Английский - русский
Перевод слова Strong

Перевод strong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сильный (примеров 1739)
Godfather? We just want to make sure we have a strong parental person for our boys. Мы просто хотим быть уверены, что у нас есть сильный ответственный человек для наших мальчиков.
The workshop, originally scheduled for 500 participants at the strong interest generated had to be reorganized to accommodate cursante 1500, Mercosur is no longer alone, but throughout Latin America. На семинаре, который первоначально планировалось 500 участников сильный интерес, должно быть реорганизовано для размещения cursante 1500, МЕРКОСУР уже не в одиночку, но и во всей Латинской Америке.
But Jonah Ryan is strong. Но Джона Райан сильный.
A strong burglar with a weak mind. Сильный грабитель со слабой памятью.
Strong enough to tear a healthy man apart limb from limb. Достаточно сильный, чтобы задрать здорового мужчину.
Больше примеров...
Решительный (примеров 229)
The Disarmament Commission must send a strong message of support to the Conference on Disarmament to commence negotiations on an FMCT without delay. Комиссия по разоружению должна направить решительный сигнал поддержки Конференции по разоружению для безотлагательного начала переговоров по ДЗПРМ.
The Secretary-General, the President of the General Assembly and the Independent Expert each delivered messages, making a strong call for greater solidarity among nations and peoples, which is so important in periods of dramatic transition. Генеральный секретарь, Председатель Генеральной Ассамблеи и Независимый эксперт направляли в этой связи свои обращения, содержащие решительный призыв к укреплению солидарности стран и народов, которое имеет столь большое значение в период крупных перемен.
My Special Representative lodged a strong protest on both incidents with Mr. Machar. In Bor, on 24 December, several shells hit the UNMISS compound, which resulted in injuries to three peacekeepers. Мой Специальный представитель направила гну Мачару решительный протест в связи с этими двумя инцидентами. 24 декабря в Боре несколько снарядов попали в комплекс МООНЮС, в результате чего были ранены три миротворца.
As we approach the end of the Year of the Olive Route, the symbolic value of which brings different cultures together, let us send a strong message about the return of cultural goods to their countries of origin. В преддверии завершения «Года оливкового пути», имеющего символическое значение и объединяющего разные культуры, давайте направим решительный сигнал относительно важности возвращения культурных ценностей в страны их происхождения.
Participants expressed their strong opposition to the dumping of toxic military waste, and even nuclear waste, on their lands, which rendered them unproductive and forced people from their traditional lands. Участники выразили свой решительный протест против захоронения токсичных военных и ядерных отходов на своих землях, что делает их непродуктивными и вынуждает людей покидать свои традиционные места обитания.
Больше примеров...
Прочный (примеров 163)
Nonetheless, Mexico and the Dominican Republic have developed strong supply capacity and cost competitiveness. Тем не менее Мексика и Доминиканская Республика уже создали прочный потенциал в области предложения и ценовой конкурентоспособности.
During the revolution of 1848-1849, he argued for a strong alliance between Prussia and Austria. Во время революции 1848-1849 гг. выступал за прочный союз между Пруссией и Австрией.
This arrangement will provide a strong and stable security platform for Timor-Leste in the year ahead. Этот механизм обеспечит прочный и стабильный фундамент безопасности для Тимора-Лешти в предстоящие годы.
Successful projects are expected to demonstrate a strong commercial potential, long-term technical and commercial viability of large-scale renewable energy applications, and a reduction in greenhouse gas emissions. Как ожидается, успешное осуществление проектов должно подтвердить прочный коммерческий потенциал, долгосрочную техническую и коммерческую жизнестойкость широкомасштабных форм использования возобновляемых источников энергии, а также возможность уменьшения выброса в атмосферу газов, вызывающих парниковый эффект.
A strong foundation in the rule of law has also helped in the peaceful settlement of disputes with our neighbours and formed the basis of our participation in United Nations peacekeeping operations. Прочный фундамент верховенства права также способствует мирному урегулированию споров с нашими соседями и формирует основу для нашего участия в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Мощный (примеров 513)
Moreover, a network of UNHCR POP trainers has been formalized, thus creating yet another strong source of support for the implementation of gender policies. Кроме того, была организационно оформлена сеть преподавателей по программе УВКБ ПИЛ, благодаря чему был создан еще один мощный центр поддержки реализации гендерной политики.
