Английский - русский
Перевод слова Strong

Перевод strong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сильный (примеров 1739)
I mean, Olavi tells me you are so strong - and hard-working and reliable. Я имею в виду, Олави рассказывает, что ты сильный и трудолюбивый, и надежный.
It is not the strong that survive, but the survivor who is strong. Сильный не тот, кто выживает, сильный тот, кто сможет уцелеть.
The eurozone, currently wrestling with fiscal imbalance and sovereign debt risk, has a strong and autonomous central bank, but is fiscally fragmented and only partly unified politically. Еврозона, сражающаяся в настоящее время с финансовым дисбалансом и риском суверенного долга, имеет сильный и автономный центральный банк, но финансово разделена и только частично объединена политически.
On the matter of the country-specific configurations, it is important for them to include a strong national component so as to increase ownership and permit a smooth transition from the United Nations mandate to the host country taking charge of the primary sectors. Что касается вопроса о страновых структурах, то важно, чтобы они включали сильный национальный компонент в целях увеличения ответственности самих стран и обеспечения гладкого перехода от мандата Организации Объединенных Наций к ситуации, когда принимающая страна берет на себя ответственность за основные сектора.
You must be strong. Должно быть, вы сильный!
Больше примеров...
Решительный (примеров 229)
After several crises in the decade of the 1990s, there was a strong call for reform of the international financial architecture to provide greater macroeconomic stability. После ряда кризисов 90х годов прозвучал решительный призыв к реформе международной финансовой системы с целью обеспечения большей макроэкономической стабильности.
CNES adopted a strong dynamic approach enabling its activity to be part of the world evolution within the space context. Был одобрен решительный и энергичный подход, с тем чтобы влиться в мировой процесс развития деятельности по освоению космического пространства.
Let us today send a strong signal from the Assembly that transnational organized crime must be stopped before it spreads even more fear, poverty and violence with impunity. Давайте направим сегодня от имени Ассамблеи решительный сигнал о том, что транснациональную организованную преступность необходимо пресечь, пока она не приведет к усилению чувства страха, расширению масштабов нищеты и насилия наряду с безнаказанностью.
We urge all Member States in the General Assembly to send a clear and strong message rejecting the continuing efforts to impose such controversial concepts on draft resolutions supported by the majority of us. Мы настоятельно призываем все представленные в Генеральной Ассамблее государства направить четкий и решительный сигнал, отвергающий любые продолжающиеся усилия привнести такие противоречивые концепции в проекты резолюций, поддержанные большинством.
The message that the President addressed to the diplomatic corps at the traditional New Year's ceremony was a message devoted entirely to this subject, a further strong sign of Cameroon's unequivocal commitment. Выступление президента перед дипломатическим корпусом на традиционной церемонии по случаю Нового года было целиком посвящено этому вопросу и направило решительный сигнал четкой приверженности Камеруна.
Больше примеров...
Прочный (примеров 163)
It is fluid, strong, and relatively cheap. Прочный, легкий и относительно дешевый.
The real question is not perhaps how to strengthen the already strong capacity of the United Nations system for conflict prevention, but how to put that capacity into actual and effective use. Суть вопроса заключается, по-видимому, не в том, как укрепить уже имеющийся прочный потенциал системы Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов, а в том, как перевести этот потенциал в действительное и эффективное русло.
Mr. Medrek said that a strong international legal order based on the rule of law, respect for human rights and the recognition of international law was vital for the achievement of a more just and prosperous world. Г-н Медрек говорит, что прочный международный правопорядок, основанный на верховенстве права, уважении прав человека и признании международно-правовых норм, имеет ключевое значение для созидания более справедливого и благополучного мира.
Working with naval engineers, he designed an innovative hull of aluminum, both lightweight and strong. Совместно с инженерами-судостроителями он разработал алюминиевый корпус, прочный и лёгкий.
It's as strong and dense as teak and it will hold up any roof. Он такой же прочный и плотный, как тиковое дерево.
