Английский - русский
Перевод слова Strong

Перевод strong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сильный (примеров 1739)
Possibly, and they've got a strong farm club too. Возможно, ведь у них сильный фарм-клуб.
Security comes from watchfulness, and a secure bloc is a strong bloc. Безопасность зиждется на бдительности, а безопасный блок - сильный блок.
They advocated a strong international mechanism which would have not only the possibility of supporting and supervising the national mechanisms but also the unrestricted ability to visit, on its own or together with national mechanisms, any place where it believed persons might be deprived of their liberty. Они высказались за сильный международный механизм, который будет способен не только оказывать поддержку и контролировать работу национальных механизмов, но и иметь неограниченную возможность посещать самостоятельно или совместно с национальными механизмами любое место, где, по его мнению, могут находиться лишенные свободы лица.
The strong Euro has made matters worse. Сильный Евро только усугубил обстановку.
The US corporate sector is strong and very profitable, owing to massive labor shedding, creating scope for increased capital spending and hiring to contribute to more robust and above-trend GDP growth in 2011. Корпоративный сектор США сильный и очень доходный, благодаря массовому сокращению рабочей силы, созданию простора для больших трат капитала и благодаря тому, что он вносит вклад в более надежный и динамичный рост ВВП в 2011 году.
Больше примеров...
Решительный (примеров 229)
That adds strong political momentum to our efforts. Это придало решительный политический импульс нашим усилиям.
This unanimous strong reaction gives us hope that today our nations are ready to cross over a threshold, leaving behind a world of deadly divisions and entering a genuine global community. Эта мощная единодушная реакция вселяет в нас надежду на то, что сегодня наши государства готовы сделать решительный шаг, оставив позади мир губительного разделения и вступив в подлинно глобальное сообщество.
In this regard, a strong and very welcome message was conveyed by the Summit on the Millennium Development Goals: we reaffirmed our determination to keep the promise made in the year 2000 and we have a plan of action. В этой связи на Саммите, посвященном Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, прозвучал весьма решительный призыв: мы подтвердили свою решимость сдержать обещание, данное в 2000 году, и у нас есть соответствующий план действий.
We must send a strong signal to the world that those committing appalling crimes against children in conflict situations will be brought to justice. Мы должны направить миру решительный сигнал о том, что те, кто совершает отвратительные преступления против детей в условиях конфликтов, предстанут перед судом. Председатель: Я благодарю Генерального секретаря за его заявление.
The resumption of nuclear testing by France has been made in the face of strong and persistent protest from countries of the region, and equally strong and overwhelming condemnation from all parts of the world. Франция возобновила ядерные испытания, невзирая на решительный и настойчивый протест стран этого региона и на не менее решительные и резкие голоса осуждения, раздававшиеся во всех частях земного шара.
Больше примеров...
Прочный (примеров 163)
(a) The recommendation rests on a strong foundation of international human rights law, which is relatively unusual for ILO instruments. а) рекомендация опирается на прочный фундамент международного права прав человека, что достаточно необычно для документов МОТ.
This effort deserves the support of the international community, so that a solid union and strong integration can become a reality in Africa. Эти усилия заслуживают поддержки со стороны международного сообщества, с тем чтобы в Африке стал реальностью прочный союз и сильный интеграционный процесс.
Strong impetus has been given to the work of the Conference, and a solid foundation has been laid for our work this year, to ensure its successful outcome. Был задан мощный импульс работе Конференции и был заложен прочный фундамент для нашей работы в этом году, чтобы обеспечить ее успешный исход.
It rests on strong foundations and can count on solid achievements as it expands its work. Ежегодный обзор имеет под собой прочный фундамент, и расширение сферы его охвата может обеспечить значимые результаты.
I am pleased to inform the Council that the mission has reported the strong commitment of the parties to the Peace Agreement and the desire expressed by all Liberians they met for an end to hostilities and a lasting peace. 93-48543 (E) 090993/... Я могу с удовлетворением информировать Совет, что миссия отметила твердую приверженность сторон Мирному соглашению и стремление, выраженное всеми либерийцами, с которыми она встретилась, положить конец боевым действиям и установить прочный мир.
Больше примеров...
Мощный (примеров 513)
The celebration next year of the Organization's fiftieth anniversary is certain to provide a strong psychological impetus to the process. Предстоящее в будущем году празднование пятидесятой годовщины Организации, безусловно, придаст мощный психологический импульс этому процессу.
Similarly, a strong civilian police component is essential. Существенно важным является и мощный компонент гражданской полиции.
We welcome his clear commitment to bringing a strong impulse to the Lusaka Ceasefire Agreement so that it may lead not only to an effective ceasefire, but also to a restoration of peace and stability in the Democratic Republic of the Congo and in the region generally. Мы одобряем его явную решимость придать мощный импульс выполнению Лусакского соглашения о прекращении огня и добиваться, чтобы это привело не только к реальному прекращению огня, но и к восстановлению мира и стабильности в Демократической Республике Конго и в регионе в целом.
