Английский - русский
Перевод слова Strong

Перевод strong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сильный (примеров 1739)
We get a strong signal, but there's nothing to find If anybody goes looking for a tracker. У нас будет сильный сигнал, но никто ничего не найдет если кто-то попытается найти жучок.
That's why I chose you, because you're broad and strong. Поэтому я выбрал тебя, потому что ты крупный и сильный.
Gashimov was known as a particularly strong blitz chess player. Вугар был известен как особо сильный шахматист по блицу.
You are strong, but you are far from being ready. Ты сильный, но совсем не готов.
The region is host to some of the world's richest natural resources, in respect of rivers, forests and biodiversity, and its future development agenda will need to contain a strong environmental component. Регион располагает некоторыми самыми богатыми в мире природными ресурсами в отношении рек, лесов и биоразнообразия, и его будущая повестка дня в области развития должна включать сильный экологический компонент.
Больше примеров...
Решительный (примеров 229)
Similarly strong responses have emerged at the bilateral and national levels. Соответствующий решительный подход был продемонстрирован и на двустороннем, и национальном уровнях.
The Republic of Azerbaijan expresses its strong protest against the provocative actions of the Armenian leadership, which are aimed at challenging the ongoing conflict settlement process and provoking the destabilization of the situation. Азербайджанская Республика заявляет свой решительный протест против провокационных действий руководства Армении, которые призваны затруднить идущий процесс урегулирования конфликта и спровоцировать дестабилизацию ситуации.
So I speak to you this morning as a strong supporter of the United Nations, but also as a candid friend. Поэтому сегодня утром я выступаю перед вами не только как решительный сторонник Организации Объединенных Наций, но и как искренний друг.
The United Nations must continue to send a strong signal as to the urgent need to strengthen the global response to the pandemic. Организация Объединенных Наций должна продолжать направлять решительный сигнал о настоятельной необходимости укрепления глобальных ответных мер по борьбе с этой пандемией.
Today we hope that the Security Council will send a strong and clear message that this unproductive and negative situation, brought about by irresponsible measures, must cease. Мы надеемся на то, что сегодня Совет Безопасности направит решительный и четкий сигнал о необходимости принятия шагов для исправления такой непродуктивной и негативной ситуации, создавшейся ввиду принятия безответственных мер.
Больше примеров...
Прочный (примеров 163)
Resolved to build further upon this strong foundation, we reaffirm our commitment to strengthen security, trust and good-neighbourly relations among our States and peoples. Будучи преисполнены решимости продолжать и далее наращивать этот прочный фундамент, мы вновь подтверждаем свое обязательство укреплять безопасность, доверие и добрососедские отношения между нашими государствами и народами.
We hope that, with the requisite will and determination and with a strong commitment to establishing durable peace, diplomacy and statesmanship will prevail. Мы надеемся, что при наличии необходимой воли и решимости, а также твердого намерения установить прочный мир, дипломатия и государственный подход восторжествуют.
Barbados considers that peace and collective security, human rights and the rule of law represent, in addition to development, a strong foundation on which the United Nations can assist the international community in building a stronger world. Барбадос считает, что мир и коллективная безопасность, права человека и верховенство права наряду с развитием составляют тот прочный фундамент, на котором международное сообщество при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций может построить более устойчивый мир.
The elastic is strong and long-lasting Эластичный, прочный и долговечный.
Working with naval engineers, he designed an innovative hull of aluminum, both lightweight and strong. Совместно с инженерами-судостроителями он разработал алюминиевый корпус, прочный и лёгкий.
Больше примеров...
Мощный (примеров 513)
At some point prior to her appearance on the tracks, somebody applied a strong electrical current to her. Судя по ее внешности, тогда, на путях кто-то направил на нее мощный заряд электрического тока.
There is strong political momentum driving the move to public procurement policies for forest products. а) Стимулом для разработки политики государственных закупок лесных товаров служит мощный политический импульс.