Больше примеров...
Мощный (примеров 513)
Such development constitutes another strong incentive to finding a durable solution to the Cyprus problem, and it is my hope that it may engender a deeper cooperation for the benefit of all stakeholders in the region. Такое развитие событий представляет собой еще один мощный стимул для изыскания прочного решения кипрской проблемы, и я надеюсь, что оно сможет обеспечить расширение сотрудничества на благо всех сторон в этом регионе.
I was encouraged by the very strong positive response given to the report in the general debate of the General Assembly at its current session. Меня ободрил весьма мощный позитивный отклик на мой доклад, прозвучавший в ходе общих прений на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
Under the new system of recruitment, placement and promotion, there is a strong incentive for a programme manager to fill an empty post by a lateral placement. При новой системе набора, расстановки и повышения в должности у руководителей программ появляется мощный стимул к заполнению вакансий путем горизонтального перемещения.
I hope that all Member States will support the draft resolution, thereby sending a strong message to all those who work for the noble practice of sport and greatly encouraging every athlete. Я надеюсь, что все государства-члены поддержат этот проект резолюции и тем самым направят мощный сигнал всем, кто трудится во имя благородных идеалов спорта, - сигнал, который будет воодушевлять каждого спортсмена.
It is clearly up to you, the Member States, to make of the United Nations a strong tool that can play a central role in facing these global challenges and work for the common good. Разумеется, что только вы, государства-члены, можете сделать из Организации Объединенных Наций мощный инструмент, который будет играть центральную роль в преодолении этих глобальных вызовов и работать на общее благо.
Больше примеров...
Твердую (примеров 966)
Mr. Alday González, speaking on behalf of the Rio Group, expressed the strong commitment of the Group to the respect and promotion of international humanitarian law. Г-н Альдай Гонсалес, выступая от имени Группы Рио, выражает твердую приверженность Группы соблюдению и пропаганде международного гуманитарного права.
Governments must show strong political will and allocate sufficient resources, and all stakeholders must be mobilized and take ownership of the principles of child-rights based programming. Правительства должны проявлять твердую политическую волю и выделять достаточные ресурсы, а все заинтересованные стороны должны быть задействованы в разработке программ, базирующихся на принципах соблюдения прав детей.
At the same time Germany has always underlined its strong interest in dealing with other items on the CD's agenda in a substantive manner, not excluding negotiations. В то же время Германия всегда подчеркивала свою твердую заинтересованность в том, чтобы предметно заниматься и другими пунктами повестки дня Конференции по разоружению, не исключая переговоров.
The goals of the Programme of Action, "full participation and equality", reflect the strong commitment of the international community to the human rights of persons with disabilities. Цели Программы действий - «полноценное участие и равенство» - отражают твердую приверженность международного сообщества делу обеспечения прав человека инвалидов.
However, despite its strong commitment to peacekeeping, Ecuador and other middle-income countries faced a difficult situation in which they paid more in peacekeeping assessments than they did in assessments for the regular budget. Вместе с тем, несмотря на свою твердую приверженность делу поддержания мира, Эквадор и другие страны со средним уровнем дохода сталкиваются с трудной ситуацией, когда на цели миротворческой деятельности они выплачивают более крупные взносы, чем в регулярный бюджет.
Больше примеров...
Значительный (примеров 274)
The project also has a strong capacity-building component involving the training of local graduate students. Проект также содержит значительный компонент создания потенциала, предусматривающий подготовку местных аспирантов.
The past year has seen substantial progress due to strong pressure by the international community. В прошлом году благодаря сильному давлению со стороны международного сообщества в этом регионе был достигнут значительный прогресс.
The strong progress reported for this category can therefore be seen as both a strength and a weakness for the organization. Таким образом, тот факт, что, согласно докладам, по данной категории был достигнут значительный прогресс, можно рассматривать одновременно как свидетельство силы и слабости организации.
