Английский - русский
Перевод слова Strong

Перевод strong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сильный (примеров 1739)
This is in itself a strong motive for continuing to send questions to Governments. Само по себе это представляет собой сильный стимул к дальнейшему направлению вопросов правительствам.
A strong EM pulse can knock out most electronic-based technologies. Сильный электромагнитный импульс может вырубить большинство электронных технологий.
It's nice having a big, strong man around. Хорошо, когда рядом есть большой сильный мужчина.
Continue to cooperate fully with the Human Rights Council in order to make it a strong, effective and equitable United Nations body for the promotion and protection of human rights by Продолжать всецело сотрудничать с Советом по правам человека, с тем чтобы превратить его в сильный, эффективный и справедливый орган Организации Объединенных Наций в деле поощрения и защиты прав человека
The Assembly may rest assured that Japan is determined to make every possible effort to help achieve the objectives, as a strong partner that landlocked and transit developing countries can have full confidence in. Ассамблея может и впредь не сомневаться в том, что Япония намерена приложить все усилия для содействия достижению этих целей как сильный партнер, на которого развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита могут полностью положиться.
Больше примеров...
Решительный (примеров 229)
The strong shift to national ownership through national execution as a UNDP modality was a welcome step. Решительный переход к выполнению проектов национальными силами в рамках национального исполнения в качестве одной из форм деятельности ПРООН вызывает одобрение.
Once again we are at a historical juncture where a strong message from our generation is indeed necessary. Сейчас мы вновь оказались на таком историческом этапе, когда поколению нынешнему просто необходимо направить решительный сигнал.
So I speak to you this morning as a strong supporter of the United Nations, but also as a candid friend. Поэтому сегодня утром я выступаю перед вами не только как решительный сторонник Организации Объединенных Наций, но и как искренний друг.
The patrol had to withdraw from the scene and the next day the Head of Sector submitted a strong protest to the local authorities (Yugoslav Army, militia). Патруль был вынужден покинуть место события, а на следующий день руководитель сектора заявил решительный протест местным властям (югославской армии, ополчению).
There would be strong objections from within this chamber and from outside should any subsequent action in the CD have the effect of undermining the Ottawa treaty or its humanitarian imperatives. И любая последующая мера в рамках КР, которая подрывала бы оттавский договор или его гуманитарные императивы, вызвала бы решительный протест как в стенах этого зала, так и за его пределами.
Больше примеров...
Прочный (примеров 163)
Show them that the US and Japan maintain a strong alliance. Покажите им, что США и Япония поддерживают прочный союз.
Similarly, it was essential to lay a strong legal foundation for combating terrorism. Аналогичным образом, важно заложить прочный правовой фундамент для борьбы с терроризмом.
Stability requires strong foundations, Jack. Для стабильности нужен прочный фундамент, Джек.
It's as strong and dense as teak and it will hold up any roof. Он такой же прочный и плотный, как тиковое дерево.
I am pleased to inform the Council that the mission has reported the strong commitment of the parties to the Peace Agreement and the desire expressed by all Liberians they met for an end to hostilities and a lasting peace. 93-48543 (E) 090993/... Я могу с удовлетворением информировать Совет, что миссия отметила твердую приверженность сторон Мирному соглашению и стремление, выраженное всеми либерийцами, с которыми она встретилась, положить конец боевым действиям и установить прочный мир.
Больше примеров...
Мощный (примеров 513)
Sectors other than capital goods, such as construction and automobile, would see a strong development in 1997. В других секторах производства, помимо указанного, таких, как строительство и автомобильная промышленность, в 1997 году, согласно прогнозам, будет отмечаться мощный процесс развития.
France voted in favour of the draft resolution submitted by Algeria because we believe that the Security Council should send a strong and clear message to the parties in the present context of extremely heightened tensions in the region. Франция проголосовала в поддержку представленного Алжиром проекта резолюции в силу того, что мы считаем необходимым, чтобы Совет Безопасности направил сторонам в нынешней обстановке чрезвычайно обостренной напряженности в регионе мощный и ясный сигнал.
