Английский - русский
Перевод слова Strong

Перевод strong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сильный (примеров 1739)
Has a strong toxic chemical smell. У него сильный и ядовитый запах химикатов.
In recent decades, it has experienced strong population growth. В последние десятилетия он переживает сильный прирост населения.
That was amazing, you must be really, really strong. Это было удивительно, ты должно быть очень, очень сильный.
The dangerous developments of the past few weeks in southern Serbia and in the Republic of Macedonia clearly demonstrated in practice that the problem of Kosovo has a strong regional dimension. Опасные события последних нескольких недель на юге Сербии и в Республике Македонии четко и на практике продемонстрировали то, что косовская проблема имеет сильный региональный контекст.
He was fast and strong. Он был быстрый и сильный.
Больше примеров...
Решительный (примеров 229)
The eviction was carried out despite a strong intervention by the Office of the Federation Ombudsmen arguing that the decision was unlawful. Решение о выселении было исполнено, несмотря на решительный протест Канцелярии Омбудсмена Федерации, утверждавшей, что это решение является незаконным.
We have conveyed our serious concern to the NATO Headquarters in Brussels, in a strong protest lodged with them. Мы направили в штаб-квартиру НАТО в Брюсселе решительный протест, в котором заявили о своей серьезной озабоченности.
Following strong protests by the Agency, distribution proceeded normally for the rest of the reporting period. После того как Агентство заявило решительный протест, в оставшееся в отчетном периоде время распределение происходило нормально.
In connection with the blockade of Ukrainian ships in Donuzlav, the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine expressed its strong protest to the Russian Federation. В связи с блокадой украинских кораблей в Донузлаве Министерство иностранных дел Украины выразило решительный протест Российской Федерации.
Our response has been strong, unequivocal and concrete, as has been the case for all nuclear testing regardless of the State perpetrating it. Наша реакция носит решительный, недвусмысленный и конкретный характер, как это имеет место в случае всяких ядерных испытаний, невзирая на то, какое государство их предпринимает.
Больше примеров...
Прочный (примеров 163)
Nonetheless, Mexico and the Dominican Republic have developed strong supply capacity and cost competitiveness. Тем не менее Мексика и Доминиканская Республика уже создали прочный потенциал в области предложения и ценовой конкурентоспособности.
A strong social component should be incorporated into economic reform programmes in order to enhance the positive effects and minimize the negative effects of globalization. В программы экономических реформ следует включить прочный социальный компонент, с тем чтобы усиливать позитивное воздействие и максимально сокращать негативное воздействие глобализации.
As a result, the victim sustained serious injuries; further harm was prevented by the strong frame of the vehicle. В результате взрыва потерпевшая получила серьезные ранения; если бы не прочный кузов автомашины, она пострадала бы еще больше.
Calling on developing countries to take advantage of the huge potential of strengthened South-South trade, she said broader recovery efforts should be built on strong regional foundations, and should be more coordinated and effective in managing risk and identifying volatility. Призвав развивающиеся страны воспользоваться огромными возможностями, которые открываются благодаря расширению торговли по линии Юг-Юг, она указала, что более широкие усилия по оживлению экономики должны опираться на прочный региональный фундамент и быть более согласованными и эффективными с точки зрения регулирования рисков и выявления факторов неустойчивости.
6.1.4.11.1 [Strong and] good quality solid or double-faced corrugated fibreboard (single or multiwall) shall be used, appropriate to the capacity of the box and to its intended use. 6.1.4.11.1 В соответствии с вместимостью ящиков и их предполагаемым использованием для их изготовления должен использоваться [прочный и] доброкачественный гладкий или двойной гофрированный (однослойный или многослойный) картон.
Больше примеров...
Мощный (примеров 513)
Ministerial meetings in various regions had provided strong impetus for focusing on such issues. Проведение министерских совещаний в различных регионах создало мощный стимул к повышению внимания к таким вопросам.