Industrial minerals: Several industrial minerals, which were hardly traded at the international level two decades ago, have shown strong dynamism in terms of growth of their world exports. Промышленные минералы: Некоторые промышленные минералы, которые почти не поступали в международную торговлю два десятилетия назад, обнаруживают значительный динамизм с точки зрения роста объема их мирового экспорта.
Strong export potential of a region also counts; this has been an important factor, for example, for European SMEs investing in South and East Asia. Важное значение имеет также значительный экспортный потенциал региона; например, это является одним из важных факторов, побуждающих европейские МСП осуществлять инвестирование в странах Юго-Восточной Азии.
Больше примеров...
Твердой (примеров 932)
Implementing such a strategic vision will also require a strong commitment by executive management of the Secretariat for bringing about necessary changes in management culture that would involve proper risk assessment and re-engineering of business processes. Разработка такого стратегического видения потребует также твердой приверженности исполнительного руководства Секретариата проведению необходимых изменений в культуре управления, что будет включать соответствующую оценку рисков и перестройку рабочих процессов.
They also reflect ongoing discussions regarding the concrete measures the United Nations should take to raise strong and visible support in the fight against poverty. Они также отражают проводимые в настоящее время дискуссии по поводу тех конкретных мер, которые Организации Объединенных Наций следует принимать для мобилизации твердой и ощутимой поддержки в борьбе с нищетой.
We agree with the assessment in the report of the Working Group that the effective implementation of the recommendations of the Secretary-General requires strong political will on the part of African countries and the international community alike. Мы согласны с приводимым в докладе Рабочей группы выводом относительно того, что эффективное осуществление рекомендаций Генерального секретаря требует проявления твердой политической воли со стороны как африканских стран, так и международного сообщества.
She emphasized that international security must be underpinned by a strong commitment to the rule of law, where individuals and communities are protected from violence and impunity is curtailed through the enforcement of international human rights and humanitarian norms. Она подчеркнула, что международная безопасность должна подкрепляться твердой приверженностью правопорядку, при котором отдельный человек и общество в целом защищены от насилия, а преступления пресекаются на основе норм международного гуманитарного права и прав человека.
It was noted that in the case of the EC Regulation the courts had stated that the presumption was a strong one that would only be rebutted in very limited cases and in the face of exceptional circumstances; reference is made to a recent decision in paragraph 27. Было отмечено, что в случае Правил ЕС суды указывают, что эта презумпция является твердой и может быть опровергнута лишь в весьма ограниченном числе случаев и при исключительных обстоятельствах; был приведен пример решения, упомянутого в пункте 27.
Больше примеров...
Крепкий (примеров 190)
Mr. Bond, I hope you like your martinis strong. Мистер Бонд, надеюсь, вы любите крепкий мартини.
Some Greeks taught me to drink strong coffee with cold water. Греки научили меня запивать крепкий кофе холодной водой.
Not too strong for you? Не слишком крепкий для Вас?
But he's strong. Но, он крепкий.
At the repair bay of the enterprise despite strong frost the sharp work goes on - the assembly of the received haulers is in process. На ремонтной площадке автотранспортного цеха, несмотря на крепкий мороз, - горячая работа, идет сборка полученных самосвалов.
Больше примеров...
Высокий (примеров 270)
Although more dynamic than before, civil society's recognition of health issues as human rights issues remains uneven: strong in some countries, tenuous in others, and non-existent in many. Вместе с тем уровень признания гражданским обществом вопросов, связанных со здоровьем, в качестве вопросов прав человека по-прежнему является неравномерным: высокий - в некоторых государствах и слабый в других, он практически полностью отсутствует во многих странах мира.
Strong investor interest in Africa has to go beyond resource prospecting and exploitation and target labour-intensive sectors such as infrastructure development, construction, communication and agriculture. Высокий интерес инвесторов к Африке должен выйти за рамки разведки и разработки природных ресурсов и нацелиться на такие трудоемкие секторы, как развитие инфраструктуры, строительство, связь и сельское хозяйство.
