Английский - русский
Перевод слова Strong

Перевод strong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сильный (примеров 1739)
I've got strong "Farmers Tobacco" in my office, come over. У меня в кабинете есть сильный "Сельский табак", приходите ко мне.
Monsieur Germontaz, very strong. Очень силен господин Жермонтаз. Самый сильный.
Let's see how strong you are Покажи, какой ты сильный.
That's why it was so strong. Вот почему он такой сильный.
The Romanian economy had a strong bias toward large enterprises: 87% of all industrial workers and 85% of industrial output were in enterprises having more than 1000 employees, leading to a lack of flexibility of the economy. Румынская экономика имела сильный перекос в сторону крупных предприятий: 87 % всех промышленных рабочих и 85 % промышленного производства были сосредоточены на предприятиях численностью более 1000 сотрудников.
Больше примеров...
Решительный (примеров 229)
The time had come for a strong international response at the current Review Conference. Пришло время, чтобы на текущей сессии Конференции по рассмотрению действия ДНЯО был дан решительный ответ международного сообщества.
A strong, objective scientific approach is essential to foster understanding of the value of ecosystems services for conservation of life support systems and the alleviation of poverty. Для усиления понимания значения услуг экосистем для сохранения систем поддержания жизни и борьбы с нищетой крайне необходим решительный, объективный научный подход.
We believe that a strong signal from the international community against nuclear testing will help move the negotiations on a comprehensive test-ban treaty forward. Мы считаем, что решительный сигнал международного сообщества, направленный против ядерных испытаний, поможет продвинуть вперед переговоры о заключении договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
The resolution, recalling the statements of the Central Organ of the OAU Mechanism, is meant to send a very precise and very strong signal to Sudan to comply with those requests without further delay. Резолюция, в которой содержится ссылка на заявления Центрального органа Механизма ОАЕ, предназначена направить весьма четкий и решительный сигнал Судану, который должен безотлагательно выполнить эти требования.
The Special Rapporteur was informed that, despite the strong commitment shown by some members of CEAWC, the process had been inordinately slow, expensive and wrought with obstructions from various actors at the national and subnational levels. Специальный докладчик был информирован о том, что, несмотря на решительный настрой некоторых членов КИСПЖД, процесс идет чрезвычайно медленно, что связано со значительными затратами и препятствиями, которые чинят различные структуры на национальном и субнациональном уровнях.
Больше примеров...
Прочный (примеров 163)
Every man, no matter how strong he is, lies to himself about something. Каждый человек, неважно, насколько прочный, обманывает себя в чём-то.
The following key components would provide a strong foundation for meeting with the requirements for disability statistics collection. Следующие ключевые компоненты способны обеспечить прочный фундамент для выполнения требований, предъявляемых к сбору статистических данных об инвалидности.
This compact should rest on the strong foundation of our shared commitment to pursuing security, development and good governance in Afghanistan and the region. Этот договор должен опираться на прочный фундамент нашей взаимной приверженности обеспечению безопасности, развития и благого управления как в Афганистане, так и во всем регионе.
A strong international consensus has been created for the start of such negotiations and we hope that the Conference on Disarmament lives up to these expectations. Был достигнут прочный международный консенсус в отношении начала таких переговоров, и мы надеемся на то, что Конференция по разоружению оправдает такие ожидания.
The emphasis of the ethics training and the zero tolerance policy has built a solid foundation based on which procurement professionalism with strong ethics is established. Уделение внимания вопросам этики при осуществлении учебной подготовки и политика абсолютной нетерпимости к недобросовестности создают прочный фундамент для постановки закупочной деятельности на профессиональную основу при неукоснительном соблюдении этических норм.
Больше примеров...
Мощный (примеров 513)
In order to ensure that the negotiations will reach this absolutely essential objective, they should be given a strong political impulse. С тем чтобы обеспечить достижение на переговорах этой абсолютно необходимой цели, им должен быть придан мощный политический стимул.
