Английский - русский
Перевод слова Strong

Перевод strong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сильный (примеров 1739)
A strong man acts within that which constrains him. Сильный человек действует в рамках того, что он не в силах изменить.
That's why I chose you, because you're broad and strong. Поэтому я выбрал тебя, потому что ты крупный и сильный.
She's young, but she's got spirit and will grow into a strong Tyto. Она маленькая, но с характером и из нее получится сильный Тито.
You're very strong, yet so gentle. Ты очень сильный, но нежный.
At 7:12, we feel a strong telepathic signal. В 7:12 мы почувствовали сильный телепатический сигнал.
Больше примеров...
Решительный (примеров 229)
As a strong supporter of the Council's methodology, which was based on transparency, non-selectivity and non-politicization, Brazil urged Member States to observe those principles, in particular when considering country-specific General Assembly resolutions. Как решительный сторонник методологии Совета, основанной на принципах прозрачности, отказа от избирательности и политизированности, Бразилия настоятельно призывает государства-члены соблюдать эти принципы, в частности при рассмотрении страновых резолюций Генеральной Ассамблеи.
On the basis of this position, China and the Russian Federation express serious concern and enter a strong protest in connection with the plans of certain States to deploy in the Asia-Pacific region such a non-strategic missile defence system, which will lead to the above-mentioned negative consequences. Исходя из этой позиции, Россия и Китай выражают серьезную озабоченность и решительный протест в связи с планами некоторых государств по развертыванию в Азиатско-тихоокеанском регионе такой системы нестратегической противоракетной обороны, которая приведет к вышеуказанным негативным последствиям.
The Assembly is meeting again today to discuss the same issue because despite the strong appeal of the international community for it to end, the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba continues. Сегодня Ассамблея проводит очередное заседание для обсуждения этого же вопроса, поскольку, несмотря на решительный призыв международного сообщества положить этому конец, экономическая, торговая и финансовая блокада Соединенных Штатов против Кубы продолжается.
The acting police station commander was suspended following the incident but reinstated a few days later, after strong protests were lodged by the four northern Kosovo municipal assemblies against his suspension. После этого инцидента исполняющий обязанности начальника полицейского участка был временно отстранен от своих обязанностей, однако через несколько дней, после того как четыре муниципальные скупщины северной части Косово заявили решительный протест в связи с его отстранением, он был восстановлен в должности.
Unfortunately, his delegation had not achieved its objectives and believed that the international community had missed an opportunity to send a clear and strong message to the Serbs. К сожалению, ей не удалось достичь этих целей, и она считает, что международное сообщество упустило тем самым возможность дать четкий и решительный сигнал сербам.
Больше примеров...
Прочный (примеров 163)
The Duchess wanted her new house to be "strong, plain and convenient and good". Герцогиня хотела, чтобы её новый дом был «прочный, простой, удобный и хороший».
The following key components would provide a strong foundation for meeting with the requirements for disability statistics collection. Следующие ключевые компоненты способны обеспечить прочный фундамент для выполнения требований, предъявляемых к сбору статистических данных об инвалидности.
Barbados considers that peace and collective security, human rights and the rule of law represent, in addition to development, a strong foundation on which the United Nations can assist the international community in building a stronger world. Барбадос считает, что мир и коллективная безопасность, права человека и верховенство права наряду с развитием составляют тот прочный фундамент, на котором международное сообщество при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций может построить более устойчивый мир.
The Pact should thus be seen as a strong foundation for the consolidation of peace both in Burundi and in the wider region. Таким образом, Пакт следует рассматривать как прочный фундамент для упрочения мира как в Бурунди, так и в более широком регионе.
Policy planning cells are being established throughout the house. However, a cultural shift is required to enable the United Nations to develop a strong capacity in research, analysis and policy planning, which could improve the performance of the organization. Вместе с тем необходимо обеспечить перемены на уровне мышления, с тем чтобы позволить Организации Объединенных Наций создать прочный потенциал в области исследований, анализа и планирования политики, который позволил бы улучшить деятельность Организации.
Больше примеров...