Strong housing markets, providing demand for 75% of structural wood products, drove wood product prices higher in 2004. Мощный рост на рынках жилья, на которые приходится 75% спроса на строительные лесоматериалы, привел в 2004 году к повышению цен на лесоматериалы.
They require for example, a strong public sector, which is able to adopt a new role with new abilities. Например, для развития ПГЧС требуется мощный государственный сектор, способный по-новому подойти к новой для себя роли.
Больше примеров...
Твердую (примеров 966)
The Interim Administration has made a strong commitment to accountability and transparency. Временная администрация продемонстрировала твердую приверженность подотчетности и транспарентности.
In this regard, we urge developed countries to exercise strong political will and flexibility to contribute to the achievement of sustainable forest management. В этой связи мы настоятельно призываем развитые страны проявлять твердую политическую волю и гибкость, с тем чтобы содействовать достижению цели обеспечения устойчивого лесопользования.
Governments must show strong political will and allocate sufficient resources, and all stakeholders must be mobilized and take ownership of the principles of child-rights based programming. Правительства должны проявлять твердую политическую волю и выделять достаточные ресурсы, а все заинтересованные стороны должны быть задействованы в разработке программ, базирующихся на принципах соблюдения прав детей.
I wish to express the African Group's appreciation to all members of the Group of 77 and China for their strong support during the negotiation process. Я хотел бы выразить признательность Группы африканских государств всем членам Группы 77 и Китаю за их твердую поддержку в процессе переговоров.
We also wish to thank Mr. Kerim, your predecessor, for his strong advocacy during his tenure as President of the General Assembly at its sixty-second session, especially in the area of climate change. Мы также хотим выразить признательность Вашему предшественнику г-ну Кериму за его твердую руководящую роль в период его пребывания на посту Председателя Генеральной Ассамблеи в ходе ее шестьдесят второй сессии.
Больше примеров...
Значительный (примеров 274)
The main branches in which a strong rise in employment occurred are services to individuals and enterprises, hotels and restaurants and transport. Основными секторами, в которых наблюдался значительный рост числа рабочих мест, являются сектор персональных и деловых услуг, гостиничное хозяйство и рестораны, а также транспорт.
Ms. Goonesekere commended Maldives' significant achievements in education and health and the evidence of strong political will for gender equity at the highest levels. Г-жа Гунесекере высоко оценивает достигнутый Мальдивскими Островами значительный прогресс в области образования и здравоохранения и подтверждение на самом высоком уровне твердой политической воли добиваться равенства мужчин и женщин.
Strong State capacity is required to increase access to factors of production and improve the business environment. Для расширения доступа к факторам производства и улучшения делового климата необходим значительный государственный потенциал.
The European Union recognizes South Africa's remarkable achievement in establishing a strong and functioning democracy in a post-apartheid context. Европейский союз отмечает значительный прогресс в области экономических, социальных и конституционных реформ, достигнутый Южной Африкой, которая сталкивалась с наследием абсолютного зла, воплощением которого являлся режим апартеида.
Similarly, there exists great scope in the environment area to impart a strong pro-poor bias by integrating concerns with environmental protection with the imperatives of strengthening the livelihoods of the poor. В сфере экологии также имеется значительный потенциал для того, чтобы проводить действенную работу в интересах бедняков на основе обеспечения увязки между проблемами охраны окружающей среды и насущными задачами, связанными с более эффективным созданием возможностей для получения малоимущими средств к существованию.
Больше примеров...
Твердой (примеров 932)
On the one hand, it would show a strong commitment to safeguards and non-proliferation and increase international confidence in the peaceful nature of States' nuclear programmes. С одной стороны, оно служило бы доказательством твердой приверженности гарантиям и нераспространению и повысило бы уверенность международного сообщества в мирном характере ядерных программ государств.
The mission visited the Special Court for Sierra Leone and reiterated its strong support for the Court and for the principle of no impunity. Миссия посетила Специальный суд по Сьерра-Леоне и вновь заявила о своей твердой поддержке Суда и принципа недопущения безнаказанности.
Our track record in this area, both at home and abroad, speaks for itself and underlines our strong determination to constantly improve the well-being of all our children. Наш послужной список в этой области как внутри страны, так и за рубежом говорит сам за себя и свидетельствует о нашей твердой решимости постоянно улучшать условия жизни всех наших детей.
But all together we can do it, step by step, just as have managed to control other diseases thanks to a combination of scientific research, generosity in international cooperation and, last but not least, strong political will. Но все вместе мы сможем сделать это, шаг за шагом, как нам удалось сдержать распространение других заболеваний благодаря сочетанию таких факторов, как проведение научных исследований, проявление щедрости в контексте международного сотрудничества и, не в последнюю очередь, наличие твердой политической воли.