We sincerely hope that the unfortunate incidents in South Asia would generate a strong momentum for multilateral negotiations on a phase programme for nuclear disarmament so as to address the nuclear threat at its very roots. Мы искренне надеемся, что прискорбные инциденты в Южной Азии сообщат мощный импульс многосторонним переговорам по поэтапной программе ядерного разоружения, которое позволит самым радикальным образом ликвидировать ядерную угрозу.
On previous occasions, my delegation has strongly stressed the need to provide continuous assistance to countries crippled by mines, and we have always supported the Ottawa Convention, an instrument that sets a strong and effective universal precedent in condemning the use of mines. Ранее наша делегация уже однозначно подчеркивала необходимость постоянного оказания помощи страдающим от мин странам, и мы неизменно поддерживали Оттавскую конвенцию - документ, создающий мощный и эффективный прецедент в осуждении применения мин.
The twelfth session of the Commission, which was the first substantive meeting of the Commission after the holding of the Johannesburg Summit, conveyed a strong and courageous message about the need to further strengthen the implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation. Двенадцатая сессия КУР, которая была первой основной сессией Комиссии после Йоханнесбургского саммита, направила мощный и смелый сигнал о необходимости дальнейшего укрепления мер по осуществлению Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургского плана выполнения решений.
Больше примеров...
Твердую (примеров 966)
Mexico expresses its strong support for the ongoing negotiations. Мексика выражает свою твердую поддержку проводимым переговорам.
First, the final declaration should be a concise document, expressing a strong political will for concerted action, in line with the model of the Millennium Declaration. Во-первых, итоговая декларация должна быть сжатым документом, выражающим твердую политическую волю осуществлять согласованные действия в соответствии с проектом Декларации тысячелетия.
By unanimously adopting resolution 1809, the Council demonstrated a strong determination to elevate its partnership with the African Union to a higher level. Единогласным принятием резолюции 1809 Совет продемонстрировал твердую приверженность усилиям с целью поднять на более высокий уровень партнерские отношения с Африканским союзом.
As a non-nuclear-weapon State and a State that has taken a very strong position on nuclear weapons, we would particularly wish to see negotiations commence on nuclear disarmament. Как государство, не обладающие ядерным оружием, и как государство, которое занимает очень твердую позицию по ядерному оружию, мы особенно хотели бы увидеть начало переговоров по ядерному разоружению.
Reaffirm their strong commitments to establish a nuclear-weapon-free zone in Central Asia that will contribute to nuclear disarmament, peace and security in the region; З. подтверждают свою твердую приверженность созданию зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии, которая будет способствовать ядерному разоружению, миру и безопасности в регионе;
Больше примеров...
Значительный (примеров 274)
The contribution of strong and flexible advisory services provided upon request from country offices, complemented by the conduct of regional projects, has been significant in local governance. Действенные и гибкие консультативные услуги, предоставляемые по просьбе страновых отделений, дополненные осуществлением региональных проектов, вносят значительный вклад в укрепление местного самоуправления.
Here, strong westerly (eastward) winds blow around Antarctica, driving a significant flow of water northwards. Здесь сильные западные (направленные на восток) ветра дуют вдоль побережья Антарктиды, вызывая значительный поток поверхностной воды, направленный на север.
Ms. Cram-Martos invited the delegations to think about how to raise funds to continue the training and capacity-building work for which there was a very strong demand in different parts of the world. Г-жа Крам-Мартос предложила делегациям проанализировать возможности мобилизации средств для продолжения работы в области профессиональной подготовки и наращивания потенциала, на которую существует весьма значительный спрос в различных частях мира.
The Small Business Awards commenced in August 2004 to promote Small Micro Enterprise (SME) development through the recognition of successful and innovative entrepreneurs who are making a livelihood and in doing so collectively make a strong contribution to the Fiji economy. Вручение Премии малому бизнесу началось в августе 2004 года в целях содействия развитию малых и микропредприятий (ММП) путем признания успешных и передовых предпринимателей, обеспечивающих средства к существованию, которые в совокупности вносят значительный вклад в экономику Фиджи.
