Английский - русский
Перевод слова Strong

Перевод strong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сильный (примеров 1739)
And it is these residents who most need a strong voice at City Hall. И именно этим людям... как никому, нужен сильный представитель в Городском совете.
Mr. GARVALOV pointed out that the reference to article 14 had appeared in the section on suggestions and recommendations in past concluding observations, but it had been moved to the introduction because some members had not wished to make too strong a recommendation to States parties. Г-н ГАРВАЛОВ отмечает, что ссылка на статью 14 появилась в разделе, касающемся предложений и рекомендаций в прошлых заключительных замечаниях, но она: однако, была помещена во введение, поскольку некоторые члены Комитета не пожелали придавать слишком сильный характер рекомендации государствам-участникам.
Every man, no matter how strong he is, lies to himself about something. Любой человек, даже сильный, в чём-то себя обманывает.
Portland has some tough decisions to make, and it needs a candidate strong enough to make them. Перед Портлендом стоят задачи, которые должен решить сильный кандидат.
Is he the strong, capable man that bestrides the sick room or the hesitant one I see here today? Сильный, уверенный человек, входящий в комнату больного, или нерешительный, которого я вижу сегодня?
Больше примеров...
Решительный (примеров 229)
We have a collective responsibility to send a strong and clear message that such acts will not go unpunished. Мы несем коллективную ответственность за то, чтобы направить решительный и четкий сигнал о том, что такие действия не останутся безнаказанными.
So I speak to you this morning as a strong supporter of the United Nations, but also as a candid friend. Поэтому сегодня утром я выступаю перед вами не только как решительный сторонник Организации Объединенных Наций, но и как искренний друг.
We are particularly satisfied that a strong and vigorous, yet purely research-oriented, component of these new tendencies is becoming more present in our own internal development. Нас особенно радует то обстоятельство, что энергичный и решительный и вместе с тем имеющий чисто научно-исследовательскую ориентацию компонент этих новых тенденций все больше ощущается в нашем собственном внутреннем развитии.
This time, however, I believe it is essential to also seek fresh guidance on fundamental issues of the completion strategy - namely, a strong message is needed from the Council in relation to the fugitives, especially Karadzic and Mladic. Однако я считаю, что на этот раз важно также постараться получить свежие директивы в отношении основополагающих вопросов стратегии завершения работы, а именно необходим решительный сигнал со стороны Совета в том, что касается скрывающихся от правосудия лиц, особенно Караджича и Младича.
I wish to voice my strong protest against the contents of a series of publications that Amnesty International issued in succession this year, as follows: Хотел бы высказать решительный протест в отношении содержания ряда изданий, последовательно опубликованных организацией "Международная амнистия" в течение этого года, а именно:
Больше примеров...
Прочный (примеров 163)
Similarly, it was essential to lay a strong legal foundation for combating terrorism. Аналогичным образом, важно заложить прочный правовой фундамент для борьбы с терроризмом.
In conclusion, she remarked that relations between staff and management are harmonious and strong. В заключение она отметила, что взаимоотношения между персоналом и администрацией носят гармоничный и прочный характер.
A strong, robust and effective treaty must incorporate the principles of transparency, non-discrimination and universality. Прочный, действенный и эффективный договор о торговле оружием должен основываться на принципах транспарентности, недискриминации и универсальности.
The Pact should thus be seen as a strong foundation for the consolidation of peace both in Burundi and in the wider region. Таким образом, Пакт следует рассматривать как прочный фундамент для упрочения мира как в Бурунди, так и в более широком регионе.
6.1.4.11.1 [Strong and] good quality solid or double-faced corrugated fibreboard (single or multiwall) shall be used, appropriate to the capacity of the box and to its intended use. 6.1.4.11.1 В соответствии с вместимостью ящиков и их предполагаемым использованием для их изготовления должен использоваться [прочный и] доброкачественный гладкий или двойной гофрированный (однослойный или многослойный) картон.
Больше примеров...
Мощный (примеров 513)
Similar considerations also ensured strong economic recovery in the Republic of Korea and Malaysia after the 1997-98 financial crises. Эти соображения также обеспечили мощный экономический подъем в Республике Корея и Малайзии после финансовых кризисов 1997-1998 годов.
The Millennium Declaration also provided a strong momentum for the Conference. Декларация тысячелетия также дала мощный импульс к проведению Конференции.
UNAMSIL would also build a strong rapid reaction capability. Кроме того, МООНСЛ создаст мощный потенциал быстрого реагирования.
Venture capital, on the other hand, refers to the next round of finance in companies that have achieved stability and have strong growth potential. Венчурный капитал, с другой стороны, инвестируется на последующих этапах деятельности компании, когда ее положение стабилизируется и она демонстрирует мощный потенциал роста.