Under the new system of recruitment, placement and promotion, there is a strong incentive for a programme manager to fill an empty post by a lateral placement. При новой системе набора, расстановки и повышения в должности у руководителей программ появляется мощный стимул к заполнению вакансий путем горизонтального перемещения.
11.7 The translation of scientific information and data into broad policy-based decisions requires a strong policy development component which builds on the consensus on the international environmental governance achieved at the World Summit on Sustainable Development. 11.7 Для воплощения научной информации и данных в широкие директивные решения необходим мощный компонент по разработке политики, основывающийся на консенсусе в отношении международного регулирования природопользования, достигнутого на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
In line with article 2 of the Convention, a goal-oriented structure of the Convention was established, including a strong scientific and monitoring part, to ensure that Parties are able to produce sufficient insight into the facts and problems which guide their policy action. В соответствии со статьей 2 Конвенции была создана ориентированная на достижения конечной цели структура, включающая мощный научный и мониторинговый компонент, для обеспечения того, чтобы Стороны могли в достаточной мере досконально разбираться в фактах и проблемах и исходя из них проводить свою программную деятельность.
Больше примеров...
Твердую (примеров 966)
Despite the strong commitment of the international community, the implementation of the Road Map stalled. Несмотря на твердую приверженность международного сообщества, осуществление «дорожной карты» затормозилось.
In its ministerial communiqué, the Council offered strong support for NEPAD to achieve, inter alia, its human resources development objectives. В своем заявлении министров Совет выразил твердую поддержку НЕПАД в достижении, среди прочего, целей в области развития людских ресурсов.
Zambia would be most grateful for the strong support of this proposal by all States Parties, UN agencies, international organizations and civil society. Замбия была бы весьма признательна за твердую поддержку этого предложения со стороны всех государств-участников, учреждений ООН, международных организаций и гражданского общества.
It has received strong support. Эта система получила твердую поддержку.
The international community reacted with a strong and unequivocal condemnation and a firm resolve that the perpetrators of that heinous act be found and brought to justice. Международное сообщество откликнулось на это событие решительным и единодушным осуждением и проявило твердую решимость добиваться установления и привлечения к ответу лиц, совершивших этот гнусный акт.
Больше примеров...
Значительный (примеров 274)
The past year has seen substantial progress due to strong pressure by the international community. В прошлом году благодаря сильному давлению со стороны международного сообщества в этом регионе был достигнут значительный прогресс.
Ms. Goonesekere commended Maldives' significant achievements in education and health and the evidence of strong political will for gender equity at the highest levels. Г-жа Гунесекере высоко оценивает достигнутый Мальдивскими Островами значительный прогресс в области образования и здравоохранения и подтверждение на самом высоком уровне твердой политической воли добиваться равенства мужчин и женщин.
The Committee of Experts on Global Geospatial Information Management, endorsed by the Statistical Commission in 2010 and established by the Economic and Social Council in its resolution 2011/24, has a strong capacity-building component. Вопросы наращивания потенциала составляют значительный компонент в деятельности Комитета экспертов по глобальному управлению геопространственной информацией, одобренного Статистической комиссией в 2010 году и учрежденного Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 2011/24.
Analysis of WFP's management of its operations showed strong progress against indicators in four of the Management Result Dimensions (MRDs) - Securing Resources, Stewardship, Learning and Innovation and Internal Business Processes, and some progress in Operational Efficiency. Анализ управления ВПП своими операциями показал значительный прогресс в отношении показателей во всех параметрах результатов управления (ПРУ): обеспечение ресурсами, руководство управлением активами, обучение и инновации и внутренние деловые операции, а также определенный прогресс в эффективности операций.