However, the integration of ECD is providing a strong impetus for consensus-building and for more consistent approaches across sectors (e.g., in training of front-line workers). Тем не менее интеграция компонента РДРВ придает мощный импульс процессу достижения консенсуса и использованию более согласованных подходов различными секторами (например, при проведении учебных мероприятий с сотрудниками, работающими непосредственно на местах).
Diversifying economies across the continent is paramount in the effort to foster strong economic growth and to assist African economies in breaking out of poverty traps. Диверсификация экономик на пространстве всего африканского континента - это мощный стимулятор роста для экономики и помощь африканским странам в ликвидации нищеты.
According to the analysis presented in this report, the conclusions call for the adoption of a national investment policy based on an FDI strategy that would lead to dynamic investment growth with a focus on a strong manufacturing sector, including the agro-allied industries. В соответствии с представленными в докладе аналитическими выводами необходимо проводить национальную инвестиционную политику на основе стратегии в области ПИИ, которая позволит обеспечить динамичный рост инвестиций с акцентом на мощный обрабатывающий сектор, включая отрасли агропромышленности.
We would need a very strong cement. Нам нужен очень мощный цемент.
Больше примеров...
Твердую (примеров 966)
It was imperative that policymakers should demonstrate strong political will with a view to translating the outcome of that Conference into tangible results. Разработчикам политики необходимо продемонстрировать твердую политическую волю в целях обеспечения преобразования итоговых решений этой Конференции в ощутимые результаты.
The African Union has also made known its strong position on terrorism, which we fully share. Африканский союз также изложил свою твердую позицию по вопросу о терроризме, которую мы полностью разделяем.
Mr. Heidt (United States of America) reiterated his Government's strong commitment to promoting indigenous rights at home and abroad. Г-н Хайдт (Соединенные Штаты Америки) подтверждает твердую приверженность своего правительства поощрению прав коренных народов внутри страны и за рубежом.
In conclusion, the European Union would like to reaffirm its strong commitment to a just, durable and comprehensive peace based on the relevant United Nations Security Council resolutions and the principles of the Madrid Middle East Peace Conference. В заключение Европейский союз хотел бы подтвердить свою твердую приверженность справедливому, прочному и всеобъемлющему миру на Ближнем Востоке на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и принципов Мадридской ближневосточной мирной конференции.
Owing to this recession environment and its exchange policy, Brazil managed to achieve high international trade surpluses and thus pay interest on the foreign debt and accumulate foreign exchange in strong currency until 1994. В условиях спада и с учетом валютной политики Бразилии удалось добиться высокого активного сальдо международной торговли и таким образом выплачивать проценты по внешнему долгу и аккумулировать иностранную твердую валюту до 1994 года.
Больше примеров...
Значительный (примеров 274)
In addition, there has been a strong growth of Māori women in business. Помимо этого, отмечается значительный рост числа женщин-маори в бизнесе.
Strategic Objective 1 is associated with four outcomes, three of which showed strong progress in 2013 with some progress in the other. Со Стратегической целью 1 связаны четыре результата, по трем из которых в 2013 году был продемонстрирован значительный прогресс, а по четвертому - определенный прогресс.
While countries that experienced strong increases in ATS abuse in the 1990s seem to be stabilizing or decreasing, countries with low prevalence are experiencing increases. В то время как в странах, особенно в Западной Европе, в которых значительный рост злоупотребления САР имел место в 1990-х годах, по-видимому, наблюдается тенденция к стабилизации или снижению злоупотребления, в странах, имевших низкий уровень распространения, этот показатель растет.
The considerable growth of microfinance over the past few years can be described as a success. This development has been fostered by a strong partnership among Governments, non-governmental organizations, civil society and the private sector. Существенным достижением в этой связи можно считать отмечаемый в последние несколько лет значительный рост микрофинансирования, который стал результатом налаживания прочных партнерских отношений между правительствами, неправительственными организациями, гражданским обществом и частным сектором.