The twelfth session of the Commission, which was the first substantive meeting of the Commission after the holding of the Johannesburg Summit, conveyed a strong and courageous message about the need to further strengthen the implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation. Двенадцатая сессия КУР, которая была первой основной сессией Комиссии после Йоханнесбургского саммита, направила мощный и смелый сигнал о необходимости дальнейшего укрепления мер по осуществлению Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургского плана выполнения решений.
Больше примеров...
Твердую (примеров 966)
Finally, I wish to use this opportunity to reaffirm Ukraine's strong support for the peace process in Angola. Наконец, хочу воспользоваться данной возможностью для того, чтобы подтвердить твердую поддержку Украины делу мирного процесса в Анголе.
In its ministerial communiqué, the Council offered strong support for NEPAD to achieve, inter alia, its human resources development objectives. В своем заявлении министров Совет выразил твердую поддержку НЕПАД в достижении, среди прочего, целей в области развития людских ресурсов.
As the Convention gained strong and sustained political commitment, it was important for the General Assembly to express support for it. Учитывая твердую и последовательную политическую приверженность целям Конвенции, важно, чтобы Генеральная Ассамблея выразила ей свою поддержку.
The Security Council should maintain its strong support for and attention to the work of both Tribunals, including the implementation of their Completion Strategies. Совет Безопасности должен и впредь оказывать твердую поддержку и уделять внимание деятельности обоих трибуналов, включая осуществление стратегий завершения их работы.
This fully demonstrates the determination of the vast number of Member States to safeguard the Charter of the United Nations and the norms of international law, as well as their strong will to preserve Assembly resolution 2758. Это в полной мере демонстрирует решимость подавляющего большинства государств-членов сохранить Устав Организации Объединенных Наций и нормы международного права, а также их твердую решимость следовать положениям резолюции 2758 Ассамблеи.
Больше примеров...
Значительный (примеров 274)
The strong recovery in consumer demand is likely to fuel further inflationary pressure. Значительный рост потребительского спроса, вероятно, будет провоцировать дальнейшее повышение инфляционного давления.
There is strong interest and willingness to organise workshops. Отмечается значительный интерес и готовность к организации рабочих совещаний.
A strong and accountable civil society can greatly help reduce poverty, create employment and increase social cohesion. Сильное и подотчетное гражданское общество может внести значительный вклад в снижение уровня нищеты, создание новых рабочих мест и укрепление социальной сплоченности.
One delegation emphasized the strong contribution of National Committees to partnership, while another recommended that fundraising highlight the need for contributions to UNICEF regular resources. Одна из делегаций подчеркнула значительный вклад национальных комитетов в развитие партнерских отношений, в то время как другая делегация рекомендовала в ходе мобилизации средств обращать внимание на необходимость вносить взносы по линии регулярных ресурсов ЮНИСЕФ.
When countries invest substantially in human resources development, they enable their people to become agents of their own development and foster a strong civil society. Когда страны вносят значительный вклад в развитие людских ресурсов, они дают возможность своему народу стать вершителем собственного развития и построить крепкое гражданское общество.
Больше примеров...
Твердой (примеров 932)
In that regard, he reaffirmed Japan's strong support for the Department. В связи с этим оратор еще раз заявляет о твердой поддержке Японией деятельности Департамента.
The judiciary, with strong support from the Liberian Bar Association, needs to move swiftly and with steadfast resolve to implement current plans related to oversight and case management. Судебным органам при твердой поддержке со стороны Либерийской ассоциации адвокатов необходимо оперативно и с неуклонной решимостью приступить к осуществлению нынешних планов, касающихся надзора и управления делами.
Recognizes the need for strong political support for the successful implementation of the Global Action Programme on ESD; признает необходимость твердой политической поддержки для успешного осуществления Глобальной программы действий в области ОУР;
Considering what such a structure might look like is another task for us, but without strong assurance that there will be consequences for non-compliance, verification measures have little value. Рассмотрение того, как могла бы выглядеть такая структура, является для нас еще одной задачей, однако без твердой уверенности в том, что несоблюдение будет иметь последствия, меры контроля не представляют большой ценности.
Most importantly, it paves the way for public discussion and consensus and thereby makes possible the mobilization of strong political commitment and popular support for needed action at the local, national and international levels. Более того, оно подготавливает почву для публичного обсуждения и достижения консенсуса и, таким образом, делает возможным обеспечение твердой политической приверженности курсу на принятие необходимых мер на местном, национальном и международном уровнях и их поддержки со стороны общественности.
Больше примеров...
Крепкий (примеров 190)
When you want to build something, you need a strong foundation. Когда ты хочешь построить что-то, тебе нужен крепкий фундамент.
Tricia and I have been blessed with a strong and loving marriage, but even strong marriages face challenges. Нам с Тришей повезло иметь крепкий брак, полный любви, но и крепкие браки сталкиваются с испытаниями.
