Английский - русский
Перевод слова Strong

Перевод strong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сильный (примеров 1739)
Ray strike you as the strong, silent type? Рэй поразил тебя, как сильный, молчаливый тип?
As we have stated in other forums, the solution of those problems requires a strong component of political dialogue and measures at the regional and international levels. Как мы уже отмечали на других форумах, для урегулирования этих проблем требуется сильный компонент политического диалога и меры на региональном и международном уровнях.
What about a tall, strong, brave man like me? А если это высокий, сильный, храбрый мужик, типа меня?
In another two years, at the age of 26, after unsuccessfully seeking employment in London, Fraser decided to move to New Zealand, having apparently chosen the country in the belief that it possessed a strong progressive spirit. Ещё через два года, в возрасте 26 лет, после безуспешных поисков работы в Лондоне Фрейзер решил переехать в Новую Зеландию, вероятно выбрав эту страну из-за своего убеждения, что ей присущ сильный прогрессивный дух.
But "strong leader" is down, "handling of economy," way down. Показатели по пункту "сильный лидер" упали, по пункту "контролирует экономическую ситуацию" тоже снизились.
Больше примеров...
Решительный (примеров 229)
The strong shift to national ownership through national execution as a UNDP modality was a welcome step. Решительный переход к выполнению проектов национальными силами в рамках национального исполнения в качестве одной из форм деятельности ПРООН вызывает одобрение.
So I speak to you this morning as a strong supporter of the United Nations, but also as a candid friend. Поэтому сегодня утром я выступаю перед вами не только как решительный сторонник Организации Объединенных Наций, но и как искренний друг.
Japan regards most seriously the fact that Pakistan went ahead with the second testing, despite strong criticism from Japan and other members of the international community of its nuclear testing on 28 May, and strongly protests these tests. Япония считает в высшей степени серьезным тот факт, что Пакистан предпринял второе испытание несмотря на серьезную критику со стороны Японии и других членов международного сообщества по поводу его ядерного испытания 28 мая, и выражает решительный протест против этих испытаний.
The Assembly is meeting again today to discuss the same issue because despite the strong appeal of the international community for it to end, the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba continues. Сегодня Ассамблея проводит очередное заседание для обсуждения этого же вопроса, поскольку, несмотря на решительный призыв международного сообщества положить этому конец, экономическая, торговая и финансовая блокада Соединенных Штатов против Кубы продолжается.
That means the peacekeeping partnership has to be broad and strong - in terms of the participants and their contributions, as well as in terms of consensus and unity on goals and actions. Это означает, что миротворческое партнерство должно носить широкий и решительный характер - как с точки зрения участия и вклада, так и с точки зрения консенсуса и единства относительно целей и средств.
Больше примеров...
Прочный (примеров 163)
The first relates to building a strong institutional foundation for enterprises based on the rule of law, transparency and accountability, and balancing public and private interests. Первая такая задача состоит в том, чтобы заложить прочный институциональный фундамент для функционирования институтов, который, в свою очередь, должен зиждиться на принципах законности, транспарентности и подотчетности и сбалансированного учета государственных и частных интересов.
She stressed that UNDP was ready to live up to Board members' expectations but could only do so with their full support, in particular in developing a relevant and effective strategic plan buttressed by a strong accountability framework. Она подчеркнула, что ПРООН готова оправдать ожидания членов Совета, но может это сделать только при их полной поддержке, особенно при разработке актуального и действенного стратегического плана, опирающегося на прочный механизм подотчетности.
The strong consensus that emerged on the importance of partnership and country ownership was seen as an indicator that a strong common basis exists to build effective synergies between different frameworks for country-level coordination. Было выражено мнение о том, что сформировавшийся прочный консенсус относительно важности партнерства и ответственности стран является одним из показателей наличия прочной общей основы для обеспечения реальной кумулятивной отдачи от использования различных механизмов для координации на страновом уровне.
4-4.3.6 Ventilator heads on the exposed parts of the freeboard deck shall be fitted with a strong steel coaming of a height not less than that required for hatchway coamings. 4-4.3.6 Вентиляционные головки на открытых частях палубы надводного борта должны иметь прочный стальной комингс высотой, не менее требуемой для комингсов люков.