As for other investments in the health sector, donors and creditors make a strong contribution, especially to finance activities related to fighting and treating AIDS, tuberculosis and malaria. Что касается инвестиций в здравоохранение, следует отметить значительный вклад инвесторов, предоставляющих средства на меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией.
Больше примеров...
Твердой (примеров 932)
We cannot build a world without a strong commitment to act together through the United Nations. Мы не можем построить мир без твердой приверженности совместным действиям на основе Организации Объединенных Наций.
In this connection, we reiterate our strong conviction that there is no pretext or reason that can justify such inhumane treatment of civilians. В этой связи мы вновь заявляем о своей твердой убежденности в том, что никакие поводы и основания не могут оправдать подобное бесчеловечное обращение с гражданским населением.
In the 1980s, the Korean Government started to incorporate women into various development issues, based on a strong belief that they should form an integral part of national development. В 1980е годы правительство Кореи начало обеспечивать учет интересов женщин в работе по различным аспектам развития, исходя при этом из твердой уверенности в том, что улучшение их положения должно составлять неотъемлемую часть национального развития.
We believe that international migration is a complex phenomenon that requires a multifaceted approach, as well as strong political will and commitment on the part of sending and receiving countries and the international community at large. Мы считаем, что международная миграция является сложным явлением, которое требует многостороннего подхода, а также твердой политической воли и приверженности со стороны стран отправления и стран назначения, а также международного сообщества в целом.
In conclusion, let me reiterate Norway's continued strong support for UNAMA in Afghanistan. В заключение позвольте мне еще раз заявить о постоянной и твердой поддержке Норвегией деятельности МООНСА в Афганистане. Председатель: Я предоставляю слово представителю Новой Зеландии.
Больше примеров...
Крепкий (примеров 190)
He carried a stick, thick and strong, with that pastor, the champion and the shot. Он взял прут, тонкий и крепкий, и с этим пастором, защитником и бойцом.
In addition for cells or batteries with a gross mass of 12 kg or more employing a strong, impact resistant outer casing, and assemblies of such cells or batteries: Кроме того, для элементов или батарей, масса брутто которых составляет не менее 12 кг и которые имеют крепкий, ударопрочный корпус, а также для комплектов таких элементов или батарей:
It's juice, juice is strong. Это сок, сок крепкий.
I need somebody strong. Мне нужен кто-то крепкий.
May radio, whose range is universal and which unites all the citizens of the world, also be a means for the Committee on Information to make its voice - a strong, united voice - heard. Пусть радио, слышимое во всех уголках мира и объединяющее всех его граждан, станет также для Комитета по информации одним из инструментов, позволяющих услышать его голос - голос крепкий и единый!
Больше примеров...
Высокий (примеров 270)
Along the lines of paragraph 160 of the Accra Accord (see box 5), UNCTAD provides technical assistance to countries in the area of ICT, in response to continued strong demand. В соответствии с пунктом 160 Аккрского соглашения (см. вставку 5) ЮНКТАД оказывает техническую помощь странам в области ИКТ в ответ на постоянный высокий спрос с их стороны.
Mr. Milo (Albania): Allow me to congratulate you, Sir, on your election as President of the General Assembly, and to express my strong conviction that, under your guidance, the work of this session will be conducted successfully. Г-н Милё (Албания) (говорит по-английски): Позвольте мне, г-н Председатель, поздравить Вас с избранием на этот высокий пост по руководству Генеральной Ассамблеей и выразить Вам свою твердую убежденность, что под Вашим руководством работа этой сессии будет проведена успешно.
Although the high percentage of cases relating to a particular issue is a strong indicator that a systemic problem exists, there are issues that are directly identified by the Ombudsman that are systemic in nature and that have the potential for systemic impact. Хотя высокий процентный показатель числа дел, рассматриваемых в связи с тем или иным конкретным вопросом, однозначно свидетельствует о наличии системной проблемы, имеются вопросы, которые выявляет непосредственно Омбудсмен, поскольку они носят системный характер и могут потенциально оказывать воздействие на всю систему.