Мощный (примеров 513)
Parliamentary hearings in June 2008 had given a strong impetus to practical application of the new legislation on domestic violence. Парламентские слушания, состоявшиеся в июне 2008 года, придали мощный импульс практическому применению нового законодательства о бытовом насилии.
Norway experienced strong economic expansion from 2003 to 2007, with an annual average growth in mainland GDP of 5 per cent. В период с 2003 по 2007 год в Норвегии наблюдался мощный экономический рост, при этом среднегодовые темпы роста ВВП на материковой части страны составляли 5%.
Those signals provided guidance and a strong positive momentum upon which to build and thereby to close 2005 with a major achievement in Montreal. Эти события стали своего рода путеводной нитью и придали мощный позитивный импульс к тому, чтобы продолжить нашу работу и завершить 2005 год поистине результативной конференцией в Монреале.
While in some cases these activities are merely a sponge for surplus labour with no real prospect for providing an adequate level of living, in others they are characterized by high labour productivity and demonstrate strong growth potential. Хотя в некоторых случаях эта деятельность представляет собой не более чем "губку", поглощающую излишки рабочей силы, не располагая потенциалом для обеспечения адекватного уровня жизни занимающихся ею лиц, в других ситуациях для нее характерны высокая производительность труда и мощный потенциал роста.
The decision reached on implementation of the Kyoto Protocol at Marrakesh in 2001 was generally regarded as a breakthrough accomplishment that will provide strong new impetus to climate change mitigation and adaptation efforts. Принятое в 2001 году в Марракеше решение по поводу осуществления Киотского протокола рассматривается, в целом, как эпохальное достижение, которое придаст новый мощный импульс усилиям по смягчению последствий изменения климата и приспособлению к ним.
Больше примеров...
Твердую (примеров 966)
The adoption of the Protocol signifies a strong resolve to promote peace, security and stability in Africa by Africans. Принятие этого Протокола означает твердую решимость укреплять мир, безопасность и стабильность в Африке силами самих африканцев.
In this regard, we urge developed countries to exercise strong political will and flexibility to contribute to the achievement of sustainable forest management. В этой связи мы настоятельно призываем развитые страны проявлять твердую политическую волю и гибкость, с тем чтобы содействовать достижению цели обеспечения устойчивого лесопользования.
It is in that context that I speak before this plenary meeting of the General Assembly, stressing the strong commitment of my Government, with the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Именно в этом ключе я выступаю на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи, подчеркивая твердую поддержку нашим правительством принятой Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
A round-table meeting of donors was held during the conference on 13 October, which resulted in an expression of strong support for the plan by the donors present at the meeting and a willingness to consider funding for its implementation at the global and regional levels. 13 октября в ходе Конференции было проведено совещание доноров за круглым столом, и присутствовавшие на совещании доноры выразили твердую поддержку плана и готовность рассмотреть возможность финансирования его осуществления на глобальном и региональном уровнях.
We were not only interested in the specific language the declaration would have but also in the fact that there would be a declaration, for all the reasons that have been put forward previously by us and by delegations that also shared our strong stand in this regard. Нас интересовали не только конкретные формулировки декларации, но и сам факт выработки декларации в силу всех тех причин, которые высказывались ранее нами и другими делегациями, разделяющими нашу твердую позицию на этот счет.
Больше примеров...
Значительный (примеров 274)
Since then, despite strong growth and a tight labour market, there has been no further increase in short-term interest rates. С тех пор, несмотря на значительный экономический рост и плотный рынок труда, дальнейших повышений краткосрочных процентных ставок не было.
Thanks to that support, a significant national capacity has been created, a strong national response has been formulated and antiretroviral treatment has become available for all those in need. Благодаря этой поддержке был создан значительный национальный потенциал, были выработаны решительные меры по борьбе с эпидемией и антиретровирусное лечение стало доступным для всех, кто в нем нуждается.
This is a strong testament to the growing importance of the Convention in an interdependent world. Nepal is happy to note that much progress has been achieved towards institutionalization of international cooperation under the Convention in the field of the law of the sea. Это является неопровержимым свидетельством растущего значения Конвенции во взаимозависимом мире. Непал с радостью отмечает значительный прогресс, достигнутый в институционализации на основе Конвенции международного сотрудничества в области морского права.