The American Dental Association states that composite "is a relatively strong material, providing good durability in small to mid sized restorations" but composite fillings may require more frequent replacement than amalgam, particularly when subject to heavy biting forces or in large fillings. Американская стоматологическая ассоциация утверждает, что композиты - это "относительно прочный материал, обеспечивающий хорошую устойчивость при восстановлении мелкого и среднего объема", однако при установке композитных пломб может потребоваться их более частая замена, особенно в случае высоких нагрузок на зуб или при больших размерах пломб.
Больше примеров...
Мощный (примеров 513)
The celebration next year of the Organization's fiftieth anniversary is certain to provide a strong psychological impetus to the process. Предстоящее в будущем году празднование пятидесятой годовщины Организации, безусловно, придаст мощный психологический импульс этому процессу.
We have to revive the strong momentum gained as a result of the Millennium Summit and further enhanced and carried forward through the role played by the United Nations in organizing a collective response against terrorism in the wake of the wanton attacks of 11 September 2001. Мы должны возродить тот мощный импульс, возникший после Саммита тысячелетия, которому мы придали еще большую динамику благодаря той роли, которую сыграла Организация Объединенных Наций в организации коллективных ответных действий против терроризма после бессмысленных актов, совершенных 11 сентября 2001 года.
The Conference has a strong, even unique, convening power and has over the years generated a knowledge base and a diplomatic presence in Geneva for multilateral negotiations on issues related to weapons of mass destruction, and it has also generated the establishment of implementation structures. Конференция имеет мощный - даже уникальный - мобилизационный потенциал и с годами генерировала базу знаний и дипломатическое присутствие в Женеве на предмет многосторонних переговоров по проблемам, связанным с оружием массового уничтожения, равно как генерировала она и учреждение реализационных структур.
Acknowledgement of the problem was a positive first step, and the President of the Republic had sent a strong signal to the opponents of change by appointing women to key posts in the ministries responsible for defence, development, health and the interior. Признание проблемы является первым положительным шагом, и президент Республики дал мощный сигнал противникам изменений, назначая женщин на ключевые посты в министерствах, ответственных за оборону, развитие, здравоохранение и внутренние дела государства.
Someone who's as intelligent as Mr. Tachibana, and strong... and wears a cool outfit and drives a sports car... Кто-то, такой же как умница Тачибана-сан, мощный и одетый в клёвую экипировку управляет гоночным автомобилем.
Больше примеров...
Твердую (примеров 966)
Mr. van der Ziel said that the Swedish proposal was a very innovative idea and a perfect example of a compromise that accommodated States with strong views on the subject while minimizing the impact on others. Г-н ван дер Зил говорит, что предложение Швеции является весьма новаторским и представляет прекрасный пример компромисса, который устраивает государства, занимающие твердую позицию по этому вопросу, одновременно сводя к минимуму последствия для других государств.
We would like to reiterate at this important session once again our strong resolve and pledge to make determined efforts to achieve the noble and important objectives that we have set for ourselves. На этой важной сессии мы хотели бы вновь подчеркнуть нашу твердую решимость и намерение предпринять решительные усилия для достижения стоящих перед нами благородных и важных целей.
Affirms its strong support for the commitment of the Secretary-General and his Personal Envoy towards a solution to the question of Western Sahara in this context and calls for renewed meetings and strengthening of contacts; подтверждает свою твердую поддержку приверженности Генерального секретаря и его Личного посланника решению вопроса о Западной Сахаре в этой связи и призывает к возобновлению встреч и укреплению контактов;
Partially in response, many countries have adopted strong rural-oriented spatial policies. Частично в ответ на это многие страны приняли твердую политику расселения населения в сельских районах.
In such an eventuality, the threat and application of carefully targeted sanctions should be credible and evident and should enjoy the strong support of a united Security Council. В таком случае угроза и применение тщательно разработанных и адресных санкций должна быть достоверной и очевидной и должна встретить твердую поддержку единого Совета Безопасности. В-третьих, необходимо признать и положительно оценить роль соседних стран - в первую очередь Чада, Ливии и Эритреи.
Больше примеров...