Mammy... I want you to make a good deal of strong coffee... and bring it up to Captain Butler. Мэмми, приготовь очень крепкий кофе и отнеси капитану Батлеру.
Delina says that there are definitely traces of coactive resinase, but here's the thing. Coactive resinase on its own isn't strong enough. Делина сказала, что там точно есть следы резинанта, но вот в чем дело, он не достаточно крепкий.
Absinthe. Strong stuff. Абсент, он крепкий.
Больше примеров...
Высокий (примеров 270)
The recent global oil boom and high level of liquidity have underpinned strong growth in the ESCWA region. Последний глобальный нефтяной бум и высокий уровень ликвидности способствовали устойчивому росту экономики стран региона ЭСКЗА.
He praised the strong level of participation in the Forum and noted the importance of UN/CEFACT's role as one of UNECE's key intergovernmental bodies in producing recommendations and standards with a global reach. Он особо отметил высокий уровень участия в работе этого Форума и подчеркнул важность роли СЕФАКТ ООН как одного из основных межправительственных органов ЕЭК ООН в подготовке рекомендаций и стандартов глобального масштаба.
As a response to the high levels of dual infection of HIV and tuberculosis, we have now integrated these programmes at the policy and implementation levels and have embarked on a strong community-based strategy to seek, treat and retain people in care. В ответ на высокий уровень двойного инфицирования ВИЧ и туберкулезом в настоящее время мы вывели эти программы на уровень политики и реализации и приступили к осуществлению эффективной и ориентированной на общины стратегии, направленной на лечение людей и оказание им помощи.
Once again, I wish to note the very good cooperation that the United Nations and the European Union have established, which reflects the strong added value of the increasing coordination between the United Nations and regional organizations in the maintenance of peace and security. Я еще раз хотел бы отметить очень высокий уровень сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Европейский союзом, который отражает большую ценность усиления координации между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в поддержании мира и безопасности.
The rural exodus provoked in the early 1970s by drought had resulted in a high rate of urbanization, which had had an especially strong impact on the most vulnerable population groups. Происходившее в начале 1970-х годов в результате засухи массовое переселение из деревень в города обусловило высокий уровень урбанизации, который особенно сильно затронул наиболее уязвимые слои населения.
Больше примеров...
Большой (примеров 470)
Recognizing that they will bear the consequences of current environmental policies, young people continue to have a strong interest in protecting and preserving the planet's resources. Признавая, что они будут испытывать на себе последствия проводимой в настоящее время политики в области окружающей среды, молодые люди продолжают проявлять большой интерес к защите и сохранению ресурсов планеты.
According to the latest available real estate sales figures for 2006, strong increases in high-value transactions could be detected, with the gross number of sales (157) rising compared to 2005 by 44 per cent, representing a total value of $83 million. Согласно последним данным о продаже недвижимости за 2006 год, отмечается значительное увеличение операций большой стоимости, при этом общее число продаж (157) увеличилось на 44 процента по сравнению с 2005 годом, а сумма сделок достигла 83 млн. долл. США.
The structure of the import duties, by encouraging the transit and importation of certain goods for which there is a strong demand in the subregion, has also helped to ensure the preponderance of the services sector within the Togolese economy. Структура пошлин на импорт благодаря стимулированию транзита и импорта ряда товаров, на которые в субрегионе существует большой спрос, помогла также обеспечить преимущественное развитие в тоголезской экономике сектора услуг.
Improving the ability of women and young people to choose when and how often to have children is the basis for creating strong families and protecting the health of both their families and of themselves. Предоставление женщинам и молодым людям большой свободы при принятии решения о том, когда и как часто иметь детей, обеспечивает основу для создания прочных семей и защиты здоровья как всей семьи, так и их самих.
Is he big and strong? Он большой и сильный?
Больше примеров...
Твердая (примеров 419)
In that respect, the strong commitment of the developed countries is a matter of paramount importance. В этой связи главное значение имеет твердая приверженность делу борьбы с эпидемией со стороны развитых стран.
Last, a strong commitment to environmental sustainability may adversely affect certain jobs. Наконец, твердая приверженность принципам экологической устойчивости может негативно отразиться на некоторых рабочих местах.
There is strong support for promoting the rights of the child, particularly the girl child, and encouraging the ratification and implementation of the Convention on the Rights of the Child. Оказывается твердая поддержка в области укрепления прав ребенка, особенно девочек, и содействие в области ратификации и осуществления Конвенции о правах ребенка.
A strong adherence to the rule of law had been a major contributing factor in protecting individual rights and protecting and empowering women, children and minorities. Твердая приверженность верховенству права была и остается важным фактором, способствующим защите прав личности и защите и расширению прав и возможностей женщин, детей и меньшинств.