Strong market interest exists in emerging markets in developing countries, but the identification of bundling opportunities to reduce transaction costs and reduce risk is lacking. Имеется значительный интерес к рынкам, формирующимся в развивающихся странах, однако недостаточной является деятельность по выявлению возможностей для группирования проектов, с тем чтобы сократить трансакционные издержки и снизить риск.
90 percent of the target was achieved, corresponding to 'Strong progress.' Было достигнуто 90 процентов целевого показателя, что соответствует оценке "Значительный прогресс".
Больше примеров...
Твердой (примеров 932)
In conclusion, I would like to reaffirm that Hungary continues to be a strong supporter of multilateralism. В заключение я хотел бы вновь подтвердить, что Венгрия остается твердой сторонницей многостороннего подхода к решению проблем.
As an emerging donor that will be joining DAC by 2010, the Republic of Korea has on many occasions declared its strong commitment to faithfully implement the principles set out in the Monterrey Consensus and to make an even greater contribution at the international level. Как новый донор, который присоединится к КСР ОЭСР к 2010 году, Республика Корея неоднократно объявляла о своей твердой приверженности добросовестному осуществлению принципов Монтеррейского консенсуса и о готовности внести еще больший вклад на международном уровне.
Throughout the discussions on this issue, it has been Japan's strong conviction that the United Nations system should tighten the links between its normative and policy-making functions and its operational activities. На протяжении всех обсуждений по этому вопросу Япония исходила из твердой убежденности в том, что система Организации Объединенных Наций должна укрепить взаимосвязь между своими нормативными и директивными функциями и своей оперативной деятельностью.
The focus of the Government of Indonesia to guarantee that torture is prohibited under Indonesian laws shall not be considered in any way that Indonesia does not have a strong commitment in preventing the act of torture. Первоочередное внимание, уделяемое правительством Индонезии обеспечению запрещения пыток в соответствии с индонезийскими законами, не следует расценивать как означающее то, что у Индонезии нет твердой решимости предотвращать акты пыток.
Importantly, the examples below also underline that supporting the emergence of effective and resilient national capacities requires strong national leadership and sustained commitment over a number of years. Не менее важно то, что, как показывают приведенные ниже примеры, создание эффективного и устойчивого национального потенциала требует проявления твердой воли и постоянной приверженности национальным руководством на протяжении целого ряда лет.
Больше примеров...
Крепкий (примеров 190)
Our partnership with Africa is strong and lasting. Наше партнерство с Африкой носит крепкий и прочный характер.
It's not just a strong drink like any other. Это не просто крепкий напиток в ряду других.
UNTAET has been able to lay down the basic structures for an independent nation. UNMISET, the successor mission of UNTAET, will have to consolidate that effort by May 2004 and leave behind strong and viable structures for a new nation. ВАООНВТ сумела заложить основной фундамент для создания независимой нации. МООНПВТ, миссия-преемник ВАООНВТ, должна будет закрепить эти усилия к маю 2004 года и оставить после себя крепкий и жизнеспособный фундамент для новой нации.
His skull is quite strong. У него довольно крепкий череп.
It's strong, but it works. Он крепкий, но работает.
Больше примеров...
Высокий (примеров 270)
Conversely, a trend towards increasing intraregional trade and strong domestic demand in the region will cushion the effects of the export slowdown to a certain extent. С другой стороны, тенденция к увеличению объема внутрирегиональной торговли и высокий внутренний спрос в регионе будут в определенной степени смягчать последствия замедления экспорта.
The level of support for "Delivering as one" within the pilot countries, the United Nations system and among certain Member States is assessed as strong. Уровень поддержки инициативы «Единство действий» в странах эксперимента, системе Организации Объединенных Наций и среди определенных государств-членов оценивается как высокий.
The strong growth in the import demand of developing countries, especially in China, India and other dynamic developing countries, is one factor behind this upward drive. Одним из факторов при этом является высокий рост импортного спроса в развивающихся странах, особенно в Китае, Индии и других динамично развивающихся странах.
The draft resolution took note of the strong collective interest of the Conference to build on the increased level and focus of activities within the Conference through 2007 and to commence substantive work in 2008. В этом проекте резолюции принималась к сведению острая коллективная заинтересованность государств - членов Конференции опираться на более высокий уровень и сосредоточить внимание на работе Конференции в 2007 году и начать работу по существу в 2008 году.
