Английский - русский
Перевод слова Strong

Перевод strong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сильный (примеров 1739)
He's strong and smart, and you gave each other hope on the edge of nowhere. Он сильный и умный и вы дали друг другу надежду, находясь на краю бездны.
The precautionary approach provides a strong argument for action to be taken to ensure the conservation and sustainable use of biodiversity in marine areas beyond national jurisdiction, even though the currently existing data on such biodiversity is patchy and uneven in nature. Осторожный подход дает сильный аргумент в пользу принятия мер к обеспечению сохранения и устойчивого использования биоразнообразия в морских районах за пределами национальной юрисдикции даже в тех случаях, когда имеющиеся в настоящее время данные о таком биоразнообразии отмечаются пробелами и неравномерностью.
You have a fine strong voice. У тебя чудный сильный голос.
He's not that strong. Он не такой сильный.
Strong eye contact... played intimacy, do you get your quota. Сильный визуальный контакт предполагает близость от одного до успеха вы.
Больше примеров...
Решительный (примеров 229)
The ministerial declaration of the Council to be issued in July should include a strong call for supporting Africa's endeavours to build the innovation infrastructure and the capacity to create domestic technology solutions. В заявление министров, которое Совет будет принимать в июле, следует включить решительный призыв к поддержке начинаний Африки в том, что касается выстраивания инновационной инфраструктуры и того потенциала, который необходим для выработки отечественных технологических решений.
We, the participants of the Congress of National Minorities of Azerbaijan, express our profound indignation at and strong protest against the so-called "constitutional referendum" which took place in the Nagorno-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan on 10 December 2006. Мы, участники Конгресса национальных меньшинств Азербайджана, выражаем глубокое возмущение и решительный протест в связи с так называемым «конституционным референдумом» в Нагорно-Карабахском регионе Азербайджанской Республики, состоявшимся 10 декабря с.г.
Upon instructions of my Government, I wish to lodge the strong protest of the Federal Republic of Yugoslavia to the Security Council in the wake of another unprovoked attack by the Croatian army against the territory of the Federal Republic of Yugoslavia. По поручению моего правительства хотел бы заявить Совету Безопасности решительный протест Союзной Республики Югославии в связи с еще одним ничем не оправданным нападением хорватской армии на территорию Союзной Республики Югославии.
The Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic considers it necessary again to lodge a strong protest against the unacceptable practice on the part of the Republic of Armenia of distributing statements from the non-existent "Nagorny Karabakh Republic" through its overseas representatives. МИД Азербайджанской Республики считает необходимым вновь выразить решительный протест против неприемлемой практики распространения Республикой Армения через свои загранпредставительства заявлений от имени несуществующей "Нагорно-Карабахской республики".
Please find enclosed a copy of the letter by the Director of Information for the Minister for Foreign Affairs dated 20 October 1994 addressed to the Secretary-General of Amnesty International containing the strong protest of the Government of Indonesia against the content of those publications. Настоящим прилагаем копию письма Директора Отдела информации при министре иностранных дел от 20 октября 1994 года на имя Генерального секретаря организации "Международная амнистия", в котором выражается решительный протест правительства Индонезии в отношении содержания этих публикаций.
Больше примеров...
Прочный (примеров 163)
The Commission acknowledged that the Dhaka Outcome Document had enabled Asia-Pacific least developed countries to make an effective contribution to the Conference and had provided a strong foundation for the Istanbul Programme of Action. Комиссия признала, что Даккский итоговый документ предоставил наименее развитым странам Азиатско-Тихоокеанского региона возможность вносить эффективный вклад в работу Конференции и обеспечил прочный фундамент для Стамбульской программы действий.
Not strong enough if you're here. Не такой уж и прочный, раз ты здесь.
There is a strong consensus that our Organization must be reformed and adapted to the new realities in order to enable it to effectively respond to the new challenges. Формируется прочный консенсус в отношении того, что наша Организация нуждается в реформе и адаптации к новым реальностям, с тем чтобы обеспечить возможность для эффективного реагирования на новые вызовы.
4-4.3.6 Ventilator heads on the exposed parts of the freeboard deck shall be fitted with a strong steel coaming of a height not less than that required for hatchway coamings. 4-4.3.6 Вентиляционные головки на открытых частях палубы надводного борта должны иметь прочный стальной комингс высотой, не менее требуемой для комингсов люков.