With regard to vocational guidance and training, activities to which Algeria accords high priority, the strong demand for skilled labour called for action based on the following principles: В том что касается профориентации и профессионального обучения, которым в Алжире уделяется приоритетное внимание, высокий уровень спроса на квалифицированную рабочую силу потребовал проведения мероприятий, основанных на следующих принципах:
Many a recession has been catalyzed or amplified by monetary-tightening cycles; former US Federal Reserve Chairman Alan Greenspan was christened the "maestro" in the 1990s, because he managed to slow inflation and maintain strong growth simultaneously. Немало рецессий были вызваны или усилены циклами ужесточения денежно-кредитной политики. Бывшего главу Федеральной резервной системы США (ФРС США) Алана Гринспена называли в 1990-х «маэстро», потому что ему удавалось одновременно и сдерживать инфляцию на низком уровне, и поддерживать высокий рост экономики.
Больше примеров...
Большой (примеров 470)
A number of speakers noted that their delegations had strong interest in the Millennium Summit and requested details on the media accreditation procedures. Несколько выступавших заявили о том, что их делегации проявляют большой интерес к Саммиту тысячелетия, и просили представить подробную информацию, касающуюся аккредитации представителей средств массовой информации.
There is often strong community interest in assessing the success of government in tackling problems and in working with government to design effective programmes. Зачастую отмечается большой интерес сообществ к оценке успехов правительства в решении проблем и работе с правительством для разработки эффективных программ.
This growth has been underpinned by strong demand for African commodities, a supportive macroeconomic policy environment, and increasing consumption and investment. К факторам, стимулирующим этот рост, относятся большой спрос на африканские товары, благоприятная макроэкономическая политика и увеличение объемов потребления и инвестиций.
He's big and strong enough to form a bridge with his body so that she can climb to safety. Он достаточно большой и сильный, чтобы своим телом создать мост, по которому она ползёт к безопасности.
The two Governments will provide favourable conditions and necessary support for the cooperation between the main bodies of the bilateral economic cooperation and trade, primarily their large and medium-sized enterprises and corporations which possess a good business reputation and strong economic capacity. Правительства двух стран будут создавать благоприятные условия субъектам торгово-экономического сотрудничества, в первую очередь крупным и средним предприятиям и компаниям, имеющим хорошую репутацию и большой хозяйственный потенциал, для развития взаимного сотрудничества и предоставлять им необходимую поддержку.
Больше примеров...
Твердая (примеров 419)
brazil needs a firm hand to create a strong nation, founded on the belief in. Бразилии нужна твердая рука, чтобы создать сильное государство, основанное на вере.
Progress in the above areas thus requires a thus a strong political commitment at the country level, active participation by all national THE PEP Focal Points and a minimum level of operational services provided by the international community, i.e. UNECE and/or WHO/Europe. Таким образом, для достижения прогресса в вышеуказанных областях потребуется твердая политическая воля на страновом уровне, активное участие всех национальных координационных центров ОПТОСОЗ и хотя бы минимальный уровень эксплуатационных услуг, предоставляемых международным сообществом, т.е. ЕЭК ООН и/или ЕРБ ВОЗ.
During the period under review, a strong commitment to improve the political climate continued to emerge, as illustrated by the negotiations aimed at promoting reconciliation within the main political parties and the progress in the national dialogue process. В рассматриваемый период продолжала складываться твердая приверженность оздоровлению политической атмосферы, как это показывает факт проведения переговоров в целях содействия примирению основных политических партий и достижению прогресса в налаживании национального диалога.
New Zealand has expressed a strong commitment to restoring peace and security in Afghanistan with our assistance, both military and developmental, totalling more than 160 million New Zealand dollars to date. Твердая приверженность Новой Зеландии восстановлению мира и безопасности в Афганистане выражается в виде помощи, как военной, так и в области развития, общий размер которой в настоящее время достиг более 160 млн. новозеландских долларов.