He said that a strong domestic enterprise sector increased the attractiveness of the country for FDI. Он указал, что мощный отечественный деловой сектор повышает степень привлекательности страны для ПИИ.
I want the fact that the British Secretary of State for Defence is addressing this Conference to send a strong message about the priority we give to our disarmament commitments. Я хочу, чтобы то обстоятельство, что на данной Конференции выступает британский государственный секретарь по вопросам обороны, послало мощный сигнал на тот счет, что мы отводим приоритет своим разоруженческим обязательствам.
Based on the experience gained so far, the ECE can further provide substantive directions and improve processes for intersectoral cooperation, both in the areas where significant progress has already been made and where there is a strong potential not yet exploited. На основе уже накопленного опыта ЕЭК может и впредь задавать сущностные ориентиры и совершенствовать процессы в интересах развития межсекторального сотрудничества как в областях, где уже достигнут значительный прогресс, так и в областях, где существует мощный, но пока еще не используемый потенциал.
Strong signal this time. В это время был мощный сигнал.
Больше примеров...
Твердую (примеров 966)
This network is a strong guarantee of women participation in national peace and reconciliation process. Эта сеть представляет собой твердую гарантию участия женщин в национальном процессе мира и примирения.
In that regard, we are glad to see that the Afghan Government is showing strong political will to take that process forward. В связи с этим мы рады тому, что афганское правительство демонстрирует твердую политическую решимость развивать этот процесс.
We stress our strong conviction that the most realistic, pragmatic and just solution of this status is independence, with the extension of a civil and security presence of the international community for a certain period of time. Мы подчеркиваем свою твердую убежденность в том, что наиболее реалистическим, практическим и справедливым решением этого вопроса о статусе является обеспечение независимости при расширении гражданского присутствия международного сообщества и его компонента безопасности в течение определенного периода времени.
Such efforts are particularly encouraging in countries where large outbreaks occurred in 1991 and 1992, since they reflect strong regional commitment to the prevention of enteric diseases and to public education at both individual and community levels. Такие усилия являются особенно обнадеживающими в странах, в которых крупные вспышки заболеваний произошли в 1991 и 1992 годах, поскольку они отражают твердую региональную приверженность профилактике кишечных заболеваний и санитарному просвещению населения как на индивидуальном, так и на общинном уровне.
Reaffirming its strong commitment to assist the Transitional Administration in its efforts to ensure security, prosperity, tolerance and respect for human rights for all people of Afghanistan, and to combat terrorism, extremism and narco-trafficking, вновь подтверждая свою твердую приверженность оказанию помощи Переходной администрации в ее усилиях по обеспечению безопасности, процветания, терпимости и уважения прав человека всего населения Афганистана и по борьбе с терроризмом, экстремизмом и оборотом наркотиков,
Больше примеров...
Значительный (примеров 274)
Thanks to good legislation, gender-equality policies and preferential treatment, women now had a strong position in society and were contributing vigorously to the social and economic development of the country. Благодаря надлежащему законодательству, проведению политики гендерного равенства и в условиях наибольшего благоприятствования женщины теперь занимают сильные позиции в обществе и вносят значительный вклад в социально-экономическое развитие страны.
This is a strong testament to the growing importance of the Convention in an interdependent world. Nepal is happy to note that much progress has been achieved towards institutionalization of international cooperation under the Convention in the field of the law of the sea. Это является неопровержимым свидетельством растущего значения Конвенции во взаимозависимом мире. Непал с радостью отмечает значительный прогресс, достигнутый в институционализации на основе Конвенции международного сотрудничества в области морского права.
The domestic export growth rate accelerated to reach 16.7 per cent in 1995, helped by growth in non-traditional export manufacturing and strong growth in world demand for aluminium and its spillover effect on the domestic bauxite/alumina industry. Темпы роста отечественного экспорта достигли 16,7% в 1995 году, чему содействовал рост экспорта нетрадиционных готовых изделий и значительный рост мирового спроса на алюминий, а также его воздействие на добычу бокситов/глинозема в стране.
