Английский - русский
Перевод слова Strong

Перевод strong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сильный (примеров 1739)
In some cases, ICT do not require strong initial outlays, which facilitates the development of small innovative companies that can satisfy strong demand from large companies. В некоторых случаях на ИКТ не требуются значительные первоначальные затраты, что упрощает процесс формирования малых инновационных компаний, которые могут удовлетворять сильный спрос со стороны крупных компаний.
And that's why we need someone great, someone strong, who the kids trust. И вот почему нам нужен кто-то замечательный, кто-то сильный, кому доверяют дети.
If you're so strong, get angry with them! Если ты такой сильный, вымещай злость на них!
Anime News Network's Rebecca Silverman enjoyed the first manga volume and gave it a A-, saying, "Tense pacing, interesting literary connections, art and story work well together, strong plot and foreshadowing." Ребекка Сильверман из Anime News Network наслаждалась первым томом манги и дала ему A-, сказав: «Напряженная стимуляция, интересные литературные связи, искусство и история хорошо работают вместе, сильный сюжет и предзнаменование».
During the audition the professor discovers that the little-educated Siberian girl has a bright and outstanding singing talent, a fantastically strong voice, is also endowed with an innate intelligence and a sense of beauty. Во время прослушивания профессор обнаруживает, что малообразованная сибирская девушка обладает ярким и незаурядным певческим талантом, имеет фантастически сильный голос, наделена также врождённой интеллигентностью и чувством красоты.
Больше примеров...
Решительный (примеров 229)
The General Assembly must also deliver a very strong message. Генеральная Ассамблея также должна направить достаточно решительный сигнал.
As we approach the end of the Year of the Olive Route, the symbolic value of which brings different cultures together, let us send a strong message about the return of cultural goods to their countries of origin. В преддверии завершения «Года оливкового пути», имеющего символическое значение и объединяющего разные культуры, давайте направим решительный сигнал относительно важности возвращения культурных ценностей в страны их происхождения.
That is our dream for a better future for them and for us, and I thank this body for the strong commitment that this resolution represents. Мы мечтаем о лучшем будущем для них и для нас, и я благодарю этот орган за его решительный настрой, который нашел отражение в данной резолюции.
The Committee heard a strong message from our political leaders on 24 September - the Conference on Disarmament must resume its substantive work and start negotiations as soon as possible. 24 сентября Комитет услышал решительный призыв наших политических руководителей, и Конференция по разоружению должна как можно скорее возобновить свою работу по основным вопросам и начать переговоры.
In this connection, the High Commissioner has taken note of the arrests made by the authorities and the strong words used by Government to describe its position, but she remains concerned about the lack of timely and effective preventive action and action to protect the civilian population. В этой связи Управление Верховного комиссара отмечает рост числа пленных, захваченных органами власти, и решительный характер правительственных заявлений, однако оно по-прежнему испытывает обеспокоенность по поводу отсутствия надлежащих и эффективных превентивных мер и мер по защите гражданского населения.
Больше примеров...
Прочный (примеров 163)
This suit isn't strong enough - It's all we have. Этот костюм не слишком прочный... И это всё, что у нас есть.
Nonetheless, Mexico and the Dominican Republic have developed strong supply capacity and cost competitiveness. Тем не менее Мексика и Доминиканская Республика уже создали прочный потенциал в области предложения и ценовой конкурентоспособности.
Stability requires strong foundations, Jack. Для стабильности нужен прочный фундамент, Джек.
This year's conference reflected this new urgency, aiming to provide a strong foundation of knowledge on space security issues in order to better inform and facilitate negotiations on PAROS and on broader questions of space security. Конференция этого года отразила эту новую неотложность с целью обеспечить прочный фундамент знаний по проблемам космической безопасности, с тем чтобы лучше подкрепить информационно и облегчить переговоры по ПГВКП и по более широким вопросам космической безопасности.
But the catastrophe of 1582 made the constructors think about seismicity and pay attention to such light-weight, thermal-resistant and strong material as tuff. Но катастрофа 1582 года заставила строителей задуматься о сейсмичности и обратить внимание на такой легкий, термоустойчивый и прочный материал, как вулканический туф.
