And it is these residents who most need a strong voice at City Hall. | И именно этим людям... как никому, нужен сильный представитель в Городском совете. |
If demand remains strong, such deficits would accumulate, which would in turn drive tungsten prices sharply up, as happened in the late 1970s. | Если сохранится сильный спрос, то такой дефицит будет увеличиваться, что в свою очередь приведет к резкому росту цен на вольфрам, как это произошло в конце 70-х годов. |
The markets for these products are still small, but they have strong growth potential, and their further development would enhance insurance companies' ability to cover risks of major international disasters. | Рынки для этих продуктов все еще малы, но они имеют сильный потенциал роста, и их дальнейшее развитие будет усиливать способность страховых компаний покрывать риски основных международных бедствий. |
Scepticism and fears concerning the misuse of funds could be countered by a strong monitoring mechanism, which should be an independent national adjudicating (quasi-judicial) body, established in accordance with the Paris Principles. | Скептицизму и опасениям в отношении злоупотреблений финансовыми средствами можно противопоставить сильный контрольный механизм, который должен представлять собой независимый национальный (квазисудебный) арбитражный орган, учрежденный в соответствии с Парижскими принципами. |
He is a strong and healthy boy. | Он сильный и здоровый мальчик. |
As a strong advocate of nuclear disarmament, Myanmar has been tabling a draft resolution on nuclear disarmament every year since 1995, one which enjoys wide support from Member States. | Как решительный сторонник ядерного разоружения Мьянма с 1995 года ежегодно вносит проект резолюции по ядерному разоружению, который пользуется широкой поддержкой государств-членов. |
The Ministry expresses its strong protest over this provocation, which once again points to the culpable inactivity of the Russian peacekeeping forces and adds substance to the appropriateness of the position of the Georgian side on their presence in the conflict zone. | Министерство выражает свой решительный протест в связи с этой провокацией, которая еще раз указывает на преступное бездействие российских миротворческих сил и служит дополнительным подтверждением правильности позиции грузинской стороны относительно их присутствия в зоне конфликта. |
The Assembly is meeting again today to discuss the same issue because despite the strong appeal of the international community for it to end, the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba continues. | Сегодня Ассамблея проводит очередное заседание для обсуждения этого же вопроса, поскольку, несмотря на решительный призыв международного сообщества положить этому конец, экономическая, торговая и финансовая блокада Соединенных Штатов против Кубы продолжается. |
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia hereby lodges a strong protest to the Security Council due to frequent violations of its airspace by NATO aircraft in total disregard of the warnings of the Yugoslav Government. | Правительство Союзной Республики Югославии настоящим заявляет Совету Безопасности решительный протест в связи с частыми нарушениями ее воздушного пространства самолетами НАТО, которые полностью игнорируют предупреждения правительства Югославии. |
Mr. Khalilzad: The United States is disappointed that the Russian Federation and China today prevented the Security Council from adopting a strong draft resolution condemning and sanctioning the violent regime of Robert Mugabe. China and Russia have stood with Mugabe against the people of Zimbabwe. | Г-н Халилзад: Соединенные Штаты разочарованы тем, что Российская Федерация и Китай помешали сегодня Совету Безопасности принять решительный проект резолюции, в котором осуждается жестокий режим Роберта Мугабе и вводятся санкции против него. Китай и Россия вместе с Мугабе выступили против народа Зимбабве. |
It's strong enough to withstand bullets, arrows, and explosives. | Это достаточно прочный, чтобы выдержать пули, стрелы и бомбу. |
The new "REST" process created such a strong housing, the old carbon seals could be abandoned in favour of conventional cast iron. | Новый метод «REST» позволил создать достаточно прочный корпус, было решено отказаться от старых карбоновых уплотнений в пользу обычного чугуна. |
But we can ensure lasting peace in countries recovering from such conflicts only if we help to build civilian institutions and structures, capable government, a strong economy, a functioning civil society. | Но мы сможем обеспечить прочный мир в странах, переживших такие конфликты, лишь в том случае, если мы будем оказывать помощь в учреждении гражданских институтов и структур, формировании дееспособного правительства, развитии сильной экономики, создании функционирующего гражданского общества. |
It rests on strong foundations and can count on solid achievements as it expands its work. | Ежегодный обзор имеет под собой прочный фундамент, и расширение сферы его охвата может обеспечить значимые результаты. |
The American Dental Association states that composite "is a relatively strong material, providing good durability in small to mid sized restorations" but composite fillings may require more frequent replacement than amalgam, particularly when subject to heavy biting forces or in large fillings. | Американская стоматологическая ассоциация утверждает, что композиты - это "относительно прочный материал, обеспечивающий хорошую устойчивость при восстановлении мелкого и среднего объема", однако при установке композитных пломб может потребоваться их более частая замена, особенно в случае высоких нагрузок на зуб или при больших размерах пломб. |
All stakeholders need to make a strong push towards the Goals in Africa, the only region that is unlikely to attain them by 2015. | Все заинтересованные субъекты должны совершить мощный рывок к достижению целей Декларации тысячелетия в Африке, которая является единственным регионом, который, судя по нынешним темпам, не сможет добиться их реализации к 2015 году. |