The European Union recognizes South Africa's remarkable achievement in establishing a strong and functioning democracy in a post-apartheid context. Европейский союз отмечает значительный прогресс в области экономических, социальных и конституционных реформ, достигнутый Южной Африкой, которая сталкивалась с наследием абсолютного зла, воплощением которого являлся режим апартеида.
With this database, the NCB's aim is to become a reference and coordination point for all the local Observatories, which have expressed strong demand for such an initiative. При использовании этой базы данных НКО должен взять на себя роль справочно-координационного центра для всех местных центров по мониторингу, проявивших значительный интерес к подобного рода инициативе.
Больше примеров...
Твердой (примеров 932)
Developing countries were unanimous in reaffirming their political commitment to and strong support for South-South cooperation. Развивающиеся страны были единодушны в своем мнении, подтвердив свою политическую приверженность сотрудничеству Юг-Юг и заявив о его твердой поддержке.
Social development requires a strong commitment to a sustainable relationship with the environment. Социальное развитие требует твердой приверженности устойчивому взаимодействию с окружающей средой.
Absolute de-linking also requires strong government policies and substantial changes in consumption patterns. Это подразумевает также проведение твердой государственной политики и радикальное изменение конфигурации моделей потребления.
I wish to take this opportunity to congratulate the President for his strong leadership in convening this high-level global leaders' forum on HIV/AIDS. Я хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность Председателю за проявление им твердой руководящей роли при созыве этого глобального форума высокого уровня по ВИЧ/СПИДу с участием руководителей государств.
She welcomed the richness and the honesty of the report, which recognized that serious efforts would be required in a number of areas, including the area of judicial interpretation, and seemed to testify to a strong political will to implement the Convention. Она приветствует насыщенность и откровенность содержания доклада, в котором признается необходимость приложения серьезных усилий в целом ряде областей, включая сферу толкования в судах положений Конвенции, и в котором можно найти свидетельства наличия у правительства твердой политической воли добиться осуществления Конвенции.
Больше примеров...
Крепкий (примеров 190)
Our partnership with Africa is strong and lasting. Наше партнерство с Африкой носит крепкий и прочный характер.
Our marriage is a strong one. У нас крепкий брак.
I've brought some nice strong rum... Я припас прелестный крепкий ром...
You got a strong little critter in there. У вас там крепкий засранчик.
Absinthe. Strong stuff. Абсент, он крепкий.
Больше примеров...
Высокий (примеров 270)
The reasons for this increase are initial low prices, strong demand from Georgians living abroad, higher prices for imported building materials, and the speculative attraction of the real estate sector due to its expected growth potential. Причинами для такого роста являются первоначальные низкие цены, высокий спрос со стороны грузин, проживающих за рубежом, повышение цен на импортируемые строительные материалы, а также спекулятивная привлекательность сектора недвижимости, связанная с его прогнозируемым потенциалом роста.
Once again, I wish to note the very good cooperation that the United Nations and the European Union have established, which reflects the strong added value of the increasing coordination between the United Nations and regional organizations in the maintenance of peace and security. Я еще раз хотел бы отметить очень высокий уровень сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Европейский союзом, который отражает большую ценность усиления координации между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в поддержании мира и безопасности.
The parietal wall is covered by a strong callus, which practically renders the peritreme complete. На крыше используется высокий парапет, что позволяет практически полностью скрыть кровлю.
It is further indicated that the strong performance was driven mainly by an annualized return of 14.1 per cent from investments in equity markets led by Europe and the United States. В докладе далее отмечается, что этот высокий показатель объясняется прежде всего среднегодовым доходом в размере 14,1 процента от инвестиций на фондовых рынках, главным образом в Европе и Соединенных Штатах.