Mr. Fingleton opened the session by providing a high-level view of the main elements that are necessary to build strong foundations for an effective competition agency. Открывая заседание, г-н Финглтон наметил общую схему основных элементов, необходимых для того, чтобы заложить прочный фундамент эффективного органа по вопросам конкуренции.
Больше примеров...
Мощный (примеров 513)
In so doing, the report would have given strong positive momentum to continue our work in such a positive way next year. Тем самым доклад задал бы мощный позитивный импульс к тому, чтобы столь же позитивным образом продолжать нашу работу и в следующем году.
Reflationary policies were not expected to be continued and the strong impetus from external demand since early 1999 was forecast to diminish. Не ожидалось продолжения проведения рефляционной политики, а мощный стимул, который с начала 1999 года придавал внешний спрос, согласно прогнозам, должен был уменьшиться.
That was a relatively new area for EU, but one which had received a strong impetus since 11 September. Это сотрудничество представляет собой относительно новую сферу деятельности для ЕС, которой, однако, был придан мощный импульс после 11 сентября.
There can be no doubt that, until such measures are adopted, interested countries must bring strong pressure to bear on the Afghan groups and factions under their control to force them to sit down at the negotiating table without any preconditions. Несомненно, что до принятия таких мер необходимо, чтобы заинтересованные страны оказали мощный прессинг на подконтрольные им афганские группировки и фракции в целях их принуждения сесть за стол переговоров без каких-либо предварительных условий.
The adoption of the millennium declaration on cities and other human settlements at the end of this special session will send a strong signal prompting all Governments to implement effectively the Habitat Agenda, at the local, regional and national levels. Декларация о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии, которую нам предстоит принять в конце нынешней специальной сессии, даст всем правительствам мощный импульс к эффективному осуществлению Повестки дня Хабитат на местном, региональном и национальном уровнях.
Больше примеров...
Твердую (примеров 966)
The Committee reconfirmed its strong commitment to continuing implementation of the UNECE Strategy for ESD beyond 2015. Комитет вновь подтвердил свою твердую приверженность дальнейшему осуществлению Стратегии ЕЭК ООН для ОУР в период после 2015 года.
The Fund's family planning efforts received strong support from closely associated information, education and communication activities. Деятельность Фонда по планированию семьи получала твердую поддержку благодаря осуществлению тесно связанных с ней мероприятий в области информации, просвещения и коммуникации.
In doing so, we reaffirmed our strong commitment to international efforts to protect the rights of children affected by armed conflict worldwide. Тем самым мы подтвердили свою твердую приверженность международным усилиям по защите прав детей, пострадавших в ходе вооруженных конфликтов, повсюду в мире.
You will recall that we expressed Australia's strong support for the Secretary-General's initiative in calling the high-level meeting and our strong support for the Secretary-General's prerogative to call that meeting and present a summary of that meeting. Как вы, наверное, припоминаете, мы выразили твердую поддержку Австралии в отношении инициативы Генерального секретаря по созыву совещания высокого уровня и твердую поддержку в отношении прерогативы Генерального секретаря созвать такое совещание и представить резюме такого совещания.
The European Union wishes to take the opportunity of today's meeting to reaffirm its strong belief in international criminal justice and in the contribution that that can bring to the peace and security of relations among States. Европейский союз хочет воспользоваться проведением сегодняшнего заседания, чтобы подтвердить свою твердую веру в международное уголовное правосудие и в тот вклад, которые оно может внести в отношения мира и безопасности между государствами.
Больше примеров...
Значительный (примеров 274)
Although commodity volatility, reduced export opportunities and other factors continued to pose a challenge, the Tanzanian economy had nevertheless posted a 6.4 per cent growth in GDP in 2011 owing to a strong construction and services expansion. Несмотря на колебания цен на сырьевые товары, сокращение возможностей экспорта и другие негативные факторы, экономика Танзании продемонстрировала за 2011 год значительный рост ВВП на уровне 6,4 процента благодаря высоким показателям расширения строительства и увеличения объемов услуг.