Значительный (примеров 274)
The main reasons for high food prices include a strong demand growth, weak growth in production and low stocks. Среди основных причин высокого уровня цен на продовольственные товары были названы значительный рост спроса, низкие темпы роста объема производства и низкий уровень запасов.
There has been strong growth in participation rates in early childhood education (ECE). Был отмечен значительный рост уровня охвата системой образования в раннем детском возрасте (ОРДВ).
In addition, the increased employment of immigrant workers to meet the strong demand for labour was partly responsible for a sharp increase in population over the past few years. Кроме того, увеличение числа рабочих-иммигрантов, объясняемое необходимостью удовлетворить большой спрос на рабочую силу, в определенной степени обусловил значительный рост населения за прошедшие несколько лет.
Based on the experience gained so far, the ECE can further provide substantive directions and improve processes for intersectoral cooperation, both in the areas where significant progress has already been made and where there is a strong potential not yet exploited. На основе уже накопленного опыта ЕЭК может и впредь задавать сущностные ориентиры и совершенствовать процессы в интересах развития межсекторального сотрудничества как в областях, где уже достигнут значительный прогресс, так и в областях, где существует мощный, но пока еще не используемый потенциал.
These numbers reflect strong recent growth in the quantity of projects coming on stream and are consistent with the expectation of an influx of projects towards the end of the commitment period. Эти цифры отражают наметившийся в последнее время значительный рост количества проектов, находящихся в процессе проработки, и соответствуют ожиданиям, согласно которым ближе к концу периода действия обязательств количество таких проектов увеличится.
Больше примеров...
Твердой (примеров 932)
However much the United Nations can do to promote peace in conflict-ridden countries, success ultimately depends on strong national leadership and strong national commitment to reconciliation reform. «Какие бы усилия ни принимала Организация Объединенных Наций в целях содействия установлению мира в пострадавших от конфликтов странах, успех в конечном итоге зависит от наличия сильного национального руководства и твердой национальной приверженности процессам примирения и реформ.
The situation is further compounded by the United Nations strong stand against terrorism, which underlines the need for additional reinforcement of the security management system. Ситуация еще больше осложняется твердой позицией Организации Объединенных Наций в вопросе о борьбе с терроризмом, что подчеркивает необходимость дополнительного усиления системы безопасности.
The assistance pledged on that occasion aimed at covering the most immediate aspects of the elections is new evidence of a strong international commitment to the holding of free and fair elections. Помощь, обещанная в этой связи и направленная на решение самых насущных вопросов, связанных с проведением выборов, является новым свидетельством твердой приверженности международного сообщества проведению свободных и справедливых выборов.
In this connection and in the name of my country, I wish to reaffirm our strong attachment to the universality, interdependence and indivisibility of human rights and our resolute commitment to promote them free from any manipulation or politicization. В этой связи я хотел бы вновь заявить о решительной приверженности нашей страны универсальности, взаимозависимости и неделимости прав человека и о нашей твердой готовности поддерживать их и освободить их от любых манипуляций и политизации.
Mr. Sawicz (Poland): Sir, your election to the chairmanship of the 2009 session of the Disarmament Commission once again reaffirms the strong dedication of the Republic of Poland to disarmament and non-proliferation matters. Г-н Савич (Польша) (говорит по-английски): Г-н Председатель, избрание Вас на руководящий пост на текущей сессии Комиссии по разоружению 2009 года вновь свидетельствует о твердой приверженности Польши деятельности в области разоружения и нераспространения.
Больше примеров...
Крепкий (примеров 190)
Yes, bring me a strong coffee. Да, принесите мне крепкий кофе.
A strong private sector is central to sustained economic growth and higher employment. Крепкий частный сектор играет решающую роль в достижении устойчивого экономического роста и повышении уровня занятости.
There is a strong agricultural sector, including processing of farm production, as well as metallurgical and mining industries. Здесь существует крепкий сельскохозяйственный сектор, включая переработку сельскохозяйственной продукции, а также имеются предприятия металлургической и горнодобывающей промышленности.
Tricia and I have been blessed with a strong and loving marriage, but even strong marriages face challenges. Нам с Тришей повезло иметь крепкий брак, полный любви, но и крепкие браки сталкиваются с испытаниями.