Recognizes that clear strategic direction and strong political commitment to sustainable forest management are key to the successful fulfilment of every aspect of the mandate of the United Nations Forum on Forests; признает, что четкое стратегическое руководство и твердая политическая приверженность делу обеспечения устойчивого лесопользования имеют ключевое значение для успешной реализации каждого аспекта мандата Форума Организации Объединенных Наций по лесам;
Больше примеров...
Серьезные (примеров 469)
Lack of awareness regarding indigenous peoples' issues in general was also found to have a strong negative impact, particularly on women's issues. Также было установлено, что недостаточная осведомленность о проблемах коренного населения имеет серьезные негативные последствия, прежде всего применительно к проблемам женщин.
The year 2011 has seen strong commitment from the Governments of Brazil and Thailand in this regard, both financially and in kind. В 2011 году правительства Бразилии и Таиланда взяли на себя серьезные обязательства в данной области, как по финансированию, так и по вкладам натурой.
Civil society organizations expressed to the assessment mission their strong desire to see justice and accountability delivered for serious crimes and human rights violations committed in the past. Организации гражданского общества заявили миссии по оценке о своем неизменном желании добиться правосудия и привлечения к ответственности лиц, совершивших серьезные преступления и нарушения прав человека.
OIOS notes that, as a complement to clear and positive internal communication and interaction, staff motivation to perform efficiently and effectively is also strong: most staff survey respondents rate staff morale within the Division as high or very high. УСВН отмечает, что в дополнение к четкой и позитивной внутренней связи и взаимодействию у персонала также есть серьезные стимулы к эффективному исполнению своих обязанностей: большинство респондентов в ходе опроса персонала оценили моральный дух в Отделе как высокий или очень высокий.
There is also strong evidence that some of the looting campaigns have been stage-managed by the Government and then later blamed on the dissidents in an effort to make a case against the perceived unfairness of the arms embargo. Имеются также серьезные аргументы, указывающие на то, что некоторые случаи ограблений были тайно организованы правительством, которое впоследствии обвинило в этом диссидентов, стремясь доказать якобы несправедливость во введении эмбарго на поставки оружия.
Больше примеров...
Настоятельный (примеров 40)
A strong appeal was made to UNCTAD to assist in every way possible, especially if these efforts were to fail. К ЮНКТАД был обращен настоятельный призыв оказать министерству всевозможную помощь, особенно при возникновении опасности провала этих усилий.
The European Union welcomes the very strong appeal launched by the States and civil society in favour of establishing a treaty so as to better regulate trade in conventional weapons. Европейский союз приветствует настоятельный призыв государств и гражданского общества к разработке договора о более эффективном регулировании торговли обычными вооружениями.
In that regard, I welcome the strong signal sent by the Security Council under the United States presidency to financial backers with respect to granting Guinea-Bissau substantial financial aid so that it can firmly return to the path of peace and prosperity. В этой связи я приветствую настоятельный призыв, с которым обратился Совет Безопасности под председательством Соединенных Штатов к финансовым спонсорам в отношении предоставления Гвинее-Бисау значительной финансовой помощи для того, чтобы она могла прочно встать на путь мира и процветания.
The Special Rapporteur would further like to re-emphasize a strong call for the authorities to re-engage with the International Committee of the Red Cross in providing free access to detention centres. Специальный докладчик хотел бы также вновь подчеркнуть свой настоятельный призыв к властям вернуться к сотрудничеству с Международным комитетом Красного Креста, предоставив ему свободный доступ к центрам содержания под стражей.
During the Second International Decade of the World's Indigenous People all relevant actors are urged to establish, develop and promote strong partnerships among indigenous peoples, Governments and intergovernmental bodies, agencies, funds and programmes, non-governmental organizations and the private sector. Ко всем заинтересованным сторонам обращается настоятельный призыв в ходе второго Международного десятилетия коренных народов мира налаживать, развивать и поощрять прочные партнерские отношения между коренными народами, правительствами и межправительственными органами, учреждениями, фондами и программами, неправительственными организациями и частным сектором.
Больше примеров...
Здоровый (примеров 20)
Have a strong beak. Да, клюв утебя здоровый.
I can tell a strong healthy boy when I see one. Он крепкий, здоровый мальчик, это сразу видно.
I just got this new printer, and I need somebody big and strong to take it to my office for me. Мне только что выдали новый принтер, и мне нужен кто-нибудь здоровый и сильный чтобы дотащить его до моего офиса.
See, Godzilla is so big and strong, and Rodan just runs around saying, "See, I'm a retard." Смотри, Годзилла здоровый и сильный, А Родан только мотается и говорит: "Смотри, я отстаю"
Well, something's going on here because every able- bodied Israelite in the county is driving pretty strong to the hoop. Но всё-таки что-то в этом есть потому что каждый здоровый израильтянин в стране набрасывается на меня как бешеный.
Больше примеров...