Right from the outset, the Decade aroused strong interest from the international scientific and technical organizations and associations, as well as from national research centres wanting to apply their skills in disaster mitigation. С самого начала осуществления деятельности Десятилетие вызвало значительный интерес у международных научно-технических организаций и ассоциаций, а также национальных научно-исследовательских центров, стремящихся применить свои знания и опыт в области уменьшения опасности стихийных бедствий.
The factors underlying that decline have been depressed demand, declining food prices, falling mortgage rates and a strong exchange rate, which prevented the large grain imports resulting from the drought to feed into the inflation rate. В основе этого снижения лежат сокращение спроса, снижение цен на продовольствие, падение ставок по ипотечному кредиту и стабильный валютный курс, в результате чего вызванный засухой значительный импорт зерна не привел к увеличению темпов инфляции.
The economic fundamentals described above provided a solid base for the market's rise but support was also provided by strong growth in corporate profits, large inflows into equity mutual funds, share buybacks and mergers and acquisitions. Описанные выше основные экономические показатели обеспечили прочную основу для подъема конъюнктуры рынка, при этом вспомогательную роль сыграли также активный рост корпоративных доходов, значительный приток средств в акционерные взаимные фонды, операции по выкупу акций и слияния и поглощения.
While strong gains are being made in enrolment, progress towards primary completion is still constrained by high repetition and drop-out rates, especially in many countries in sub-Saharan Africa and South Asia. Хотя достигнут значительный прогресс в деле зачисления детей в школу, прогресс в деле получения начального образования по-прежнему сдерживается в результате высокой доли учащихся, остающихся на второй год и бросающих школу, особенно во многих странах Африки к югу от Сахары и Южной Азии.
Больше примеров...
Твердой (примеров 932)
Members of the Council expressed strong support and appreciation for the continued mediation of President Chiluba of Zambia. Члены Совета заявили о своей твердой поддержке постоянных посреднических усилий президента Замбии Чилубы и выразили ему признательность за его усилия.
This year, the Conference on Disarmament benefited from focused high-level discussions during which foreign ministers voiced strong political support for the Conference. В этом году Конференция по разоружению провела целенаправленные обсуждения высокого уровня, в ходе которых министры иностранных дел заявили о твердой политической поддержке Конференции.
In order to further strengthen the implementation of the Programme of Action, we would like to receive the strong support of all Member States for the draft resolution. Для дальнейшего повышения эффективности осуществления Программы действий мы хотели бы заручиться твердой поддержкой проекта резолюции со стороны всех государств-членов.
Achieving the goals of the Summit and implementing the initiatives identified at the special session will require a strong commitment on the part of all relevant actors, the mobilization of resources and effective and efficient institutions working in partnership. Реализация целей Встречи на высшем уровне и осуществление намеченных на специальной сессии мероприятий потребуют твердой приверженности всех соответствующих участников, мобилизации ресурсов и тесного взаимодействия эффективных и активно действующих институтов.
It had received strong support from government, judiciary and parliamentary committees, accompanied with high expectations such as providing fast-track treatment of cases, dealing effectively with cartels and observing strict time lines to produce results. Она пользуется твердой поддержкой правительства, судебных органов и парламентских комитетов, и с ее деятельностью связаны большие ожидания: речь идет о более оперативном рассмотрении дел, принятии эффективных мер по отношению к картелям и достижении результатов в четко установленные сроки.
Больше примеров...
Крепкий (примеров 190)
So strong it is banned there. Такой крепкий, что запрещен там.
It is the year of a new 'Agenda for Africa' in support of a strong and prosperous Africa, and for renewed commitment to the 2015 targets. Это год новой «повестки дня для Африки», нацеливающей на крепкий и процветающий континент, и год новой решимости добиваться целей, поставленных на 2015 год.
This whisky is too strong. Этот виски слишком крепкий.
Absinthe. Strong stuff. Абсент, он крепкий.
Strong and so sweet cocktail with crisp frosty taste. Крепкий, чуть сладкий коктейль с волшебным морозным вкусом, как-будто вдох ледяного воздуха при морозе -20.
Больше примеров...
Высокий (примеров 270)
It has few training programs, but high benefits for the unemployed and strong restrictions against firing workers. В стране мало учебных программ, но высокий уровень льгот для безработных и сильные ограничения в отношении увольнения работников.