While the hybrid operation will function separately from UNMIS, there will be a strong liaison component between UNMIS and the operation. Хотя смешанная операция будет функционировать независимо от МООНВС, будет существовать мощный компонент обеспечения связи взаимодействия между МООНВС и операцией.
I am pleased that the Convention has had a strong effect internationally on stigmatizing these terrible and indiscriminate weapons even before formally becoming international law. Я рад, что Конвенция дает мощный эффект в международном плане по стигматизации этих ужасных и неизбирательных вооружений даже до того, как она официально войдет в состав международного права.
Summarizing the discussion, the President of the UNICEF Executive Board said there was strong consensus to address the problem of staff security, with the most important bodies of the United Nations taking a stand on it. Резюмируя обсуждение, Председатель Исполнительного совета ЮНИСЕФ заявил, что достигнут мощный консенсус в рассмотрении проблемы, связанной с безопасностью персонала, при этом наиболее важные органы Организации Объединенных Наций имеют свою позицию по этому вопросу.
That called for the development of a strong capability in manufacturing, justifying the establishment of a metalworking and machine tools centre, for which Ghana was soliciting support from UNIDO. Для этого необходимо создать мощный потенциал в обрабатывающих отраслях про-мышленности, в частности, построить металлообраба-тывающий и машиностроительный комбинат, в связи с чем Гана хочет заручиться поддержкой ЮНИДО.
Больше примеров...
Твердую (примеров 966)
A strong communication strategy could not be achieved without an equally strong news infrastructure. Невозможно выработать твердую стратегию в коммуникационной сфере, не имея при этом сильной информационной инфраструктуры.
They expressed the strong hope that 2010 would be the year of the resolution of the Cyprus problem. Они выразили твердую убежденность в том, что 2010 год станет годом урегулирования кипрской проблемы.
The European Community can count on the strong and assured support of India as Vice-Chair and, indeed, that of Botswana as immediate former Chair. Европейское сообщество может рассчитывать на решительную и твердую поддержку Индии в качестве заместителя Председателя, а также Ботсваны как бывшего Председателя Кимберлийского процесса.
"To conclude, I would like to thank all members of the Working Group for the strong support that they extended to me in the discharge of my functions. В заключение, хотел бы поблагодарить всех членов Рабочей группы за ту твердую поддержку, которую они оказывали мне в ходе выполнения мною моих обязанностей.
We commend those efforts, and we wish to express our gratitude and to stress once again our strong determination to work together for the noble cause of bringing about peace and development in Africa. Мы высоко оцениваем эти усилия и хотели бы выразить нашу благодарность и вновь подчеркнуть нашу твердую решимость совместно работать во имя благородного дела обеспечения мира и развития в Африке. Председатель: Следующий оратор - представитель Сомали.
Больше примеров...
Значительный (примеров 274)
As part of a major infrastructure renewal programme, a new health centre on Nukunonu was recently completed, and is expected to make a strong contribution towards improved health outcomes. В рамках крупной программы по модернизации инфраструктуры недавно было завершено строительство нового медицинского центра в Нукунону, который, как ожидается, внесет значительный вклад в дело улучшения состояния здоровья населения.
That support increasingly involves industrial associations and chambers of commerce and industry as well as consultancy institutions in view of their strong multiplier effect and direct access to industry, in particular private enterprise. Такая поддержка все шире предоставляется промышленным ассоциациям и торгово-промышленным палатам, а также организациям, занимающимся консультативной деятельностью, поскольку в этом случае будет достигнут значительный эффект мультипликации и будут использованы их прямые связи с промышленностью, особенно с частными предприятиями.