It represented the culmination of a 54-month effort, conducted with the strong support and practical backing of the Council. Он явился кульминационным пунктом 54-месячных усилий, предпринимавшихся при твердой поддержке и практической помощи Совета.
Больше примеров...
Крепкий (примеров 190)
So he's the strong man. Так что он - тот самый крепкий парень.
Like houses, friendships need strong foundations. Дружбе, как и любому дому, нужен крепкий фундамент.
I have built you a good ship, strong and true. Я построил крепкий хороший корабль.
All I got left is strong and burnt. Остался только крепкий и переваренный.
Your dad's strong, you know that. У тебя крепкий старик.
Больше примеров...
Высокий (примеров 270)
In poor countries, the demand is also strong because fish is essential in terms of food security. В бедных странах высокий спрос на рыбу объясняется ее важной ролью в обеспечении продовольственной безопасности.
This high response rate shows one of the strong points of the Office, which is the commitment of the majority of its staff to seeking improvements and offering constructive criticism. Этот высокий показатель участия свидетельствует о такой сильной стороне правления, как стремление большинства его сотрудников к поиску путей улучшения положения и готовность высказать конструктивные критические замечания.
The relatively high rate of growth was attributable to a strong performance in the field of electricity, sustained by a steady growth in the national demand for electricity. 4 Сравнительно высокий прирост объяснялся хорошими показателями, достигнутыми в области электроснабжения - благодаря устойчивому росту национального спроса на электроэнергию 4/.
Despite strong economic growth, more than a quarter of the population lived in poverty and the number of undernourished children rose again. Несмотря на высокий экономический рост, более четверти населения жило в бедности. Снова возросло количество детей, страдающих от недостатка питания.
One finds a strong interaction between education and psychological well-being. Among men, the higher the level of education the greater the number of people who feel they have a good psychological balance, but that proportion goes down significantly among women with a high level of education. Выявлена четкая взаимосвязь между уровнем образования и психическим благополучием: если у мужчин с повышением уровня образования увеличивается доля лиц, считающих себя психически уравновешенными, то у женщин, имеющих высокий уровень образования, этот показатель значительно меньше.
Больше примеров...
Большой (примеров 470)
There is a strong interest, but no resource allocation, to consider the quality adjustment of service products. Вопрос о внесении поправок на качество оказываемых услуг вызывает большой интерес, однако для этого не хватает ресурсов.
Recognizing that they will bear the consequences of current environmental policies, young people continue to have a strong interest in protecting and preserving the planet's resources. Признавая, что они будут испытывать на себе последствия проводимой в настоящее время политики в области окружающей среды, молодые люди продолжают проявлять большой интерес к защите и сохранению ресурсов планеты.
Mr. McLay (New Zealand): Given its history, its location and its extensive coastline, New Zealand has a strong interest in the ocean and its resources. Г-н Маклей (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Учитывая свою историю, свое местоположение и свою протяженную береговую линию, Новая Зеландия проявляет большой интерес к вопросу о Мировом океане и его ресурсах.
While the positive impact of gender equality on economic growth is supported by a strong body of evidence, the evidence for the impact of economic growth on gender equality is weaker and more mixed, particularly in low- and middle-income countries. В то время как позитивное воздействие гендерного равенства на экономический рост подтверждается большой совокупностью фактов, существуют более слабые и более противоречивые свидетельства воздействия экономического роста на гендерное равенство, особенно в странах с низким и средним уровнем доходов.
As initiated by Mr. Alekperov, it is proposed that the Summit be concentrated on the Caspian Region, an area with great crude oil supply potential and of strong interest for international companies and investors. По инициативе г-на Алекперова предлагается, чтобы на Встрече на высшем уровне акцент был сделан на Каспийский регион, который обладает значительным потенциалом для добычи нефти и представляет большой интерес для международных компаний и инвесторов.
Больше примеров...
Твердая (примеров 419)
In our opinion, the best way to curb illicit arms proliferation is through strong national commitment and determination. С нашей точки зрения, наиболее эффективная гарантия недопущения незаконного распространения оружия - твердая приверженность этой цели со стороны государств и их решимость добиваться ее достижения.
This required the adoption of a multitude of measures and a strong political will to make them work. Для этого требуется принятие целого ряда мер и твердая политическая воля к их осуществлению.
The Beijing Platform for Action, adopted at the Conference, highlighted the global nature of human rights issues concerning women and signalled a strong commitment on the part of Governments to ensuring international norms in gender equality. В принятой на Конференции Пекинской платформе действий подчеркнут глобальный характер вопросов прав человека, касающихся женщин, и нашла отражение твердая приверженность правительств соблюдению международных норм в вопросах обеспечения равенства мужчин и женщин.
