived risks and on the other hand by strong global liquidity. В основе этого явления лежит, с одной стороны, снижение ожидаемых рисков, а с другой - высокий уровень глобальной ликвидности.
At the same time, economic growth is often accompanied by strong urbanization, with people moving from rural areas to cities, where demand for labour is strongest. В то же самое время экономический рост часто сопровождается масштабным процессом урбанизации, когда население перемещается из сельских районов в крупные города, где самый высокий спрос на рабочую силу.
In view of improvements in the economies of the region, the Statistics Division of ECLAC anticipated a strong demand for information to help monitor and design national policies for eliminating poverty. Ввиду совершенствования хозяйственных систем в регионе, согласно прогнозам Статистического отдела ЭКЛАК, возникнет высокий спрос на информацию в целях содействия разработке национальных стратегий ликвидации нищеты и контролю за их осуществлением.
Many a recession has been catalyzed or amplified by monetary-tightening cycles; former US Federal Reserve Chairman Alan Greenspan was christened the "maestro" in the 1990s, because he managed to slow inflation and maintain strong growth simultaneously. Немало рецессий были вызваны или усилены циклами ужесточения денежно-кредитной политики. Бывшего главу Федеральной резервной системы США (ФРС США) Алана Гринспена называли в 1990-х «маэстро», потому что ему удавалось одновременно и сдерживать инфляцию на низком уровне, и поддерживать высокий рост экономики.
Fencing tactics: dealing with how a tall man should face a short man and vice versa, or a strong a weak, or a cool-tempered a rash one. Тактика фехтования: имеем дело с тем, как высокий человек должен столкнуться с невысоким человеком и наоборот, или сильным/слабым, или хладнокровный с неосторожным.
Больше примеров...
Большой (примеров 470)
He was deeply honoured by the nomination and sincerely grateful for the strong support given by the Chinese Government. Выдвижение его кандидатуры стало для него большой честью, и он искренне благодарен китайскому правительству за решительную поддержку.
Fortunately, some US lawmakers are taking a strong interest in this approach. К счастью, некоторые американские законодатели проявляют большой интерес к этому подходу.
The African countries have shown a strong sense of responsibility in coping with armed conflicts that have tribal, ethnic or other political aspects within their States. Африканские страны продемонстрировали чувство большой ответственности при урегулировании вооруженных конфликтов, имеющих в этих государствах племенную, этническую или иную политическую подоплеку.
Crown Prince FREDERIK (Denmark), speaking on behalf of the five Nordic countries, said that the Nordic countries had always taken a strong interest in the elaboration of an international convention on the safety of United Nations and associated personnel. Наследный принц Фредерик (Дания) выступая от имени пяти стран Северной Европы, говорит, что страны Северной Европы всегда проявляли большой интерес к разработке международной конвенции по безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
The attack, which was carried out by a high-powered explosive device, almost completely destroyed the seven-storey building and caused serious damage to the adjacent buildings, as well as strong repercussions throughout the neighbourhood. Нападение, совершенное с помощью взрывного устройства огромной силы, практически полностью разрушило семиэтажное здание, причинило серьезный ущерб соседним строениям и с большой силой ощущалось во всем близлежащем районе.
Больше примеров...
Твердая (примеров 419)
Although much remains to be done, I believe that a strong foundation has been established upon which further progress can be achieved. Хотя многое еще предстоит сделать, я уверен в том, что была создана твердая основа, на которой может быть достигнут дальнейший прогресс.
(a) The strong political will of Governments, backed by the allocation of adequate resources; а) твердая политическая воля правительств, дополняемая выделением достаточных ресурсов;
In this regard, I welcome the prompt adoption of Security Council resolution 1368, which strongly condemns the heinous acts of terrorism on 11 September, and resolution 1373, which demonstrates the Security Council's strong will to combat any form of international terrorism. В этой связи я приветствую оперативное принятие Советом Безопасности резолюции 1368, в которой решительно осуждаются отвратительные акты терроризма, совершенные 11 сентября, и резолюции 1373, в которой была продемонстрирована твердая воля Совета Безопасности вести борьбу со всеми формами международного терроризма.
If the sustainable development goals were to succeed, then a strong commitment to governance was required as current structures often excluded the people most concerned from discussions and decision-making. Для достижения целей устойчивого развития необходима твердая приверженность принципам управления, поскольку нынешние структуры часто исключают людей, наиболее заинтересованных в обсуждении и принятии решений.