Больше примеров...
Мощный (примеров 513)
Recent work had led to an increased awareness of the Protocol, which provided a strong momentum for furthering its implementation. Недавно проведенная работа позволила повысить уровень осведомленности о Протоколе, что дало мощный импульс процессу его дальнейшего осуществления.
Only strong local experts and expertise can ensure that these changes will be sustainable and irreversible in our region. Только знающие местные эксперты и мощный экспертный потенциал на местах способны обеспечить, чтобы эти изменения носили устойчивый и необратимый характер в нашем регионе.
During the reporting period, the Central African subregion continued to enjoy strong economic expansion, with an estimated growth rate of 5.6 per cent in the second half of 2013, largely driven by public investment financed by high oil revenues. В течение рассматриваемого периода в центральноафриканском субрегионе продолжался мощный экономический бум, причем во второй половине 2013 года в результате крупных государственных инвестиций, которые финансировались за счет увеличения нефтедобычи, темпы экономического роста стран региона составляли 5,6 процента.
Sound national disaster management policies require strong capacity and coherent strategies that address both disaster prevention and disaster management. Для осуществления эффективной национальной политики предотвращения стихийных бедствий и ликвидации их последствий требуются мощный потенциал и согласованные стратегии, которые направлены как на предотвращение этих бедствий, так и на устранение их последствий.
It should be noted that corruption had a strong criminogenic effect, and action should be taken to prosecute multinational and foreign companies which used methods to spread corruption among the citizens of target countries. Важно отметить, что коррупция создает чрезвычайно мощный криминогенный эффект, и поэтому те многонациональные и иностранные компании, которые выделяют средства для подкупа граждан отдельных стран, необходимо преследовать в судебном порядке.
Больше примеров...
Твердую (примеров 966)
Despite strong commitments by the newly elected Government, I remain deeply concerned about the situation of children, especially in the eastern provinces. Несмотря на твердую решимость вновь избранного правительства, я по-прежнему глубоко обеспокоена положением детей, особенно в восточных провинциях.
Your intensive consultations, as well as the subsequent imaginative and impartial analysis of the work, laid strong foundations for further development of the programme of work. Ваши интенсивные консультации, равно как и последующий творческий и беспристрастный анализ работы заложили твердую основу для дальнейшего развития программы работы.
Both Groups were created at the request of the authorities of the countries in question, who demonstrated strong willingness to re-engage the international community in support of their reconstruction efforts. Обе группы были созданы по просьбе властей соответствующих стран, которые продемонстрировали твердую решимость вновь привлечь международное сообщество к поддержке их усилий по реконструкции.
We are convinced that, given his vast experience in business, politics and diplomacy, and his strong commitment to the United Nations, he will provide the leadership and vision needed at this critical juncture in international relations. Мы убеждены в том, что, учитывая его обширный опыт в сфере бизнеса, политики и дипломатии, а также его твердую приверженность Организации Объединенных Наций, он обеспечит творческое, дальновидное руководство работой Ассамблеи на этом решающем этапе развития международных отношений.
We want a strong United Nations that stands firm, in accordance with its Charter and the rules of international law - the power of the law, not the law of power. Нам нужна сильная Организация Объединенных Наций, которая занимает твердую позицию в соответствии со своим Уставом и нормами международного права, то есть в соответствии с силой закона, а не законом силы.
Больше примеров...
Значительный (примеров 274)
For both indicators, performance at the indicator level shows "strong progress" - a value of 3 is assigned. По обоим показателям, эффективность деятельности на уровне показателя демонстрирует «значительный прогресс» - присваивается оценка З.
The project also has a strong capacity-building component involving the training of local graduate students. Проект также содержит значительный компонент создания потенциала, предусматривающий подготовку местных аспирантов.
The Special Rapporteur appreciates the strong interest of non-governmental organizations in her work and recognizes their many valuable contributions. Специальный докладчик высоко оценивает повышенный интерес к ее работе со стороны неправительственных организаций и признает их значительный и ценный вклад в эту работу.