Strong commitment and continued and sustained support in terms of manpower, financing and material for United Nations Member States is essential for the operational success of peacekeeping operations. Для обеспечения оперативного успеха миротворческих операций особо важное значение имеет твердая приверженность и постоянная и устойчивая поддержка в плане предоставления персонала, финансовой и материальной помощи, со стороны государств - членов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 469)
Switzerland has strong reservations concerning this paragraph. Швейцария имеет серьезные оговорки в отношении этого пункта.
The timely enactment of the Bills is being hindered by strong political divisions in the country. Своевременному принятию законопроектов мешают существующие в стране серьезные политические разногласия.
There are still strong limitations, however, to the ways in which the Internet can be used for the purpose of business facilitation and trade efficiency. В то же время еще сохраняются серьезные препятствия для использования Интернета в области упрощения деловой практики и эффективности торговли.
India's strong reservations would be reflected in the summary records and could also be reflected in a statement attached to the report or through the insertion of an asterisk drawing attention to a footnote to the decision. Серьезные оговорки Индии будут отражены в кратких отчетах и, кроме того, могут быть отражены в приложенном к докладу заяв-лении или путем добавления звездочки, обраща-ющей внимание на подстрочное примечание к этому решению.
There was also a strong indication that RPF was not prepared for a cease-fire until it had secured its military goals. Имелись также серьезные основания полагать, что ПФР не собирался заключать соглашение о прекращении огня до тех пор, пока не будут достигнуты его военные цели.
Больше примеров...
Настоятельный (примеров 40)
I therefore reiterate my strong appeal to both parties to refrain from any action that could destabilize the situation. Поэтому я повторяю настоятельный призыв к обеим сторонам воздерживаться от каких-либо действий, которые могут дестабилизировать положение.
My strong parting advice to the parties, whether they enter into a new understanding or recommit themselves to those they are already bound by, is that they now establish such a comprehensive implementation mechanism. Мой настоятельный прощальный совет сторонам - будь то при заключении новых договоренностей или при подтверждении своей готовности выполнять старые - состоит в том, чтобы они все-таки создали такой всеобъемлющий имплементационный механизм.
There was also a strong call for the Western Balkans, Serbia in particular, to arrest and transfer all fugitives to the Tribunal for the Former Yugoslavia. К западнобалканским государствам, в частности к Сербии, был также обращен настоятельный призыв обеспечить арест и передачу Трибуналу по бывшей Югославии всех лиц, скрывающихся от правосудия.
A strong call was made for the Secretariat to continue to develop and refine the tool, as well as to undertake every effort to make it available in all six official United Nations languages as soon as possible. К Секретариату был обращен настоятельный призыв и далее разрабатывать и совершенствовать этот инструментарий, а также прилагать все усилия для того, чтобы как можно скорее представить его на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
The General Assembly is urged to adopt a strong and substantive resolution in support of conflict prevention, as the Security Council did on 30 August 2001. К Генеральной Ассамблее обращается настоятельный призыв принять недвусмысленную резолюцию по вопросам существа в поддержку деятельности по предотвращению конфликтов, как это сделал Совет Безопасности 30 августа 2001 года.
Больше примеров...
Здоровый (примеров 20)
Don't worry, I'm strong. Не боись, я здоровый.
The three reforms are: The Teen Health Web site "Strong, Healthy, Empowered" is at the planning stage. Тремя упомянутыми направлениями реформирования являются: На стадии планирования находится создание для подростков веб-сайта по вопросам медицины "Сильный, здоровый, вооруженный".
He is a strong and healthy boy. Он сильный и здоровый мальчик.
We chose Passion #1 for it's outstanding "outdoor" qualities: healty (pestresistant), strong and early flowering, soft smoke and superb taste. Мы выбрали Passion #1 за его непревзойденные качества: здоровый (устойчивость к паразитам), сильный и рано зацветает, мягко курится и превосходен на вкус.
Strong, healthy boy. ильный и здоровый малыш.
Больше примеров...