While the current phase of peacebuilding must be Somali-owned, Somalia will require a strong level of commitment from the international community to continue on the path of success. Хотя ответственность за нынешний этап миростроительства должны нести сами сомалийцы, для дальнейшего следования по пути успеха Сомали потребуется высокий уровень приверженности со стороны международного сообщества.
And then we can debate, you know, is it better to be there, where performance is strong at the price of large disparities? Можно спорить о том, что лучше - высокий уровень образования для избранных?
The Government of Mauritius stated that it had a strong record of human development, with a human development index of 0.800 according to the Human Development Report 2009. Правительство Маврикия заявило, что, согласно докладу о развитии человеческого потенциала за 2009 год, в стране зарегистрирован высокий уровень развития человеческого потенциала, отражающийся в индексе развития человеческого потенциала на уровне 0,800.
Больше примеров...
Большой (примеров 470)
Governments at the workshop demonstrated a strong interest in PRTRs. Участвовавшие в работе совещания представители правительств проявили большой интерес к РВПЗ.
The strong interest in this draft resolution is reflected also in the overwhelming number of sponsors this year. Проявление столь большой заинтересованности к этому проекту резолюции также нашло отражение в том, что в этом году его авторами стало исключительно большое число государств.
He's big. Strong. Plays the guitar too. Он большой, сильный и умеет играть на гитаре.
JUST A BIG, STRONG, SWEET OLD BABY. Большой, сильный, славный старый ребёнок.
These are followed by textiles and clothing, the segment which has been creating tensions among trading partners following the phasing-out of the ATC in the WTO but where retail margins remain notably strong at 70 per cent. За этими группами следует сектор текстильных изделий и одежды, который стал сферой напряженности между торговыми партнерами после прекращения действия Соглашения ВТО по текстильным изделиям и одежде, но в котором розничная наценка является особенно большой, в частности порядка 70%.
Больше примеров...
Твердая (примеров 419)
South Africa's strong commitment to regional approaches on small arms is therefore encapsulated within the Programme of Action. Поэтому твердая приверженность Южной Африки региональным подходам к решению вопросов о стрелковом оружии связана с данной Программой действий.
The courageous decision of the Government of Papua New Guinea to follow this path and its strong commitment to the peace process deserves our special appreciation. Мужественное решение правительства Папуа-Новая Гвинеи следовать этому пути и твердая приверженность мирному процессу заслуживают нашей особой признательности.
On IPSAS, the Controller remarked that strong support from senior management had been key to implementation and noted that the Board of Auditors was expected to comment on the benefits in its next report. В отношении МСУГС Контролер заметила, что ключевым фактором осуществления рекомендаций была твердая поддержка со стороны старших руководителей, и отметила, что, как ожидается, Комиссия ревизоров прокомментирует преимущества в своем следующем докладе.
The strong support and moral and humanitarian response of the international community deepens our conviction that this crisis will soon be brought to an end and that justice will ultimately prevail for our long-deprived and suffering people. Твердая поддержка и моральная и гуманитарная помощь международного сообщества укрепляют нашу убежденность в том, что этот кризис будет скоро преодолен и справедливость для нашего многострадального народа в конечном счете восторжествует.
The background of our reasoning in support of the draft resolution arises from Lithuania's strong commitment to fundamental humanitarian principles, and I would like in particular to stress the humanitarian nature of the draft. Нашим аргументом в поддержку проекта резолюции является твердая приверженность Литвы основополагающим гуманитарным принципам, и я хотел бы, в частности, подчеркнуть гуманитарный характер проекта.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 469)
In response, several representatives expressed strong reservations concerning any possible voluntary mechanism. В ответ несколько представителей высказали серьезные оговорки в отношении любого возможного добровольного механизма.
Brazil, for example, has a strong comparative advantage in bio-ethanol. Например, Бразилия имеет серьезные сравнительные преимущества в области использования биоэтанола.