Many a recession has been catalyzed or amplified by monetary-tightening cycles; former US Federal Reserve Chairman Alan Greenspan was christened the "maestro" in the 1990s, because he managed to slow inflation and maintain strong growth simultaneously. Немало рецессий были вызваны или усилены циклами ужесточения денежно-кредитной политики. Бывшего главу Федеральной резервной системы США (ФРС США) Алана Гринспена называли в 1990-х «маэстро», потому что ему удавалось одновременно и сдерживать инфляцию на низком уровне, и поддерживать высокий рост экономики.
Больше примеров...
Большой (примеров 470)
The Taliban's rise in Afghanistan also had a strong impact. Усиление "Талибана" в Афганистане также произвело большой эффект.
Is that the big, strong man I rang for? Это большой и сильный мужчина, которого я вызывала?
But, despite talk of easy money as the "new normal," there is a strong risk that real (inflation-adjusted) interest rates will rise in the next decade. Но, несмотря на разговоры о легких деньгах как о «новых нормах», существует большой риск, что реальные (с учетом инфляции) процентные ставки вырастут в следующем десятилетии.
Right after people got the idea that there were these electromagnetic, weak, and strong forces, which was toward the end of the '70s, almost immediately people saw how they fit together to make a grand unified theory unifying those three forces. Как только люди узнали о существовании электромагнетизма, сильных и слабых взаимодействий, что произошло ближе к концу 70-х, практически тут же они поняли, каким образом они соотносятся друг с другом в рамках большой единой теории, объединяющей эти три типа сил.
Strong cogwheels enable safe transfer of higher torques. Большой модуль зубчатого соединения позволяет перенос больших крутящих моментов.
Больше примеров...
Твердая (примеров 419)
They have a very valuable work tool in their hands: the strong, firm, unanimous and unequivocal support of the Security Council. В их руках очень ценный рабочий инструмент: решительная, твердая, единодушная и безусловная поддержка Совета Безопасности.
In order to meet the target date, strong commitment by both countries is needed, and further delays should, of course, be avoided. Чтобы завершить работу к установленной дате, необходима твердая приверженность обеих сторон, и, разумеется, следует избегать дальнейших задержек.
There is now a strong and effective international will and great hope of engendering progress against this disease and in reaching the objectives to which we all aspire. Сейчас налицо твердая и эффективная готовность международной общественности, а также большие надежды на достижение успеха в борьбе с этой болезнью и в достижении целей, к которым мы все стремимся.
The Paris Declaration on Aid Effectiveness, 2005 reaffirmed the Rome commitments and reiterated its strong resolve to accelerate progress regarding ownership, harmonization, alignment, results and mutual accountability. В Парижской декларации по эффективности помощи 2005 года были подтверждены римские обязательства и твердая решимость ускорить прогресс в таких вопросах, как ответственность, согласование, увязка, результаты и взаимная подотчетность.
In this regard, I welcome the prompt adoption of Security Council resolution 1368, which strongly condemns the heinous acts of terrorism on 11 September, and resolution 1373, which demonstrates the Security Council's strong will to combat any form of international terrorism. В этой связи я приветствую оперативное принятие Советом Безопасности резолюции 1368, в которой решительно осуждаются отвратительные акты терроризма, совершенные 11 сентября, и резолюции 1373, в которой была продемонстрирована твердая воля Совета Безопасности вести борьбу со всеми формами международного терроризма.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 469)
The report from Ambassador Brahimi's panel provides both a strong case and frank recommendations for putting things right. Доклад Группы, возглавляемой послом Брахими, содержит серьезные доводы и откровенные рекомендации относительно того, как исправить ситуацию.
Mr. ALOM (Bangladesh) said that his delegation had strong reservations concerning the budget appropriations for the programme. Г-н АЛОМ (Бангладеш) говорит, что его делегация имеет серьезные оговорки в отношении бюджетных ассигнований на данную программу.