This unusually strong body of supporting research led the United States of America to issue a proposal this past September to require the installation of ESC as standard equipment in all new light vehicles in the United States of America by the 2012 model year. Такой необычайно значительный объем доказательств, полученных в результате проведенных исследований, позволил Соединенным Штатам Америки выдвинуть в сентябре прошлого года предложение об обязательной установке ЭКУТС в качестве стандартного оборудования на всех моделях новых транспортных средств малой грузоподъемности в Соединенных Штатах Америки до 2012 года выпуска.
Although there is still a strong and wide digital divide between the connected and the unconnected, rapid advances in many countries are taking place. Хотя между «приобщенными» и «неприобщенными» по-прежнему сохраняется значительный «цифровой разрыв», во многих странах отмечается быстрый прогресс.
Some regions, notably those in developed countries and having temperate climates, have made significant progress; institutions are strong and forest area is stable or increasing. В некоторых регионах, особенно в развитых странах и в зонах умеренного климата, был достигнут значительный прогресс в деле охраны лесов: соответствующие институты занимают крепкие позиции, а районы лесных угодий поддерживаются на стабильном уровне или даже расширяются.
Больше примеров...
Твердой (примеров 932)
This demands of us strong conviction, confidence in our shared values, faith in humankind and the affirmation of life as the highest value. Это требует от нас твердой убежденности и уверенности в наших общих ценностях, веры в человечество и утверждения жизни как высшей ценности.
The Australian Cities for Climate Protection campaign, supported by a strong national commitment, includes 144 local governments, representing over 58 per cent of the country's population. Австралийская кампания «Города за охрану климата», пользующаяся твердой национальной поддержкой, охватывает 144 местных органа управления, представляющих более 58 процентов населения страны.
In addition to the need for capacity-building for environmental mainstreaming, she stressed the importance of strong commitment and leadership from the Government, significant resources, coordination between donors and a harmonization of procedures of the agencies involved, as such factors brought considerable benefits. Помимо необходимости создания потенциала, определенной в контексте актуализации природоохранных соображений, она подчеркнула важное значение твердой приверженности и руководящей роли правительства, наличия значительных ресурсов, координации между донорами и согласования процедур участвующих учреждений, поскольку все это приносит значительную пользу.
A strong expression of support from this gathering will also help. Заверения в оказании твердой поддержки нашего форума также могли бы сыграть позитивную роль.
As a starting point, the Network supports advocacy for participatory approaches in empowerment and mutual learning, since there is a strong belief in women being experts in their own realities and the real drivers of change. Прежде всего Сеть пропагандирует такие методы работы по расширению прав и возможностей и взаимному обучению, которые предполагают активность самих участников исходя из твердой убежденности в том, что женщины прекрасно понимают окружающую действительность и являются реальной движущей силой преобразований.
Больше примеров...
Крепкий (примеров 190)
I think about your strong coffee and your spaghetti. Думаю про твой крепкий кофе, спагетти, о том, как ты их готовишь.
This cupboard's small, so it's strong. Этот шкаф небольшой, поэтому и крепкий.
He is a capable young man - strong military mind. Он - способный молодой человек - крепкий военный ум.
I can tell a strong healthy boy when I see one. Он крепкий, здоровый мальчик, это сразу видно.
You're still a strong old man, Rosenbaum! Ты еще крепкий старик, Розенбом!
Больше примеров...
Высокий (примеров 270)
The market, as you might imagine, is distressingly strong. Спрос, как вы могли заметить, удручающе высокий.
Your election to that high office is indeed a clear reflection of the strong confidence and trust that the international community has in you personally, and also in your great country, Nicaragua. Ваше избрание на этот высокий пост - яркое свидетельство твердой уверенности в Ваших силах и большого доверия со стороны международного сообщества лично к Вам и к Вашей великой стране Никарагуа.
For the leading reform economies and the Baltic States, the relatively strong growth of the last few years was broken in mid-1998, largely by the deterioration in external conditions, but weak domestic factors also played a role, especially in South-East Europe. В лидирующих в реформах странах и в прибалтийских государствах сравнительно высокий рост последних нескольких лет пережил сбой в середине 1998 года, во многом из-за ухудшения внешней конъюнктуры; однако здесь сказались и внутренние слабости, особенно в Юго-Восточной Европе.