We've replaced your date's side with a new chair, a strong one, and the meal's on us. Мы поставили со стороны вашей дамы новый крепкий стул и оплатили ваш обед.
Больше примеров...
Высокий (примеров 270)
A very strong man with a very loud voice. Очень высокий человек с громким голосом.
In 2012, donor development partners confirmed a strong demand for the products and services of UNCDF, giving rise to a number of major new initiatives and partnerships with public- and private-sector donors. В 2012 году партеры в области развития при донорском участии подтвердили высокий спрос на продукты и услуги ФКРООН, что послужило толчком для появления ряда новых важных инициатив и налаживания партнерских связей с донорскими организациями в государственном и частном секторах.
Strong domestic demand continued to drive United States recovery Высокий внутренний спрос продолжает быть локомотивом экономического подъема в Соединенных Штатах
This strong demand for euro notes and coins reflected the high transaction costs involved when using the old national currencies alongside the new common one. Такой высокий спрос на денежные знаки в евро отражает высокие транзакционные издержки, связанные с параллельным хождением старых национальных валют и новой валюты.
The sector is expected to experience growth at a rate of 10-15 per cent in Europe and 20-30 per cent in the United States, and growth in countries such as India and China is also expected to be strong. Ожидается, что этот сектор будет расти на 10-15% в Европе и 2030% в Соединенных Штатах; высокий рост ожидается и в таких странах, как Индия и Китай.
Больше примеров...
Большой (примеров 470)
Despite a strong interest in mathematics and physics, he decided to study medicine. Несмотря на большой интерес к математике и физике, решил изучать медицину.
The implementation of the military aspects of the peace accords has been successful in large part because of the strong presence of the multinational forces. Осуществление военных аспектов мирного соглашения было успешным в большой степени благодаря значительному присутствию многонациональных сил.
Column air-conditioners require comparatively large area for their placement because they produce strong flow of the cooled air and do not allow to be in close proximity to the air-conditioner. Колонные кондиционеры требуют сравнительно большой площади для своего размещения, поскольку создают сильный поток охлажденного воздуха и не позволяют находиться в непосредственной близости от кондиционера.
Article 27 of the Education Law provides: Educationalists shall have sound moral traits and acquire profound scientific and technological knowledge and great teaching ability, and teach students with a strong sense of responsibility. Статьей 27 Закона об образовании предусмотрено, что работники системы образования должны обладать здоровой моралью и приобретать глубокие научные и технические знания и высокую профессиональную квалификацию и осуществлять обучение с чувством большой ответственности.
With a very strong interest in theoretical physics, he went to Paris where he graduated in Science from the Paris-Sorbonne University, receiving from the hand of Marie Curie his diploma of the Bachelor of Science degree. Он имел большой интерес к теоретической физике, с намерением её изучать он поехал в Париж, где окончил Сорбоннский университет по специальности «Наука», получив диплом бакалавра наук из рук Марии Кюри.
Больше примеров...
Твердая (примеров 419)
The strong showing of world political leaders is bound to give an impetus to international drug-control efforts. Продемонстрированная мировыми политическими руководителями твердая позиция неизбежно придаст импульс международным усилиям по контролю над наркотиками.
The statement following that meeting reaffirmed strong and non-negotiable support for Lebanon and its people. По итогам этого совещания было принято заявление, в котором была подтверждена твердая и безоговорочная поддержка в отношении Ливана и его народа.
It will build on the strong pre-existing beliefs that Australians already live in harmony with one another and that we should celebrate our achievements in creating a harmonious society. Предпосылкой для ее осуществления будет служить твердая убежденность в том, что австралийцы уже живут в состоянии гармонии друг с другом и что наши достижения должны служить делу создания гармоничного общества.
If this objective is to be achieved, there has to be a strong political commitment on the part of States, whether they are coastal States or distant-water fishing States. Для достижения этой цели требуется твердая политическая воля со стороны государств, будь то прибрежных государств или государств, ведущих экспедиционный рыбный промысел.