Strong and sustained political commitment from the top is crucial to overcome stigma, discrimination, fear and bureaucratic inertia. Твердая неуклонная политическая приверженность руководства играет важнейшую роль в преодолении «клейма позора», дискриминации, страха и бюрократической инерции.
Strong political commitment will also be essential. Потребуется также твердая политическая приверженность.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 469)
Despite some progress, strong differences persist regarding field visits, transfers and exports control. Несмотря на достижение некоторого прогресса, сохраняются серьезные разногласия в отношении таких вопросов, как выезды на места, контроль над передачей такого оружия и его экспортом.
A number of preference-giving countries have expressed strong doubts that the GSP could be applied to the areas in question. Некоторые предоставляющие преференции страны выразили серьезные сомнения в возможности применения ВСП в новых областях.
Brazil, for example, has a strong comparative advantage in bio-ethanol. Например, Бразилия имеет серьезные сравнительные преимущества в области использования биоэтанола.
There are very strong social imperatives and political pressures to expand the supply, as large segments of the population are typically still without electricity. Существуют весьма серьезные социальные стимулы и оказывается большое политическое давление для того, чтобы расширить предложение, поскольку широкие слои населения, как правило, электроэнергией все еще не обеспечены.
Nuclear-weapon-free zones make an important contribution 26. Building on the United States pledge in the 2010 Nuclear Posture Review to reduce the role of nuclear weapons in our national security strategy, we continue to make strong efforts to support nuclear-weapon-free zone treaties. В контексте выполнения сформулированных Соединенными Штатами в Обзоре состояния ядерного строительства США 2010 года обещаний относительно уменьшения роли ядерного оружия в нашей стратегии национальной безопасности мы продолжаем предпринимать серьезные усилия в поддержку договоров о зонах, свободных от ядерного оружия.
Больше примеров...
Настоятельный (примеров 40)
The Security Council should call on parties to follow up on its strong call for parties to prepare concrete, time-bound action plans. Совет Безопасности должен призвать стороны откликнуться на его настоятельный призыв подготовить конкретные, привязанные к временному графику планы действий.
In that regard, I welcome the strong signal sent by the Security Council under the United States presidency to financial backers with respect to granting Guinea-Bissau substantial financial aid so that it can firmly return to the path of peace and prosperity. В этой связи я приветствую настоятельный призыв, с которым обратился Совет Безопасности под председательством Соединенных Штатов к финансовым спонсорам в отношении предоставления Гвинее-Бисау значительной финансовой помощи для того, чтобы она могла прочно встать на путь мира и процветания.
The Special Rapporteur would further like to re-emphasize a strong call for the authorities to re-engage with the International Committee of the Red Cross in providing free access to detention centres. Специальный докладчик хотел бы также вновь подчеркнуть свой настоятельный призыв к властям вернуться к сотрудничеству с Международным комитетом Красного Креста, предоставив ему свободный доступ к центрам содержания под стражей.
Strong call to take actions to develop national policies; enhance regional and international cooperation and to improve access to environmentally friendly energy services and resources; Call upon Governments and international organisations to implement the provisions of the Commission on Sustainable Development on energy for sustainable development Настоятельный призыв предпринимать действия с целью разработки национальной политики; крепить региональное и международное сотрудничество и улучшать доступ к экологически благоприятным энергетическим услугам и ресурсам; призыв к правительствам и международным организациям осуществлять предписания Комиссии по устойчивому развитию в отношении энергетики в целях устойчивого развития.
"27. There was a strong call for strengthening the engagement of civil society in the Commission. Прозвучал настоятельный призыв к расширению участия гражданского общества в работе Комиссии.
Больше примеров...
Здоровый (примеров 20)
Global demand for fish is strong, particularly in developed countries, where fish consumption is associated with a healthy diet. Мировой спрос на рыбу высок, особенно в развитых странах, где здоровый рацион питания ассоциируется с рыбой.
I can tell a strong healthy boy when I see one. Он крепкий, здоровый мальчик, это сразу видно.
In order for it to come true, you need a strong and healthy spirit. И чтобы сделать её явью, тебе нужен сильный, здоровый дух
Nevertheless, the Hong Kong dollar held stable against the United States dollar, backed by the robustness of the linked exchange rate system, a well supervised and generally healthy banking sector, tight fiscal discipline and strong reserves. Тем не менее гонконгский доллар оставался устойчивым по отношению к доллару США, в чем немаловажную роль сыграли такие факторы, как устойчивость системы связанного обменного курса, надежно контролируемый и в целом здоровый банковский сектор, жесткая финансовая дисциплина и значительный объем резервных фондов.
You are strong, you are a man... healthy, strong... Ты сильный, ты мужчина... здоровый, сильный...
Больше примеров...