In the decades following 1945, the business cycle was mainly driven by investment and export demand and underpinned by strong wage growth which fed into high levels of consumer spending. На протяжении десятилетий после 1945 года цикл деловой активности определялся главным образом спросом на инвестиции и экспорт, и в его основе лежал быстрый рост заработной платы, подпитывавший высокий уровень потребительских расходов.
The Government of Mauritius stated that it had a strong record of human development, with a human development index of 0.800 according to the Human Development Report 2009. Правительство Маврикия заявило, что, согласно докладу о развитии человеческого потенциала за 2009 год, в стране зарегистрирован высокий уровень развития человеческого потенциала, отражающийся в индексе развития человеческого потенциала на уровне 0,800.
Больше примеров...
Большой (примеров 470)
There is intense student demand and strong interest in partner universities in this element of the UPEACE programme. Среди студентов наблюдается большой спрос на этот элемент программы Университета мира, а сотрудничающие университеты проявляют к нему активный интерес.
The Association has also had a strong and active health department and is pursuing dozens of initiatives at the local, State, federal and international levels. Ассоциация имеет довольно большой и активный отдел по проблемам здравоохранения и проводит целый ряд инициатив на местном, штатовом, федеральном и международном уровне.
The 2011 round has been widely discussed in regional and subregional forums, and although countries have not been formally invited, there is a very strong interest in participating. Цикл 2011 года широко обсуждается на региональных и субрегиональных форумах, и хотя отдельные страны так и не получили формального приглашения, они проявляют к участию весьма большой интерес.
We have made a strong plea that others should learn from that, as we did in Sierra Leone and as we try to do in Liberia and other countries, and be very cautious about having a system in New York that thinks it must manage the situation. Мы настоятельно призвали других воспользоваться этим опытом, как мы это делали в Сьерра-Леоне и как мы пытаемся делать это в Либерии и других странах, и с большой осторожностью относились к тому, что в Нью-Йорке имеется структура, которая считает, что она должна управлять ситуацией.
Edward took a strong interest in financial matters towards the end of his reign, distrusting his own officials and attempting to increase revenues directly by cutting back on the expenses of his own household. К концу правления Эдуард проявлял большой интерес к финансовым вопросам, не доверяя собственным чиновникам и пытаясь снизить расходы на собственный двор для улучшения состояния казны.
Больше примеров...
Твердая (примеров 419)
In order to meet the target date, strong commitment by both countries is needed, and further delays should, of course, be avoided. Чтобы завершить работу к установленной дате, необходима твердая приверженность обеих сторон, и, разумеется, следует избегать дальнейших задержек.
The Government is aware that strong political commitment and aggressive preventive control measures are essential to prevent a generalised epidemic which may reverse the country's development gains thus far. Правительство осознает, что твердая политическая решимость и активные меры профилактики и борьбы с этим заболеванием имеют важнейшее значение для предотвращения эпидемии, которая может свести к нулю успехи, достигнутые страной в области развития.
Factors contributing to success included strong leadership in the country office management (including its ability to take calculated risks), committed staff, and programme planning that was based on an extensive situation and needs analysis. К числу факторов, которые способствовали успеху, относились твердая руководящая роль в управлении работой представительств в странах (в том числе ее способность идти на тщательно взвешенный риск), наличие приверженного персонала и планирование программы, основанное на обстоятельном анализе ситуации и потребностей.
In this respect, the strong commitment on mainstreaming the Programme of Action into development strategies of least developed countries and development partners is an important achievement. В этой связи важным достижением является твердая приверженность обеспечению всестороннего учета положений указанной программы действий в стратегиях развития наименее развитых стран и их партнеров по процессу развития.
The message of the United Nations Secretary-General reiterated the strong commitment of the United Nations system to support CARICOM in its efforts to pursue regional economic and social development and tackle pressing issues such as transnational crime and HIV/AIDS. В послании Генерального секретаря Организации Объединенных Наций вновь была подчеркнута твердая решимость системы Организации Объединенных Наций оказывать КАРИКОМ поддержку в его усилиях, направленных на ускорение экономического и социального развития региона и на решение таких острых проблем, как транснациональная преступность и ВИЧ/СПИД.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 469)
The Special Rapporteur supports a strong permanent international criminal court with jurisdiction over serious violations of international human rights and humanitarian law. Специальный докладчик выступает за создание прочного постоянного международного уголовного суда, компетентного рассматривать серьезные нарушения международного права прав человека и международного гуманитарного права.