While the Central and Eastern European countries have seen structural change and strong economic growth within the context of EU accession, the political, economic and social structures in those countries that have no immediate prospects of acceding to the EU still remain vulnerable. | В отличие от стран Центральной и Восточной Европы, где в контексте присоединения к ЕС происходили структурные изменения и наблюдался мощный экономический рост, политические, экономические и социальные структуры в тех странах, которые в ближайшее время не имеют шансов на вступление в ЕС, остаются довольно уязвимыми. |
It makes a strong contribution to remoulding the face of the United Nations, giving it a little more radiance and credibility - even though it is true that much remains to be done for us to live up to all our noble responsibilities under the Charter. | Она вносит мощный вклад в преобразование облика Организации Объединенных Наций, делая его несколько более лучезарным и авторитетным, хотя, конечно, для выполнения всех наших благородных обязанностей по Уставу нам предстоит еще многое сделать. |
At times, this may be fitting: in 1950's Germany, for example, American youth culture had a strong anti-authoritarian component that helped to undermine authoritarianism and contributed to the process of postwar democratization. | В некоторых случаях такое утверждение кажется справедливым. Возьмем, например, Германию 50-х годов: американская молодежная культура в то время содержала мощный анти-авторитарный элемент, что способствовало подрыву позиций авторитарной власти и внесло существенный вклад в процесс послевоенной демократизации. |
This is a kind of strong drug, you can't eat more than 0.2 tael | Это как мощный наркотик, нельзя пить больше 0.2 тейля. |
The adoption of the Protocol signifies a strong resolve to promote peace, security and stability in Africa by Africans. | Принятие этого Протокола означает твердую решимость укреплять мир, безопасность и стабильность в Африке силами самих африканцев. |
Your country and your delegation have always demonstrated a strong commitment to the objectives of this August body. | Ваша страна и ваша делегация всегда демонстрировали твердую приверженность целям этого благородного органа. |
The Governments of the Rio Group reaffirmed their strong commitment to the preservation of democratic institutions, the rule of law, the constitutional order, social peace and full respect for human rights. | Правительства стран Группы Рио подтверждают свою твердую приверженность демократическим институтам, верховенству права, конституционному порядку, социальному миру и полному уважению прав человека. |
In March 2013, the Council adopted resolution 22/6 focusing on the use of legislation, which is a landmark text and represents a strong stance taken by States against the misuse of legislation and criminalization of defenders. | В марте 2013 года Совет принял резолюцию 22/6, в которой основное внимание уделяется использованию законодательства и которая представляет собой знаковый текст и выражает твердую позицию государств против неправомерного использования законодательства и привлечения правозащитников к уголовной ответственности. |
Paraguay also believes in the vital importance of education and of building public awareness of this issue through specific actions, such as seminars, conferences and a strong policy promoting a global transformation towards peace and opposing attacks of any kind. | Правительство Парагвая подтверждает свою твердую решимость бороться, в рамках Конституции и международного права, с терроризмом во всех его формах и проявлениях. |
The main reasons for high food prices include a strong demand growth, weak growth in production and low stocks. | Среди основных причин высокого уровня цен на продовольственные товары были названы значительный рост спроса, низкие темпы роста объема производства и низкий уровень запасов. |
For both indicators, performance at the indicator level shows "strong progress" - a value of 3 is assigned. | По обоим показателям, эффективность деятельности на уровне показателя демонстрирует «значительный прогресс» - присваивается оценка З. |
The Committee of Experts on Global Geospatial Information Management, endorsed by the Statistical Commission in 2010 and established by the Economic and Social Council in its resolution 2011/24, has a strong capacity-building component. | Вопросы наращивания потенциала составляют значительный компонент в деятельности Комитета экспертов по глобальному управлению геопространственной информацией, одобренного Статистической комиссией в 2010 году и учрежденного Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 2011/24. |
Despite the cut backs we face, which have also played a role in this decision, I still feel that we have a strong contribution to make and I look forward to providing continued cooperation and support to the implementation of the Convention. | Несмотря на сокращения, с необходимостью которых мы сталкиваемся и которые также сыграли свою роль в принятии этого решения, я все же считаю, что мы должны внести значительный вклад, и с нетерпением ожидаю непрерывного сотрудничества и оказания поддержки в деле осуществления Конвенции. |
Support was also provided by strong growth in corporate profits, large inflows of investments into equity mutual funds, share buybacks and company mergers and acquisitions. | Вспомогательную роль сыграл также активный рост корпоративных доходов, значительный приток инвестиций в акционерные паевые фонды, операции по выкупу акций и слиянии приобретения компаний. |
The High Commissioner reiterated her strong personal commitment to the promotion and protection of the human rights of women. | Верховный комиссар вновь заявила о своей твердой личной приверженности поощрению и защите прав человека женщин. |