The economic fundamentals described above provided a solid base for the market's rise but support was also provided by strong growth in corporate profits, large inflows into equity mutual funds, share buybacks and mergers and acquisitions. Описанные выше основные экономические показатели обеспечили прочную основу для подъема конъюнктуры рынка, при этом вспомогательную роль сыграли также активный рост корпоративных доходов, значительный приток средств в акционерные взаимные фонды, операции по выкупу акций и слияния и поглощения.
Больше примеров...
Твердой (примеров 932)
Their full and effective implementation requires strong political commitment at the national level. Их полное и эффективное применение требует твердой политической решимости на национальном уровне.
The effective implementation of such measures, however, relies on political will and a strong commitment to gender equality from leaders in public and private institutions. Тем не менее эффективное осуществление подобных мер зависит от политической воли и твердой приверженности руководителей государственных и частных учреждений делу обеспечения гендерного равенства.
A decade later, significant progress has been made in some areas, driven largely by strong political will, globalization and high rates of economic growth in emerging economies such as China and India. З. Десятилетие спустя в ряде областей был достигнут существенный прогресс, обусловленный главным образом твердой политической волей, глобализацией и высокими темпами экономического роста в таких странах с развивающейся экономикой, как Китай и Индия.
In conclusion, let me reiterate Norway's continued strong support for UNAMA in Afghanistan. В заключение позвольте мне еще раз заявить о постоянной и твердой поддержке Норвегией деятельности МООНСА в Афганистане. Председатель: Я предоставляю слово представителю Новой Зеландии.
With our strong determination and persistent efforts, the internationally set targets for poverty, hunger, gender, HIV/AIDS and malaria, have been achieved more than six years ahead of schedule. Благодаря нашей твердой решимости и упорству установленные международным сообществом цели по ликвидации нищеты, голода, обеспечению равенства между мужчинами и женщинами, борьбе с ВИЧ/СПИДом и малярией были достигнуты на шесть лет раньше намеченного срока.
Больше примеров...
Крепкий (примеров 190)
Mr. Bond, I hope you like your martinis strong. Мистер Бонд, надеюсь, вы любите крепкий мартини.
Come on, where's my big, strong man? Ну давай, где мой большой крепкий мужчина?
(a) The relevance of overall framework conditions for innovation, including a strong intellectual property regime, entrepreneur-friendly policies and social norms that encourage risk-taking and trust; а) значимость общих рамочных условий для инноваций, включая крепкий режим интеллектуальной собственности, политику, отвечающую потребностям предпринимателей, и социальные нормы, поощряющие взятие риска и доверие;
That dude was strong. Этот чувак был крепкий.
It can go under 3% abv - known as Boys Bitter - and as high as 7% with premium or strong bitters. С малым содержанием, З% алкоголя - известен как англ. Boys Bitter, а с большим содержанием - 7% - известен как Премиум Биттер или Крепкий Биттер.
Больше примеров...
Высокий (примеров 270)
The recent global oil boom and high level of liquidity have underpinned strong growth in the ESCWA region. Последний глобальный нефтяной бум и высокий уровень ликвидности способствовали устойчивому росту экономики стран региона ЭСКЗА.
This high level of participation was a reflection of the political support provided by the member States as well as the strong credibility of the organization. Столь высокий уровень участников подтверждает ту значительную политическую поддержку и доверие, которым эта организация пользуется со стороны государств-членов.
While strong domestic demand in India and Indonesia are related to a high proportion of consumption in GDP, in the case of China the domestic demand is mainly through the investment channel. Хотя высокий внутренний спрос в Индии и Индонезии связан в основном с высокой долей потребления в ВВП, в случае с Китаем внутренний спрос в основном опирается на инвестиционный канал.
Scott continues to set a strong pace. Скотт продолжает задавать высокий темп.
He is big, brown hair, strong. Он высокий, коренастый шатен.
Больше примеров...