Economic growth in Jordan was strong in 1997 (6.2 per cent) and is expected to be sustained in 1998 with assistance from abroad. В Иордании в 1997 году отмечен значительный экономический рост (6,2 процента), который, как ожидается, сохранится в 1998 году при иностранной помощи.
The economies of the developing ESCAP region in South Asia, South-East Asia and East Asia had yet another year of strong economic growth performance in 1995. В 1995 году в развивающихся странах региона ЭСКАТО в Южной Азии, Юго-Восточной Азии и Восточной Азии вновь наблюдался значительный экономический рост.
Больше примеров...
Твердой (примеров 932)
They have proven that they are now more efficient and need our strong support to fulfil their Completion Strategies. Трибуналы подтвердили, что в настоящее время их эффективность повысилась и что они нуждаются в нашей твердой поддержке в интересах осуществления Стратегии завершения работы.
All three draft resolutions on small arms that are before the Committee enjoy our sponsorship and strong support. Мы присоединились к авторам всех трех представленных вниманию Комитета проектов резолюций относительно стрелкового оружия, и все три из них, естественно, пользуются нашей твердой поддержкой.
Needless to say, the Conference on Disarmament continues to have strong support throughout the United Nations. Нет нужды говорить, что Конференция по разоружению по-прежнему пользуется твердой поддержкой во всей Организации Объединенных Наций.
I am confident that we could reach this goal if we have some strong political will, as the British Ambassador mentioned. Я убежден, что при наличии у нас известной твердой политической воли, как упомянул британский посол, мы могли бы достичь этой цели.
One delegation noted the positive trends in increasing earmarked contributions, as well as cost-sharing by Member States, and suggested that this demonstrated strong confidence in the work of UNODC. Одна делегация отметила положительные тенденции в плане увеличения целевых взносов, а также участия государств-членов в совместном финансировании расходов и высказала мнение о том, что это свидетельствует о твердой уверенности в работе ЮНОДК.
Больше примеров...
Крепкий (примеров 190)
Five years after the creation of the Human Rights Council we hope, like other Member States, for a Council that is strong, that demonstrates integrity, that deals with human rights issues in an impartial and constructive way and that works in a spirit of cooperation. Спустя пять лет после создания Совета по правам человека мы, как и другие государства-члены, возлагаем надежды на крепкий Совет, который отличается добросовестностью, решает вопросы прав человека беспристрастно и конструктивно и действует в духе сотрудничества.
I have built you a good ship, strong and true. Я построил крепкий хороший корабль.
That dude was strong. Этот чувак был крепкий.
We like our tea strong. Нам нравится крепкий чай.
So white and so strong. Я - зуб, белый и крепкий
Больше примеров...
Высокий (примеров 270)
Imports were strong, fostered by robust domestic demand and the ongoing appreciation of real exchange rates. Высокий внутренний спрос и постоянное повышение реальных валютных курсов способствовали устойчивому росту импорта.
His unanimous re-election to his high post is a testimony to his outstanding leadership of the United Nations over the past five years and a vote of strong confidence in his future endeavours. Его единогласное переизбрание на этот высокий пост свидетельствует о его выдающемся руководстве работой Организации Объединенных Наций в течение последних пяти лет и говорит о большом доверии к его будущей деятельности.
Strong global demand, owing to emerging economies like China, has undoubtedly fueled some of the price increase. Высокий мировой спрос, благодаря таким развивающимся экономическим системам как Китай, несомненно, частично подстегнул повышение цен.
However, the strong euro did not prevent a record flow of sawnwood from Europe to the US, where heightened demand and high prices overcame the currency fluctuation effects. Однако высокий курс евро не воспрепятствовал рекордному расширению экспорта пиломатериалов из Европы в США, где повышение спроса и высокие цены позволили преодолеть последствия валютных колебаний.