Notwithstanding the strong overall care provided by the U.S. health-care system, the Initial U.S. Report described a number of disparities in the prevalence of certain diseases and conditions among racial and ethnic groups, many of which continue to exist since 2000. Несмотря на высокий в целом уровень обслуживания, предлагаемый системой здравоохранения США, в первоначальном докладе отмечались определенные различия в распространенности некоторых заболеваний и состоянии здоровья между расовыми и этническими группами, многие из которых продолжают сохраняться и после 2000 года.
Больше примеров...
Большой (примеров 470)
Non-governmental organizations have continued to show a strong interest in trade, environment and sustainable development linkages. Неправительственные организации продолжают проявлять большой интерес к связям между торговлей, окружающей средой и устойчивым развитием.
Sixty countries presently participate in the Agency's illicit trafficking database, which demonstrates a strong interest in cooperative efforts in monitoring nuclear materials and other radioactive sources. Шестьдесят стран в настоящее время участвуют в базе данных по незаконному обороту, которую ведет Агентство, что свидетельствует о большой заинтересованности в совместных усилиях по контролю за ядерными материалами и другими радиоактивными источниками.
UNESCO has a strong record of promoting culturally sensitive approaches to HIV and AIDS prevention and care which render development programmes more effective and combat discrimination against people living with HIV/AIDS. ЮНЕСКО имеет большой опыт содействия применению учитывающих культурные факторы подходов в области профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа, что позволяет повысить эффективность программ развития и бороться с дискриминацией в отношении лиц, инфицированных или больных ВИЧ/СПИДом.
We have made a strong plea that others should learn from that, as we did in Sierra Leone and as we try to do in Liberia and other countries, and be very cautious about having a system in New York that thinks it must manage the situation. Мы настоятельно призвали других воспользоваться этим опытом, как мы это делали в Сьерра-Леоне и как мы пытаемся делать это в Либерии и других странах, и с большой осторожностью относились к тому, что в Нью-Йорке имеется структура, которая считает, что она должна управлять ситуацией.
The picture made a similar strong showing in foreign markets, including the United States where it solidified Saura's reputation as Spain's best international known director of the 1970s. В мировом прокате фильм также имел большой успех, в том числе и в США, где закрепил репутацию Сауры как самого знаменитого испанского кинорежиссёра 1970-х годов.
Больше примеров...
Твердая (примеров 419)
Such a process would require the strong commitment to IMIS by all user departments. Для этого необходима твердая поддержка ИМИС со стороны всех департаментов-пользователей.
It will therefore need our strong commitment and support in the coming years. Поэтому в предстоящие годы ему понадобятся наша твердая приверженность и поддержка.
At the root of an effective funding modality lies strong political commitment arrived at in establishing a new partnership among Member States and with the executive heads. В основе эффективного механизма финансирования лежит твердая политическая приверженность делу установления новых партнерских отношений между государствами-членами, а также с административными руководителями.
Some of the strengths identified include: strong commitment and support from political leadership helps to ensure the effectiveness of evaluation; the crucial role of a central approach to monitoring and evaluation; and a highly organized, decentralized system with defined linkages. К числу выявленных преимуществ относятся: твердая приверженность и поддержка политического руководства, позволяющая обеспечить эффективность оценки; ведущая роль централизованного подхода к контролю и оценке; и развитая децентрализованная система с четко определенными связями.
The strong commitment of autonomous regions and provinces, as well as that of regions with ordinary statutes, has found concrete expression in the respect and valorization of the cultural and linguistic heritage of the minorities present on the territory, at times through statutory provisions. Твердая приверженность делу защиты меньшинств автономных районов и провинций, а также областей с обычным статусом находит конкретное выражение в уважении культурного и языкового наследия проживающих на их территории меньшинств, а иногда - в его закреплении в рамках официальных законоположений.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 469)
Only strong measures to reduce costs and a sharp focus on five priority areas allowed UNFSTD to continue a meaningful programme, albeit considerably reduced in scope. Только серьезные меры по сокращению расходов и сосредоточенность на пяти приоритетных областях позволили ФНТРООН продолжать активно заниматься осуществлением программы, хотя и в значительно сокращенном объеме.