Strong measures are needed to eliminate stereotypical attitudes regarding the role of women and men in society, which limit women's participation in the labour market. Необходимы серьезные меры для устранения стереотипных оценок роли женщин и мужчин в обществе, ограничивающих представленность женщин на рынке труда.
On 4 September 2007, a bench of the Supreme Court headed by Chief Justice Iftikhar Mohammad Chaudhry ordered the Government to release all missing persons stating that there were strong reasons to believe that they were in the custody of intelligence agencies. 4 сентября 2007 года одна из палат Верховного суда, возглавляемого Главным судьей Ифтихаром Мухаммадом Чоудри, предписала правительству освободить всех пропавших без вести лиц, заявив, что есть серьезные основания полагать, что они томятся в застенках служб разведки.
Some of these women have been beaten back, beaten down or beaten up, but they have never been defeated because their pride is too strong and their faith in our shared cause is unshatterable. Некоторые из этих женщин подверглись притеснениям, прошли через серьезные испытания и насилие, но выстояли, поскольку они сохранили в себе силу достоинства и несгибаемую веру в наше общее дело.
Больше примеров...
Настоятельный (примеров 40)
Despite the strong appeal from developing countries, however, the framework agreement does not foresee any provisions regarding non-tariff-barriers. Однако, несмотря на настоятельный призыв со стороны развивающихся стран, рамочное соглашение не предусматривает никаких положений в отношении нетарифных барьеров.
The major recommendations arising from the four sessions included a strong plea for improved coordination and communication among those involved in emergency response activities and in prevention and preparedness phases. Основные рекомендации, сделанные по итогам четырех сессий, включали настоятельный призыв к улучшению координации и взаимодействия между субъектами, участвующими в деятельности по реагированию на чрезвычайные ситуации и на этапах проведения мероприятий по предупреждению бедствий и обеспечению готовности к ним.
My strong parting advice to the parties, whether they enter into a new understanding or recommit themselves to those they are already bound by, is that they now establish such a comprehensive implementation mechanism. Мой настоятельный прощальный совет сторонам - будь то при заключении новых договоренностей или при подтверждении своей готовности выполнять старые - состоит в том, чтобы они все-таки создали такой всеобъемлющий имплементационный механизм.
At the Seventh Global Forum on Reinventing Government, hosted by the United Nations at Vienna at the end of June 2007, there was a strong call on Member States to support the participation of civil society as a full partner in governance. На седьмом Глобальном форуме по вопросам формирования правительства нового типа, проведенном Организацией Объединенных Наций в Вене в конце июня 2007 года, к государствам-членам был обращен настоятельный призыв поддержать участие гражданского общества в государственном управлении в качестве полноправного партнера.
It also urged Governments to develop strong policies to prevent and combat all forms and manifestations of racism, xenophobia or related intolerance, where necessary by enactment of appropriate legislation. В ней также содержался настоятельный призыв к правительствам разрабатывать жесткую политику в области предупреждения расизма, ксенофобии и других подобных видов нетерпимости во всех их формах и проявлениях и борьбы с ними, при необходимости путем принятия соответствующих законов.
Больше примеров...
Здоровый (примеров 20)
Have a strong beak. Да, клюв утебя здоровый.
Antonyms, healthy, strong, capable. Антонимы: здоровый, сильный, способный».
Global demand for fish is strong, particularly in developed countries, where fish consumption is associated with a healthy diet. Мировой спрос на рыбу высок, особенно в развитых странах, где здоровый рацион питания ассоциируется с рыбой.
He's young, he's strong, he's healthy. Он молодой, сильный и здоровый.
See, Godzilla is so big and strong, and Rodan just runs around saying, "See, I'm a retard." Смотри, Годзилла здоровый и сильный, А Родан только мотается и говорит: "Смотри, я отстаю"
Больше примеров...