One finds a strong interaction between education and psychological well-being. Among men, the higher the level of education the greater the number of people who feel they have a good psychological balance, but that proportion goes down significantly among women with a high level of education. Выявлена четкая взаимосвязь между уровнем образования и психическим благополучием: если у мужчин с повышением уровня образования увеличивается доля лиц, считающих себя психически уравновешенными, то у женщин, имеющих высокий уровень образования, этот показатель значительно меньше.
Больше примеров...
Большой (примеров 470)
Nevertheless, Bowlby's theory sparked considerable interest in the nature of early relationships, giving a strong impetus to, (in the words of Mary Ainsworth), a "great body of research" in an extremely difficult, complex area. Тем не менее теория Боулби вызвала яркий интерес к природе ранних отношений и дала сильный импульс, (по словам Мэри Эйнсворт), «большой объем исследований» в чрезвычайно трудной, сложной области.
Her father added, It would use all my effort to get her to sit in her car seat, and I'm a pretty big guy, a strong guy. Её отец добавил: «Я прилагал все свои силы, чтобы заставить её сидеть в машине на её сиденье, а я довольно большой и сильный мужчина.
Norway's mackerel fishery is regulated, with individual vessel quotas, and since there is a significant difference in price between the large and small fish, which gave fisherfolk a strong incentive to discard the smaller ones, Norway had chosen a different approach with this fishery. Лов скумбрии в Норвегии регулируется с помощью индивидуальных судовых квот и, из-за большой разницы в цене на большую и малую скумбрию, которая сильно стимулирует рыбаков выбрасывать небольшую рыбу, Норвегия выбрала другой подход к рыболовству.
There is a strong demand for information from the victims' families; and, even if they could not obtain precise information about their missing relatives, it could at least shed more light on the events. Существует большой спрос на информацию со стороны семей потерпевших; и даже если они не могут получить точную информацию об их пропавших без вести родственниках, по крайней мере они могут прояснить ситуацию.
While the Advisory Committee agrees that it is important to create a strong foundation for the Office in the early stages of its establishment, it is of the opinion that care must be taken not to set up a top-heavy structure at the outset. Хотя Консультативный комитет согласен с тем, что важно заложить прочную основу для Канцелярии на начальных этапах ее создания, по его мнению, необходимо позаботиться о том, чтобы не создать с самого начала структуру с непропорционально большой долей должностей высокого уровня.
Больше примеров...
Твердая (примеров 419)
Strong political support at the municipal level and strong links with all sectors, including the private sector, were also mentioned as important factors for success. Отмечалось также, что важными условиями для достижения успеха являются твердая политическая поддержка на муниципальном уровне и прочные связи со всеми секторами, включая частный сектор.
A strong political commitment by the international community was also needed to implement a strengthened international cooperation for development. Для налаживания более крепкого международного сотрудничества в целях развития необходима также твердая политическая решимость международного сообщества.
Speaking in favour of a stronger, more proactive and powerful Security Council, I would like to stress that unity, strong political will, increased efficiency and transparency are the key elements for reaching this goal. Выступая в поддержку более сильного, активного и влиятельного Совета Безопасности, я хотел бы подчеркнуть, что единство, твердая политическая воля, большая эффективность и транспарентность являются ключевыми элементами достижения этой цели.
Their strong commitment and leadership are important, and they should demonstrate such commitment and leadership by setting an example. В этом вопросе очень важны твердая приверженность и инициатива, и эти страны должны продемонстрировать такие приверженность и инициативность, подав пример другим.
However, actions taken by small islands and their strong commitment to implement the Programme of Action as a whole will not guarantee the attainment of the objectives of sustainable development in the absence of a supportive international environment. Однако действия малых островов и их твердая приверженность осуществлению Программы действий в целом не могут служить гарантией достижения целей устойчивого развития без надлежащей благоприятной международной обстановки.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 469)
Despite multiple challenges, the Transitional Federal Government has been making strong efforts to improve security and stability in Somalia. Несмотря на многочисленные серьезные препятствия, переходное федеральное правительство принимает действенные меры для улучшения положения в области обеспечения безопасности и стабильности в Сомали.
We declare our readiness to take strong action to achieve all the objectives of the Stability Pact. Мы заявляем о нашей готовности принять серьезные меры для достижения всех целей Пакта о стабильности.