According to the aforementioned independent review of British offshore financial centres, the British Virgin Islands were a leading domicile for international business companies, with much business coming from the Far East in addition to strong business links with the United States. Согласно вышеупомянутому независимому обзору британских офшорных финансовых центров, Британские Виргинские острова являются основным юридическим адресом международных компаний, и значительный объем деловой активности приходится на Дальний Восток наряду с прочными деловыми контактами с Соединенными Штатами.
Больше примеров...
Твердой (примеров 932)
We have also been pleased by the ratifications of the Economic Community of West African States (ECOWAS) Convention on small arms, which demonstrate a strong regional commitment on small arms issues. Мы приветствуем ратификацию Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС) Конвенции о стрелковом оружии, что стало подтверждением твердой приверженности этого региона делу урегулирования проблем, связанных со стрелковым оружием.
Colombia's compliance with and implementation of the Code and Guidance, which are non-binding instruments, demonstrate its strong commitment to keeping radioactive materials in secure conditions. Принятие и выполнение положений Кодекса и Руководящих материалов, которые не имеют обязательного характера, являются свидетельством твердой приверженности Колумбии делу обеспечения сохранности радиоактивных материалов;
On the other hand, as the Secretary-General observed in his report, prevention can succeed only with the strong commitment of Member States and only if the provision of resources is adequate. С другой стороны, как отметил в своем докладе Генеральный секретарь, предупреждение конфликтов может быть успешным только при наличии у государств-членов твердой приверженности этой цели и только при условии предоставления достаточного объема ресурсов.
The Council should show its strong commitment to the Democratic Republic by maintaining MONUC's strength and maintaining the pressure on the Government to end impunity and promote the rule of law and good governance. В подтверждение своей твердой приверженности Демократической Республике Конго Совет должен сохранять численность МООНДРК и продолжать оказывать давление на правительство с тем, чтобы добиться прекращения практики безнаказанности и содействовать обеспечению правопорядка и благого управления.
The Conference adopted the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020 and the Istanbul Declaration, which present the strong political will of all Member States for renewed and strengthened global partnership for least developed countries and fulfil the mandate of the Conference. На Конференции во исполнение ее мандата были приняты Программа действий для наименее развитых стран на десятилетие 2011 - 2020 годов и Стамбульская декларация, являющиеся выражением твердой политической воли всех государств-членов установить новые и более прочные партнерские отношения в интересах наименее развитых стран.
Больше примеров...
Крепкий (примеров 190)
It's a very strong coffee with milk from a goat. Это очень крепкий кофе с козьим молоком.
A very strong coffee, a very big pastry and a very wide smile. Очень крепкий кофе, очень большое пирожное и очень широкая улыбка.
Come on, where's my big, strong man? Ну давай, где мой большой крепкий мужчина?
I warn you, it's strong. Предупреждаю, чай крепкий.
It's strong, but it works. Он крепкий, но работает.
Больше примеров...
Высокий (примеров 270)
He praised the strong level of participation in the Forum and noted the importance of UN/CEFACT's role as one of UNECE's key intergovernmental bodies in producing recommendations and standards with a global reach. Он особо отметил высокий уровень участия в работе этого Форума и подчеркнул важность роли СЕФАКТ ООН как одного из основных межправительственных органов ЕЭК ООН в подготовке рекомендаций и стандартов глобального масштаба.
However, the strong euro did not prevent a record flow of sawnwood from Europe to the US, where heightened demand and high prices overcame the currency fluctuation effects. Однако высокий курс евро не воспрепятствовал рекордному расширению экспорта пиломатериалов из Европы в США, где повышение спроса и высокие цены позволили преодолеть последствия валютных колебаний.
Many a recession has been catalyzed or amplified by monetary-tightening cycles; former US Federal Reserve Chairman Alan Greenspan was christened the "maestro" in the 1990s, because he managed to slow inflation and maintain strong growth simultaneously. Немало рецессий были вызваны или усилены циклами ужесточения денежно-кредитной политики. Бывшего главу Федеральной резервной системы США (ФРС США) Алана Гринспена называли в 1990-х «маэстро», потому что ему удавалось одновременно и сдерживать инфляцию на низком уровне, и поддерживать высокий рост экономики.