Domestic demand was strong in fiscal year 2007, with strong capital expenditure reflecting growing corporate earnings and strong private consumption reflecting increasing household income. В 2007 финансовом году отмечался высокий внутренний спрос, сопровождавшийся большим объемом капитальных расходов, отражающим рост доходов компаний, и высокими показателями личного потребления, отражающими рост доходов семей.
Along the lines of paragraph 160 of the Accra Accord (see box 5), UNCTAD provides technical assistance to countries in the area of ICT, in response to continued strong demand. В соответствии с пунктом 160 Аккрского соглашения (см. вставку 5) ЮНКТАД оказывает техническую помощь странам в области ИКТ в ответ на постоянный высокий спрос с их стороны.
It was stated that for national machineries to be effective, clear mandates, location at the highest possible level, accountability mechanisms, partnership with civil society, a transparent political process, adequate financial and human resources, and continued strong political commitment were crucial. Было выражено мнение о том, что залогом эффективности национальных механизмов являются четкие мандаты, максимально высокий уровень этих механизмов, система подотчетности, партнерские отношения с гражданским обществом, транспарентный политический процесс, надлежащий объем финансовых и людских ресурсов и сохранение твердой политической приверженности.
Behind the strong saving-investment imbalance lay excessively high household consumption backed by borrowing. Вслед за появлением резких диспропорций между сбережениями и капиталовложениями сформировался чрезмерно высокий уровень личного потребления граждан, опирающийся на механизм заимствования.
Больше примеров...
Большой (примеров 470)
Machina are slower, durable mechanical units with strong firepower. Машины - более медленные, прочные механические боевые единицы с сильной большой мощью.
According to the latest real estate sales figures, strong increases in high-value transactions can be detected. Согласно последним данным о продаже недвижимости, отмечается значительное увеличение операций большой стоимости.
Save me, and I'll reward your bravery, you big, strong Superman. Спаси меня и я вознагражу тебя за храбрость, большой, сильный Супермэн.
These may include training on human rights reporting and there have been strong indications of interest for such projects, particularly as part of the functions of United Nations Volunteers who are dispatched to UNDP country offices under HURIST. В их число может входить подготовка по вопросам представления докладов по правам человека, и к таким проектам ощущается большой интерес, особенно в рамках Программы добровольцев Организации Объединенных Наций, которая направляет своих сотрудников в страновые отделения ПРООН по линии программы HURIST.
However, Uderzo felt that the small sized hero needed a strong but dim companion to which Goscinny agreed. Но Удерзо считал, что у мальнекого галла должен быть большой и сильный компаньон, и Госинни с этим согласился.
Больше примеров...
Твердая (примеров 419)
My delegation believes that the strong and unequivocal commitment of the international community to the advancement of the cause of Timorese independence constitutes an important component of the success story of Timor-Leste. Моя делегация считает, что твердая и недвусмысленная приверженность международного сообщества упрочению тиморской независимости является важным компонентом успехов, достигнутых в Тиморе-Лешти.
A strong commitment will thus be needed to rebuild the statistical capacity required to improve the statistical systems in some countries. Таким образом, необходима будет твердая решимость для наращивания статистического потенциала, необходимого для совершенствования статистической системы некоторых стран.
That would, however, require a strong political will on the part of States and far-reaching changes in the Court, which would need to be given substantial resources. Впрочем, для этого была бы нужна твердая политическая воля со стороны государств и серьезные изменения в работе Суда, которому потребовались бы существенные ресурсы.
At the Cartagena Summit, the States Parties also expressed the view that strong national ownership is essential for ensuring that cooperation can flourish and developed a clear understanding of what national ownership means. На Картахенском саммите государства-участники также выразили мнение, что для обеспечения процветания сотрудничества существенное значение имеет твердая национальная ответственность, и выработали более четкое понимание того, что означает национальная ответственность.
Strong ownership by the African Union Commission and NEPAD of capacity development initiatives such as the Africa Platform for Development Effectiveness meant that these results are likely to be sustainable. Твердая приверженность Комиссии Африканского союза и НЕПАД инициативам по развитию потенциала, таким как Платформа эффективности развития в Африке, означала, что их результаты, вероятно, будут устойчивыми.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 469)
Her delegation had strong reservations about the paragraph and wished to dissociate itself from its provisions. У ее делегации имеются серьезные оговорки в отношении этого пункта, и она хотела бы подчеркнуть свое несогласие с его положениями.