At a time when many donors are under strong financial pressure, donors may honour legally binding obligations before discretionary ones. В то время когда многие доноры испытывают серьезные финансовые трудности, они могут выполнять имеющие обязательную силу обязательства по сравнению с обязательствами, которые они выполняют по своему усмотрению.
To this end, the south Korean group of traitors fired bullets and shells into the waters of the Democratic People's Republic of Korea side despite its repeated strong warnings. Поэтому-то южнокорейская клика предателей, невзирая на неоднократные серьезные предупреждения с северокорейской стороны, и обстреляла акваторию Корейской Народно-Демократической Республики из стрелкового и артиллерийского оружия.
International normative tools, such as the Declaration, encounter great challenges in the implementation phase at the national level and require a strong effort to sensitize and educate all sectors of society. Возникают серьезные проблемы с применением международных нормативных инструментов, таких как Декларация о правах коренных народов, когда речь идет о фазе их применения на национальном уровне, что требует значительных усилий по информированию и повышению осведомленности всех сегментов общества.
Mr. Amor said that, although he had strong reservations regarding the Chairperson's proposal and was still convinced that special circumstances should be considered on a case-by-case basis, he did not rule out the possibility of supporting the text provided that some amendments were introduced. Г-н Амор говорит, что, хотя у него есть серьезные оговорки в отношении предложения Председателя и он все еще убежден в том, что особые обстоятельства следует рассматривать отдельно в каждом конкретном случае, он не исключает возможность поддержки данного текста при условии внесения в него некоторых исправлений.
Больше примеров...
Настоятельный (примеров 40)
The Security Council should call on parties to follow up on its strong call for parties to prepare concrete, time-bound action plans. Совет Безопасности должен призвать стороны откликнуться на его настоятельный призыв подготовить конкретные, привязанные к временному графику планы действий.
There had been a strong call for assistance to those countries hit particularly hard, as well as a reaffirmation of commitments from development partner countries. Прозвучал настоятельный призыв предоставить помощь тем странам, которые оказались в особо трудном положении, а также подтвердить обязательства стран - партнеров в области развития.
He invited the Council to pay a visit to Kosovo to see the realities on the ground and to convey a strong message to all parties to cease violence and to cooperate with the Mission. Он предложил членам Совета посетить Косово, с тем чтобы ознакомиться с реальным положением на месте и довести до сведения всех сторон настоятельный призыв о необходимости прекращения насилия и сотрудничества с Миссией.
Strong call to take actions to develop national policies; enhance regional and international cooperation and to improve access to environmentally friendly energy services and resources; Call upon Governments and international organisations to implement the provisions of the Commission on Sustainable Development on energy for sustainable development Настоятельный призыв предпринимать действия с целью разработки национальной политики; крепить региональное и международное сотрудничество и улучшать доступ к экологически благоприятным энергетическим услугам и ресурсам; призыв к правительствам и международным организациям осуществлять предписания Комиссии по устойчивому развитию в отношении энергетики в целях устойчивого развития.
It urged Member States to exercise leadership and to devise systematic, comprehensive, multisectoral and sustained approaches, adequately supported and facilitated by strong institutional mechanisms and financing, to eliminate all forms of violence against women. В ней содержится настоятельный призыв к государствам-членам осуществлять лидерские функции и применять системный, всеобъемлющий, многоотраслевой и последовательный подход при надлежащей поддержке и содействии со стороны эффективных институциональных механизмов и при надлежащем финансировании для ликвидации всех форм насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Здоровый (примеров 20)
He's really so handsome and strong. Бедный парень! Такой красивый, здоровый!
Don't worry, I'm strong. Не боись, я здоровый.
Have a strong beak. Да, клюв утебя здоровый.
I can tell a strong healthy boy when I see one. Он крепкий, здоровый мальчик, это сразу видно.
See, Godzilla is so big and strong, and Rodan just runs around saying, "See, I'm a retard." Смотри, Годзилла здоровый и сильный, А Родан только мотается и говорит: "Смотри, я отстаю"
Больше примеров...