Notwithstanding the strong overall care provided by the U.S. health-care system, the Initial U.S. Report described a number of disparities in the prevalence of certain diseases and conditions among racial and ethnic groups, many of which continue to exist since 2000. Несмотря на высокий в целом уровень обслуживания, предлагаемый системой здравоохранения США, в первоначальном докладе отмечались определенные различия в распространенности некоторых заболеваний и состоянии здоровья между расовыми и этническими группами, многие из которых продолжают сохраняться и после 2000 года.
And then we can debate, you know, is it better to be there, where performance is strong at the price of large disparities? Можно спорить о том, что лучше - высокий уровень образования для избранных?
Больше примеров...
Большой (примеров 470)
The Netherlands has a very strong history when it comes to the cooperative movement. Нидерланды имеют очень большой опыт в том, что касается кооперативного движения.
The stranger takes a strong interest in Iduna's basket and begins asking her questions. Незнакомец проявляет большой интерес к корзине Идуны и начинает задавать ей вопросы.
Young stars with a rapid rate of rotation exhibit strong activity. Молодые звезды с большой скоростью вращения обладают сильной магнитной активностью.
Is he big and strong? Он большой и сильный?
He has strong political skills, and, coming from a non-threatening country, might be the sort of candidate behind whom emerging markets could unite; У него большой политический опыт, и поскольку он происходит из страны, которая никому не угрожает, он может стать таким кандидатом, в поддержку которого могут объединиться развивающиеся страны;
Больше примеров...
Твердая (примеров 419)
It also underlined: "there is a strong presumption of impermissibility of any retrogressive measures". Он также подчеркнул: "существует твердая презумпция невозможности принятия каких-либо регрессивных мер".
Further advances in innovation require strong political commitment and the adoption of a strategic approach to innovation, including a close alignment of national and regional policies. Для новых достижений в области инноваций необходимы твердая политическая приверженность и утверждение стратегического подхода к инновациям, включая тщательное согласование национальной и региональной политики.
The clear focus, strong commitment and flexible institutional arrangements that characterize non-governmental organizations enable them to establish strategic alliances with groups and individuals around the world on specific issues. Четкая направленность, твердая приверженность и гибкие организационные механизмы, присущие неправительственным организациям, обеспечивают им возможности для создания стратегических союзов с группами и отдельными лицами в конкретных областях повсюду в мире.
What we need is genuine strong will to ensure adequate financing and the effective delivery of the goals set, as well as the streamlining and harmonization of aid operations. Нам необходима реальная и твердая политическая воля к обеспечению адекватного финансирования и эффективному достижению поставленных целей, а также упорядочению и согласованию операций по оказанию помощи.
Consequently, the delegation believed that the country needed political stability and a strong commitment to continuing the reforms in the economic, social and political spheres as a way of guaranteeing sustainable peace, sustained growth and development. Поэтому, как считает делегация, для обеспечения устойчивого мира, стабильного роста и развития стране необходимы политическая стабильность и твердая приверженность продолжению реформ в экономической, социальной и политической сферах.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 469)
The report from Ambassador Brahimi's panel provides both a strong case and frank recommendations for putting things right. Доклад Группы, возглавляемой послом Брахими, содержит серьезные доводы и откровенные рекомендации относительно того, как исправить ситуацию.
The global economic and financial crisis of 2008-2009 has continued to have a strong negative effect in most countries of emerging Europe and Central Asia. Серьезные негативные последствия глобального экономического и финансового кризиса 2008 - 2009 годов сохраняются в большинстве находящихся на пути становления стран Европы и Центральной Азии.