Other systems add two strong legal effects: the presumption of the existence, legitimacy and validity of the registered rights; and, above all, public faith or absolute protection for the registration holder against any other person; Другие системы дополнительно имеют серьезные правовые последствия двух видов: презумпция существования, законности и юридической действительности зарегистрированных прав; и, главным образом, государственные гарантии или абсолютную защиту для обладателей зарегистрированных прав от любых других лиц;
The strong upheavals that have taken place on the world scene have directly impacted on the conditions in many countries and particularly in those which do not have the wealth or sufficient potential to adapt to the new international order. Серьезные потрясения, происходящие на международной арене, оказывают непосредственное влияние на условия жизни во многих странах и особенно в тех, которые не располагают богатством или достаточным потенциалом, для того чтобы адаптироваться к новому международному порядку.
Although for me personally the paradigm of life-giving and redemptive behaviour is in the Cross, I am convinced that all of us, in our respective religious, cultural and ethical-philosophical traditions, find a strong summons to embrace the logic of love and solidarity. Хотя для меня лично парадигма жизнетворного и искупительного поведения заключается в Кресте, я убежден, что все мы находим в наших соответствующих религиозных, культурных и нравственно-философских традициях серьезные причины и требования признать логику любви и солидарности.
Больше примеров...
Настоятельный (примеров 40)
The major recommendations arising from the four sessions included a strong plea for improved coordination and communication among those involved in emergency response activities and in prevention and preparedness phases. Основные рекомендации, сделанные по итогам четырех сессий, включали настоятельный призыв к улучшению координации и взаимодействия между субъектами, участвующими в деятельности по реагированию на чрезвычайные ситуации и на этапах проведения мероприятий по предупреждению бедствий и обеспечению готовности к ним.
In that regard, I welcome the strong signal sent by the Security Council under the United States presidency to financial backers with respect to granting Guinea-Bissau substantial financial aid so that it can firmly return to the path of peace and prosperity. В этой связи я приветствую настоятельный призыв, с которым обратился Совет Безопасности под председательством Соединенных Штатов к финансовым спонсорам в отношении предоставления Гвинее-Бисау значительной финансовой помощи для того, чтобы она могла прочно встать на путь мира и процветания.
At the Seventh Global Forum on Reinventing Government, hosted by the United Nations at Vienna at the end of June 2007, there was a strong call on Member States to support the participation of civil society as a full partner in governance. На седьмом Глобальном форуме по вопросам формирования правительства нового типа, проведенном Организацией Объединенных Наций в Вене в конце июня 2007 года, к государствам-членам был обращен настоятельный призыв поддержать участие гражданского общества в государственном управлении в качестве полноправного партнера.
There had to be a strong call made for Governments to adopt national action plans for promoting ESD, built upon the founding principles of the Bonn Declaration and the UNECE Strategy on ESD. Необходимо, чтобы к правительствам был обращен настоятельный призыв принять национальные планы действий по поощрению ОУР, опирающиеся на основополагающие принципы Боннской декларации и стратегии ЕЭК ООН по ОУР.
In the decisions made by the five-year review of the World Summit for Social Development, there was a strong call for reducing the volatility of international finances and managing crises better to protect the social services during crises. В документах, принятых в рамках пятилетнего обзора осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, содержится настоятельный призыв к уменьшению степени нестабильности международной финансовой системы и более эффективному урегулированию кризисов в целях обеспечения социальных услуг во время кризисов.
Больше примеров...
Здоровый (примеров 20)
Have a strong beak. Да, клюв утебя здоровый.
I can tell a strong healthy boy when I see one. Он крепкий, здоровый мальчик, это сразу видно.
I just got this new printer, and I need somebody big and strong to take it to my office for me. Мне только что выдали новый принтер, и мне нужен кто-нибудь здоровый и сильный чтобы дотащить его до моего офиса.
He is a strong and healthy boy. Он сильный и здоровый мальчик.
Strong, healthy boy. ильный и здоровый малыш.
Больше примеров...