Thirdly, the strong commitment of the Government to the eradication of poppy cultivation and the destruction of narcotics resulted in the burning of drugs worth an estimated street value of 8 billion dollars. В-третьих, твердая приверженность правительства искоренению выращивания мака и уничтожению наркотиков привели к уничтожению наркотиков, ориентировочная стоимость которых на черном рынке оценивается в 8 млрд. долларов.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 469)
Many of these measures tend to be in strong conflict with children's quest for independence, leading to equally strong internal and external conflicts with parents or persons in authority. Многие из таких мер могут вступать в серьезную коллизию со стремлением ребенка к самостоятельности, что влечет за собой не менее серьезные внутренние и внешние конфликты с родителями или лицами, облеченными полномочиями4.
The Real-Time Evaluation also noted that humanitarian strategies, planning and resource mobilization were strong in Ethiopia owing to good partnerships between the Government, donors, the United Nations and non-governmental organizations. По результатам оценки, проведенной в реальном масштабе времени, было отмечено, что благодаря хорошим партнерским отношениям между правительством и донорами, Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями в Эфиопии были разработаны серьезные стратегии и надлежащим образом организованы планирование и мобилизация ресурсов на цели гуманитарной деятельности.
Mr. SHAHI said that although he had not been present when the General Recommendation on self-determination had been adopted, he had subsequently voiced his strong reservations about the wording. Г-н ШАХИ говорит, что он отсутствовал на заседании, на котором была принята общая рекомендация о самоопределении, и впоследствии высказал свои серьезные оговорки в связи с формулировкой этой рекомендации.
This mechanism, provided for in paragraph 7 of the working paper, aroused strong objections from other delegations which considered that it might have the effect undermining the "minimum voting requirements". Этот механизм, предусмотренный в пункте 7 рабочего документа, вызвал серьезные возражения со стороны других делегаций, которые сочли, что его последствием может быть подрыв принципа «минимальных требований к голосованию».
Strong international cooperation and significant national efforts were needed in this respect. Для этого необходимы активное международное сотрудничество и серьезные усилия на национальном уровне.
Больше примеров...
Настоятельный (примеров 40)
I therefore reiterate my strong appeal to both parties to refrain from any action that could destabilize the situation. Поэтому я повторяю настоятельный призыв к обеим сторонам воздерживаться от каких-либо действий, которые могут дестабилизировать положение.
A strong call was made in the general debate to implement the goals and commitments of the development agenda of the 1990s. В общих прениях прозвучал настоятельный призыв добиваться осуществления целей программы развития на 90е годы и выполнять взятые по ней обязательства.
Strong call to take actions to develop national policies; enhance regional and international cooperation and to improve access to environmentally friendly energy services and resources; Call upon Governments and international organisations to implement the provisions of the Commission on Sustainable Development on energy for sustainable development Настоятельный призыв предпринимать действия с целью разработки национальной политики; крепить региональное и международное сотрудничество и улучшать доступ к экологически благоприятным энергетическим услугам и ресурсам; призыв к правительствам и международным организациям осуществлять предписания Комиссии по устойчивому развитию в отношении энергетики в целях устойчивого развития.
The General Assembly is urged to adopt a strong and substantive resolution in support of conflict prevention, as the Security Council did on 30 August 2001. К Генеральной Ассамблее обращается настоятельный призыв принять недвусмысленную резолюцию по вопросам существа в поддержку деятельности по предотвращению конфликтов, как это сделал Совет Безопасности 30 августа 2001 года.
The leaders of landlocked developing countries were urged to demonstrate strong and effective engagement during the third International Conference on Financing for Development, to be held in Addis Ababa. К руководству развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, был обращен настоятельный призыв принять активное и деятельное участие в третьей Международной конференции по финансированию развития, которая состоится в Аддис-Абебе.
Больше примеров...
Здоровый (примеров 20)
He's really so handsome and strong. Бедный парень! Такой красивый, здоровый!
He's young, he's strong, he's healthy. Он молодой, сильный и здоровый.
He is a strong and healthy boy. Он сильный и здоровый мальчик.
He's healthy and strong. Он здоровый и сильный.
Well, something's going on here because every able- bodied Israelite in the county is driving pretty strong to the hoop. Но всё-таки что-то в этом есть потому что каждый здоровый израильтянин в стране набрасывается на меня как бешеный.
Больше примеров...