In her findings to the Director of Public Prosecutions, the magistrate concluded that she entertained strong doubts as to the veracity of the testimony of the police witnesses. В своем отчете об установленных в ходе расследования фактах главному прокурору магистрат в заключение указала, что она имеет серьезные сомнения в правдивости свидетельских показаний полицейских.
The historical evolution of the response to HIV/AIDS is a good example of a health problem with strong implications for human development contained most effectively by protecting and promoting human rights. Историческая эволюция мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом является хорошим примером проблемы в области здравоохранения, имеющей серьезные последствия для развития человека, которые наиболее эффективно ограничиваются посредством защиты и поощрения прав человека.
Looking at the trends in 1960-1986 versus 1986-2004 gives a strong indication of what number might replace the'? Рассмотрение трендов за 1960-1986 годы в сопоставлении с трендами за 1986-2004 годы дает серьезные основания для предположений о значении, которое может заменить"?
However, her delegation continued to have strong misgivings about article 8 of the Model Rules, which did not enumerate international law or the principles of international law among those elements which should guide the conciliation commission. Однако ее делегация по-прежнему имеет серьезные сомнения в отношении статьи 8 типовых правил, в которой среди тех элементов, которыми должна руководствоваться Комиссия по примирению, международному праву и принципам международного права, не указаны нормы и принципы международного права.
Больше примеров...
Настоятельный (примеров 40)
The European Union welcomes the very strong appeal launched by the States and civil society in favour of establishing a treaty so as to better regulate trade in conventional weapons. Европейский союз приветствует настоятельный призыв государств и гражданского общества к разработке договора о более эффективном регулировании торговли обычными вооружениями.
My strong parting advice to the parties, whether they enter into a new understanding or recommit themselves to those they are already bound by, is that they now establish such a comprehensive implementation mechanism. Мой настоятельный прощальный совет сторонам - будь то при заключении новых договоренностей или при подтверждении своей готовности выполнять старые - состоит в том, чтобы они все-таки создали такой всеобъемлющий имплементационный механизм.
There had to be a strong call made for Governments to adopt national action plans for promoting ESD, built upon the founding principles of the Bonn Declaration and the UNECE Strategy on ESD. Необходимо, чтобы к правительствам был обращен настоятельный призыв принять национальные планы действий по поощрению ОУР, опирающиеся на основополагающие принципы Боннской декларации и стратегии ЕЭК ООН по ОУР.
We remain confident that the strong message that has emanated from the High-level Event will provide the necessary impetus and political will and act as a catalyst to the Bali meeting later this year. Мы убеждены в том, что настоятельный призыв, прозвучавший на мероприятии высокого уровня, обеспечит необходимую динамику и политическую волю и будет служить стимулом для проведения балийской конференции в этом году.
Is that the voice of a third of the membership calling for a "practical" solution, or is it a strong appeal by a third of the membership for a more advanced dialogue and for more flexible and inclusive "political" solutions? Что это: голос одной трети государств-членов, призывающих к нахождению «практического» решения, или же это настоятельный призыв одной трети государств-членов к более активному диалогу и изысканию более гибких и всеобъемлющих «политических» решений?
Больше примеров...
Здоровый (примеров 20)
He's really so handsome and strong. Бедный парень! Такой красивый, здоровый!
Antonyms, healthy, strong, capable. Антонимы: здоровый, сильный, способный».
Global demand for fish is strong, particularly in developed countries, where fish consumption is associated with a healthy diet. Мировой спрос на рыбу высок, особенно в развитых странах, где здоровый рацион питания ассоциируется с рыбой.
In order for it to come true, you need a strong and healthy spirit. И чтобы сделать её явью, тебе нужен сильный, здоровый дух
He is a strong and healthy boy. Он сильный и здоровый мальчик.
Больше примеров...