Some members of the Committee expressed strong reservations regarding the application of PARE to the data for Argentina, as the economic developments referred to in the Argentinian request could not be demonstrably linked to exchange rate distortions in the base period. Некоторые члены Комитета высказали серьезные оговорки в отношении использования СЦВК для пересчета данных по Аргентине, поскольку экономическая ситуация, о которой говорилось в просьбе Аргентины, не может быть однозначно увязана с искажениями валютных курсов в базисный период.
Several representatives suggested that there was a strong case for increasing the resources available to the Implementation Committee in view of the current workload and anticipated increases in the years to 2012. Некоторые представители отметили, что существуют серьезные основания для увеличения ресурсов, выделяемых Комитету по выполнению в свете его нынешнего объема работы и его ожидаемого роста в период до 2012 года.
On the other hand, he expressed strong reservations concerning the proposal contained in paragraph 6 (a), dealing with rest periods for drivers engaged in occasional passenger transport, submitted by the Russian Federation in the informal document referred to in paragraph 21, above. Вместе с тем он высказал весьма серьезные оговорки по предложению, содержащемуся в новом пункте 6 а), которое было представлено Российской Федерацией в вышеуказанном неофициальном документе, упомянутом в пункте 21 выше, относительно периода отдыха водителей при осуществлении нерегулярных пассажирских перевозок.
Больше примеров...
Настоятельный (примеров 40)
"27. There was a strong call for strengthening the engagement of civil society in the Commission. Прозвучал настоятельный призыв к расширению участия гражданского общества в работе Комиссии.
It also urged Governments to develop strong policies to prevent and combat all forms and manifestations of racism, xenophobia or related intolerance, where necessary by enactment of appropriate legislation. В ней также содержался настоятельный призыв к правительствам разрабатывать жесткую политику в области предупреждения расизма, ксенофобии и других подобных видов нетерпимости во всех их формах и проявлениях и борьбы с ними, при необходимости путем принятия соответствующих законов.
There were also strong calls for keeping to the commitment to devote 0.7 per cent of gross national income to official development assistance, innovative sources of finance and ensuring immediate and wide-ranging debt relief and cancellation. Был также выражен настоятельный призыв выполнить обязательство относительно выделения 0,7 процента валового национального дохода на официальную помощь в целях развития, поиска новых источников финансирования и обеспечения непосредственного и широкого облегчения бремени задолженности и аннулирования долга.
The General Assembly is urged to adopt a strong and substantive resolution in support of conflict prevention, as the Security Council did on 30 August 2001. К Генеральной Ассамблее обращается настоятельный призыв принять недвусмысленную резолюцию по вопросам существа в поддержку деятельности по предотвращению конфликтов, как это сделал Совет Безопасности 30 августа 2001 года.
The leaders of landlocked developing countries were urged to demonstrate strong and effective engagement during the third International Conference on Financing for Development, to be held in Addis Ababa. К руководству развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, был обращен настоятельный призыв принять активное и деятельное участие в третьей Международной конференции по финансированию развития, которая состоится в Аддис-Абебе.
Больше примеров...
Здоровый (примеров 20)
He's really so handsome and strong. Бедный парень! Такой красивый, здоровый!
Don't worry, I'm strong. Не боись, я здоровый.
See, Godzilla is so big and strong, and Rodan just runs around saying, "See, I'm a retard." Смотри, Годзилла здоровый и сильный, А Родан только мотается и говорит: "Смотри, я отстаю"
The three reforms are: The Teen Health Web site "Strong, Healthy, Empowered" is at the planning stage. Тремя упомянутыми направлениями реформирования являются: На стадии планирования находится создание для подростков веб-сайта по вопросам медицины "Сильный, здоровый, вооруженный".
We chose Passion #1 for it's outstanding "outdoor" qualities: healty (pestresistant), strong and early flowering, soft smoke and superb taste. Мы выбрали Passion #1 за его непревзойденные качества: здоровый (устойчивость к паразитам), сильный и рано зацветает, мягко курится и превосходен на вкус.
Больше примеров...