The challenge is particularly strong for developing countries which are relatively weak players in this process, and the weakest among them face the risk of marginalisation. Особенно серьезные задачи встают перед развивающимися странами, которые являются относительно слабыми участниками этого процесса, а над наиболее слабыми из них нависает угроза маргинализации.
There are gas clouds at 500 pc and 2 kpc, but only the first is detected in the spectrum of CK Vulpeculae, placing strong constraints on the possible distance. Существуют газовые облака на расстоянии 500 пк и 2 Кпк, но вещество только первого обнаружено в спектре CK Лисички, что создает серьезные ограничения на возможное расстояние.
Nuclear-weapon-free zones make an important contribution 26. Building on the United States pledge in the 2010 Nuclear Posture Review to reduce the role of nuclear weapons in our national security strategy, we continue to make strong efforts to support nuclear-weapon-free zone treaties. В контексте выполнения сформулированных Соединенными Штатами в Обзоре состояния ядерного строительства США 2010 года обещаний относительно уменьшения роли ядерного оружия в нашей стратегии национальной безопасности мы продолжаем предпринимать серьезные усилия в поддержку договоров о зонах, свободных от ядерного оружия.
Больше примеров...
Настоятельный (примеров 40)
My strong parting advice to the parties, whether they enter into a new understanding or recommit themselves to those they are already bound by, is that they now establish such a comprehensive implementation mechanism. Мой настоятельный прощальный совет сторонам - будь то при заключении новых договоренностей или при подтверждении своей готовности выполнять старые - состоит в том, чтобы они все-таки создали такой всеобъемлющий имплементационный механизм.
There had to be a strong call made for Governments to adopt national action plans for promoting ESD, built upon the founding principles of the Bonn Declaration and the UNECE Strategy on ESD. Необходимо, чтобы к правительствам был обращен настоятельный призыв принять национальные планы действий по поощрению ОУР, опирающиеся на основополагающие принципы Боннской декларации и стратегии ЕЭК ООН по ОУР.
A strong plea was made to recognize the special circumstances of that continent and for the international community to undertake a concerted effort to address the plight the continent faces: poverty, conflicts, HIV/AIDS and so on. Прозвучал настоятельный призыв к международному сообществу признать особые обстоятельства этого континента и предпринять согласованные усилия для разрешения проблем, стоящих перед континентом: нищета, конфликты, ВИЧ/СПИД и так далее.
The General Assembly is urged to adopt a strong and substantive resolution in support of conflict prevention, as the Security Council did on 30 August 2001. К Генеральной Ассамблее обращается настоятельный призыв принять недвусмысленную резолюцию по вопросам существа в поддержку деятельности по предотвращению конфликтов, как это сделал Совет Безопасности 30 августа 2001 года.
The leaders of landlocked developing countries were urged to demonstrate strong and effective engagement during the third International Conference on Financing for Development, to be held in Addis Ababa. К руководству развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, был обращен настоятельный призыв принять активное и деятельное участие в третьей Международной конференции по финансированию развития, которая состоится в Аддис-Абебе.
Больше примеров...
Здоровый (примеров 20)
Global demand for fish is strong, particularly in developed countries, where fish consumption is associated with a healthy diet. Мировой спрос на рыбу высок, особенно в развитых странах, где здоровый рацион питания ассоциируется с рыбой.
He's young, he's strong, he's healthy. Он молодой, сильный и здоровый.
He is a strong and healthy boy. Он сильный и здоровый мальчик.
He's healthy and strong. Он здоровый и сильный.
We chose Passion #1 for it's outstanding "outdoor" qualities: healty (pestresistant), strong and early flowering, soft smoke and superb taste. Мы выбрали Passion #1 за его непревзойденные качества: здоровый (устойчивость к паразитам), сильный и рано зацветает, мягко курится и превосходен на вкус.
Больше примеров...