Большой (примеров 470)
We will maintain a strong focus on the implementation and universalization of the Convention on Cluster Munitions, adopted in Dublin three years ago. Мы будем и впредь делать большой упор на осуществлении и универсализации Конвенции о кассетных боеприпасах, принятой в Дублине три года назад.
During the first two rounds of discussions, the Special Rapporteur observed that States showed a relatively strong interest in the situation of human rights defenders in the States under review. В течение первых двух раундов обсуждения Специальный докладчик отметила, что государства демонстрируют относительно большой интерес к положению правозащитников в государствах, являющихся объектом обзора.
While there is no legislated definition of these missions, the practice has been that they have a strong peace and security element, but no formed policy or military units. Хотя не имеется утвержденного директивными органами определения таких миссий, на практике они имеют большой элемент миротворчества и безопасности, однако не имеют сформированных политических или военных подразделений.
Although overall progress on governance was less than expected, reflecting, inter alia, delays in the establishment of the Constitutional Review Committee, further strong progress was made in delivering basic services. Хотя в целом прогресс в сфере управления был менее значительным, чем ожидалось, что является следствием, в частности, задержек с созданием Комитета по пересмотру конституции, в сфере оказания базовых услуг был достигнут дальнейший большой прогресс.
We have made a strong plea that others should learn from that, as we did in Sierra Leone and as we try to do in Liberia and other countries, and be very cautious about having a system in New York that thinks it must manage the situation. Мы настоятельно призвали других воспользоваться этим опытом, как мы это делали в Сьерра-Леоне и как мы пытаемся делать это в Либерии и других странах, и с большой осторожностью относились к тому, что в Нью-Йорке имеется структура, которая считает, что она должна управлять ситуацией.
Больше примеров...
Твердая (примеров 419)
It would not have been possible had there not been a strong commitment to utilizing best practices, which was essential. Это было бы невозможно, если бы не твердая линия на внедрение передового опыта, которая имеет важнейшее значение.
Success in such rehabilitation projects requires more than technical expertise; it requires a strong commitment from Government, a willingness to make hard decisions and an initial acceptance that the timeframe of the project will be long. Для успеха таких реабилитационных проектов недостаточно одних лишь технических знаний и навыков; для этого необходимы твердая поддержка на правительственном уровне, готовность принимать трудные решения и изначальное понимание того, что осуществление проекта займет длительное время.
The sustained will of Member States is essential to making this reform a success, but it has to go hand in hand with complete commitment of United Nations agencies and strong national leadership. Для успешного проведения этой реформы необходима твердая воля государств-членов, однако реформа должна проводиться при полной приверженности учреждений Организации Объединенных Наций и активном участии национальных властей.
The message of the United Nations Secretary-General reiterated the strong commitment of the United Nations system to support CARICOM in its efforts to pursue regional economic and social development and tackle pressing issues such as transnational crime and HIV/AIDS. В послании Генерального секретаря Организации Объединенных Наций вновь была подчеркнута твердая решимость системы Организации Объединенных Наций оказывать КАРИКОМ поддержку в его усилиях, направленных на ускорение экономического и социального развития региона и на решение таких острых проблем, как транснациональная преступность и ВИЧ/СПИД.
President Thabo Mbeki of South Africa, as Chairman of the Non-Aligned Movement, issued a strong statement of the Movement's continued support for the peace process. По этому поводу Президент Южной Африки Тхабо Мбеки в качестве Председателя Движения неприсоединения опубликовал заявление, в котором нашла отражение твердая и неизменная поддержка Движением ближневосточного мирного процесса.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 469)
Despite the strong negative impact that malaria has had in a number of countries, the problem can be remedied, as Mexico's experience proves. Несмотря на серьезные негативные последствия малярии в ряде стран, эту проблему можно решить, о чем свидетельствует опыт Мексики.