The Policy Statement also highlights the strong view held by the MTC that if this problem is to be resolved, industry itself must play a major role in this effort. В директивном заявлении также подчеркивается твердая уверенность Комитета по морскому транспорту в том, что если мы хотим решить эту проблему, то в данных усилиях основную роль должна играть сама отрасль.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 469)
While some supported the recommendation that UNIFEM become an executing agency of UNDP, several others had strong reservations. В то время как некоторые делегации поддержали рекомендацию о том, чтобы ЮНИФЕМ стал учреждением-исполнителем ПРООН, некоторые другие делегации высказали серьезные оговорки.
Despite strong support from donors, crucial gaps remain in the funding of refugee operations, particularly for more protracted situations, which suffer from chronic underfunding, which affects all United Nations agencies' operations. Несмотря на решительную поддержку со стороны доноров, сохраняются серьезные пробелы в финансировании операций по оказанию помощи беженцам, особенно в случае более затяжных ситуаций, где нехватка финансовых средств носит хронический характер, что сказывается на операциях всех учреждений Организации Объединенных Наций.
If the NHRC were to be restricted from carrying out its monitoring mandate, there are strong indications from the international community that it would reconsider its support for national human rights monitoring in Nepal. Если деятельность НКПЧ по выполнению своего мандата в области мониторинга будет ограничена, то существуют серьезные основания полагать, что международное сообщество пересмотрит свою позицию в отношении поддержки процесса национального мониторинга за соблюдением прав человека в Непале.
There is strong apprehension, however, that violence against civilians and clashes between Serbian security forces and Kosovo Albanian paramilitary units will continue, with the resultant displacement of the civilian population. Однако имеются серьезные свидетельства того, что насилие против гражданского населения и столкновения между сербскими силами безопасности и полувоенными формированиями косовских албанцев будут продолжаться, что в свою очередь приведет к дополнительному перемещению гражданского населения.
However, her delegation continued to have strong misgivings about article 8 of the Model Rules, which did not enumerate international law or the principles of international law among those elements which should guide the conciliation commission. Однако ее делегация по-прежнему имеет серьезные сомнения в отношении статьи 8 типовых правил, в которой среди тех элементов, которыми должна руководствоваться Комиссия по примирению, международному праву и принципам международного права, не указаны нормы и принципы международного права.
Больше примеров...
Настоятельный (примеров 40)
I therefore reiterate my strong appeal to both parties to refrain from any action that could destabilize the situation. Поэтому я повторяю настоятельный призыв к обеим сторонам воздерживаться от каких-либо действий, которые могут дестабилизировать положение.
There was also a strong call for support to be provided for national, regional and subregional consultations. Также прозвучал настоятельный призыв к поддержке проведения национальных, региональных и субрегиональных консультаций.
Fortunately we were successful in conveying a strong political message about the need for stability. К счастью, нам удалось добиться успеха, направив настоятельный политический сигнал о необходимости обеспечения стабильности.
(w) There was a strong call for resources to support data collection; ш) прозвучал настоятельный призыв предоставить ресурсы в поддержку сбора данных;
These countries called for a strong message to be issued at the Mauritius International Meeting to push for the ratification and entry into force of the Kyoto Protocol. Эти страны призвали принять на Международном совещании на Маврикии заявление, в котором содержался бы настоятельный призыв обеспечить ратификацию и вступление в силу Киотского протокола.
Больше примеров...
Здоровый (примеров 20)
I can tell a strong healthy boy when I see one. Он крепкий, здоровый мальчик, это сразу видно.
See, Godzilla is so big and strong, and Rodan just runs around saying, "See, I'm a retard." Смотри, Годзилла здоровый и сильный, А Родан только мотается и говорит: "Смотри, я отстаю"
He's healthy and strong. Он здоровый и сильный.
Nevertheless, the Hong Kong dollar held stable against the United States dollar, backed by the robustness of the linked exchange rate system, a well supervised and generally healthy banking sector, tight fiscal discipline and strong reserves. Тем не менее гонконгский доллар оставался устойчивым по отношению к доллару США, в чем немаловажную роль сыграли такие факторы, как устойчивость системы связанного обменного курса, надежно контролируемый и в целом здоровый банковский сектор, жесткая финансовая дисциплина и значительный объем резервных фондов.
Well, something's going on here because every able- bodied Israelite in the county is driving pretty strong to the hoop. Но всё-таки что-то в этом есть потому что каждый здоровый израильтянин в стране набрасывается на меня как бешеный.
Больше примеров...