When the emissions and loss of reservoirs in one country are large, they have a strong transboundary direct effect on the climate of other countries, and the indirect effects - economical and social impacts - are strong too. Если в одной из стран происходят значительные выбросы загрязняющих веществ и отмечается существенное сокращение емкости резервуаров углерода, то действие этих факторов непосредственно оказывает сильное трансграничное влияние на климат в других странах и влечет за собой серьезные косвенные последствия экономического и социального характера.
But we can see that there is a strong resistance to weekend meetings. Но как мы могли убедиться, у делегаций имеются серьезные возражения в отношении проведения заседаний в выходные дни.
The country strategic plans already completed by 15 African countries have brought together ministries of health, finance, agriculture and others in a productive alliance with non-governmental organizations and the private sector to produce strong multisectoral plans. В работе над страновыми стратегическими планами (ССП), которую уже завершили 15 стран Африки, продуктивно взаимодействовали министерства здравоохранения, финансов, сельского хозяйства и другие ведомства, а также неправительственные организации и частный сектор, в результате чего были разработаны серьезные многосекторальные планы.
There is strong apprehension, however, that violence against civilians and clashes between Serbian security forces and Kosovo Albanian paramilitary units will continue, with the resultant displacement of the civilian population. Однако имеются серьезные свидетельства того, что насилие против гражданского населения и столкновения между сербскими силами безопасности и полувоенными формированиями косовских албанцев будут продолжаться, что в свою очередь приведет к дополнительному перемещению гражданского населения.
Больше примеров...
Настоятельный (примеров 40)
I therefore reiterate my strong appeal to both parties to refrain from any action that could destabilize the situation. Поэтому я повторяю настоятельный призыв к обеим сторонам воздерживаться от каких-либо действий, которые могут дестабилизировать положение.
It issued a strong call to States parties to complete the first two reporting cycles by June 2007 and requested the Secretariat to prepare final consolidated analytical reports on those two cycles and to highlight issues of non-compliance in the reports. Она обратила настоятельный призыв к государствам-участникам завершить первые два цикла отчетности к июню 2007 года и просила Секретариат подготовить заключительные консолидированные аналитические доклады по этим двум циклам и обратить в этих докладах пристальное внимание на вопросы несоблюдения.
At the Seventh Global Forum on Reinventing Government, hosted by the United Nations at Vienna at the end of June 2007, there was a strong call on Member States to support the participation of civil society as a full partner in governance. На седьмом Глобальном форуме по вопросам формирования правительства нового типа, проведенном Организацией Объединенных Наций в Вене в конце июня 2007 года, к государствам-членам был обращен настоятельный призыв поддержать участие гражданского общества в государственном управлении в качестве полноправного партнера.
He invited the Council to pay a visit to Kosovo to see the realities on the ground and to convey a strong message to all parties to cease violence and to cooperate with the Mission. Он предложил членам Совета посетить Косово, с тем чтобы ознакомиться с реальным положением на месте и довести до сведения всех сторон настоятельный призыв о необходимости прекращения насилия и сотрудничества с Миссией.
The leaders of landlocked developing countries were urged to demonstrate strong and effective engagement during the third International Conference on Financing for Development, to be held in Addis Ababa. К руководству развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, был обращен настоятельный призыв принять активное и деятельное участие в третьей Международной конференции по финансированию развития, которая состоится в Аддис-Абебе.
Больше примеров...
Здоровый (примеров 20)
I just got this new printer, and I need somebody big and strong to take it to my office for me. Мне только что выдали новый принтер, и мне нужен кто-нибудь здоровый и сильный чтобы дотащить его до моего офиса.
He's young, he's strong, he's healthy. Он молодой, сильный и здоровый.
In order for it to come true, you need a strong and healthy spirit. И чтобы сделать её явью, тебе нужен сильный, здоровый дух
The three reforms are: The Teen Health Web site "Strong, Healthy, Empowered" is at the planning stage. Тремя упомянутыми направлениями реформирования являются: На стадии планирования находится создание для подростков веб-сайта по вопросам медицины "Сильный, здоровый, вооруженный".
You are strong, you are a man... healthy, strong... Ты сильный, ты мужчина... здоровый, сильный...
Больше примеров...