Now, however, with the strong movement to democratization and a change in national policy focus, the current civilian Government is taking meaningful steps towards addressing social issues, while promoting decentralization. Сейчас, однако, в условиях мощной тенденции в сторону демократизации и изменения приоритетов национальной политики, нынешним гражданским правительством предпринимаются серьезные шаги в направлении решения социальных проблем, при одновременном содействии процессу децентрализации.
Strong concern was expressed by some delegations regarding the insertion of a provision on the application of the convention to a non-State entity, since such a provision could be understood as granting recognition to an entity which could not be a subject of international law. Ряд делегаций высказали серьезные оговорки в связи с включением положения о применении конвенции к негосударственным образованиям, поскольку такое положение может быть истолковано как признание такого образования, которое не может быть субъектом международного права.
We must recognize that there is still a strong tendency in many places to disregard citizens' basic rights, and that this can lead to serious situations such as political violence. Необходимо признать, что по-прежнему существуют условия, в которых допускаются серьезные нарушения основных прав граждан, в результате чего возникают такие драматические ситуации, как насилие по политическим мотивам.
Guinea-Bissau - a friend of Portugal with which we also share many varied and strong affinities - has since June been the site of a conflict that has had grave human, economic and social consequences for its people. Гвинея-Бисау - дружественное Португалии государство, с которым нас также связывают различные и многочисленные узы, - начиная с июня месяца оказалось ареной конфликта, имевшего серьезные экономические и социальные и иные последствия для его населения.
Больше примеров...
Настоятельный (примеров 40)
There had been a strong call for assistance to those countries hit particularly hard, as well as a reaffirmation of commitments from development partner countries. Прозвучал настоятельный призыв предоставить помощь тем странам, которые оказались в особо трудном положении, а также подтвердить обязательства стран - партнеров в области развития.
Is that the voice of a third of the membership calling for a "practical" solution, or is it a strong appeal by a third of the membership for a more advanced dialogue and for more flexible and inclusive "political" solutions? Что это: голос одной трети государств-членов, призывающих к нахождению «практического» решения, или же это настоятельный призыв одной трети государств-членов к более активному диалогу и изысканию более гибких и всеобъемлющих «политических» решений?
It urged Member States to exercise leadership and to devise systematic, comprehensive, multisectoral and sustained approaches, adequately supported and facilitated by strong institutional mechanisms and financing, to eliminate all forms of violence against women. В ней содержится настоятельный призыв к государствам-членам осуществлять лидерские функции и применять системный, всеобъемлющий, многоотраслевой и последовательный подход при надлежащей поддержке и содействии со стороны эффективных институциональных механизмов и при надлежащем финансировании для ликвидации всех форм насилия в отношении женщин.
During the Second International Decade of the World's Indigenous People all relevant actors are urged to establish, develop and promote strong partnerships among indigenous peoples, Governments and intergovernmental bodies, agencies, funds and programmes, non-governmental organizations and the private sector. Ко всем заинтересованным сторонам обращается настоятельный призыв в ходе второго Международного десятилетия коренных народов мира налаживать, развивать и поощрять прочные партнерские отношения между коренными народами, правительствами и межправительственными органами, учреждениями, фондами и программами, неправительственными организациями и частным сектором.
The leaders of landlocked developing countries were urged to demonstrate strong and effective engagement during the third International Conference on Financing for Development, to be held in Addis Ababa. К руководству развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, был обращен настоятельный призыв принять активное и деятельное участие в третьей Международной конференции по финансированию развития, которая состоится в Аддис-Абебе.
Больше примеров...
Здоровый (примеров 20)
Have a strong beak. Да, клюв утебя здоровый.
He's young, he's strong, he's healthy. Он молодой, сильный и здоровый.
In order for it to come true, you need a strong and healthy spirit. И чтобы сделать её явью, тебе нужен сильный, здоровый дух
See, Godzilla is so big and strong, and Rodan just runs around saying, "See, I'm a retard." Смотри, Годзилла здоровый и сильный, А Родан только мотается и говорит: "Смотри, я отстаю"
He's healthy and strong. Он здоровый и сильный.
Больше примеров...