Australia commends the forward-looking African leaders who recognized that development has to be underpinned by a strong commitment to international standards of good governance, sound economic management, respect for human rights and the rule of law, peace and security. | Австралия отмечает дальновидную позицию африканских лидеров, считающих, что развитие должно подкрепляться твердой приверженностью обеспечению международных стандартов в области благого правления, разумного руководства экономикой, соблюдение прав человека и обеспечения правопорядка, мира и безопасности. |
From our own experience in South-East Asia, we have found that sustained economic growth is difficult, if not impossible, without enduring peace and stability as well as a strong commitment to investing in human resources. | По своему собственному опыту в Юго-Восточной Азии мы знаем, что устойчивого экономического роста добиться трудно и едва ли возможно без прочного мира и стабильности, а также твердой готовности инвестировать в людские ресурсы. |
Ethiopia reaffirms its strong support for the work of the United Nations human rights system and continues to actively participate in all its activities in the Human Rights Council and the General Assembly. | Эфиопия вновь заявляет о своей твердой поддержке работы правозащитной системы Организации Объединенных Наций и продолжает принимать активное участие во всех ее мероприятиях, осуществляющихся в Совете по правам человека и Генеральной Ассамблее. |
DIGEDECOM does not have a good image in the community because of its strong degree of politicization and inefficient management during the late 1980s, with the result that it does not enjoy determined support from the present Government. | Из-за сильной политизации деятельности и неэффективного управления в конце 80-х годов репутация ДИХЕДЕКОМ невысока, и в результате оно не пользуется твердой поддержкой со стороны нынешнего правительства. |
This cupboard's small, so it's strong. | Этот шкаф небольшой, поэтому и крепкий. |
Tea will be good strong and red now, the way I like it. | Чай был бы кстати крепкий и черный, как я люблю. |
I have built you a good ship, strong and true. | Я построил крепкий хороший корабль. |
Well, it's not a very strong drink. | напиток не очень крепкий. |
You'll be wantin' a nice, strong cup of tea! | Мистер Дэстри, я приготовила вам крепкий чай. |
You have a great, strong voice, and the highs... | У тебя великолепный, сильный голос, он очень высокий. |
Increases in domestic liquidity, the low interest rates prevailing in 2002 and fairly high public spending levels led to strong performance in the non-oil sectors. | Увеличение объемов ликвидных средств во внутреннем обороте, низкие процентные ставки на протяжении большей части 2002 года и относительно высокий уровень государственных расходов привели к активному развитию нетопливных секторов. |
He was tall and strong and lean | Он был высокий и сильный и худой |
With regard to vocational guidance and training, activities to which Algeria accords high priority, the strong demand for skilled labour called for action based on the following principles: | В том что касается профориентации и профессионального обучения, которым в Алжире уделяется приоритетное внимание, высокий уровень спроса на квалифицированную рабочую силу потребовал проведения мероприятий, основанных на следующих принципах: |
We have created a market economy with a strong social emphasis. We have preserved free education, including higher education, and health care, as well as the high quality and availability of social services for all people without exception. | Мы создали социально ориентированную рыночную экономику, сохранили бесплатное образование, включая высшее, и здравоохранение, обеспечив высокий уровень и доступность социальной сферы всему без исключения населению. |
I need a big, strong child! | Мне нужен большой и сильный ребенок. |
When we start to analyse the issue of the digital divide, it quickly becomes evident that there is a strong correlation with other forms of socio-economic divides. | Когда мы начинаем анализировать вопрос о «цифровой пропасти», быстро становится очевидным наличие большой связи с другими формами социально-экономического разрыва. |
This situation is a direct consequence of the great popularity of the programmes in most of the donor countries, resulting in a very strong competitive selection process at national level. | Это положение является прямым следствием большой популярности этих программ в большинстве стран-доноров, что приводит к очень сильной конкуренции в процессе отбора кандидатов на национальном уровне. |
Is he big and strong? | Он большой и сильный? |
The production is beset with difficulties, including Lina's grating voice and strong New York accent. | Самой большой проблемой становится некрасивый визгливый голос Лины и её нью-йоркский акцент. |
A strong government commitment is, however, a precondition to the success of any privatization. | Вместе с тем необходимым условием успеха любой приватизации является твердая приверженность правительства этому делу. |
Indeed, strong political support from the Member States remains the sine qua non for success. | И действительно, твердая политическая поддержка со стороны государств-членов остается непременным условием для обеспечения успеха. |
We certainly hope that the strong political will that is required will be demonstrated in a timely fashion. | Мы, безусловно, надеемся на то, что своевременно будет продемонстрирована необходимая твердая политическая воля. |
His strong support for international development goals, particularly for Africa and the least developed countries, has positively impacted on the lives of people all over the world. | Его твердая поддержка целей международного развития, особенно для Африки и наименее развитых стран, позитивно сказалась на жизни людей повсюду на планете. |
Our hope is that the strong resolve of the international community will persuade the Libyan authorities to act with the utmost restraint and respect all universally recognized human rights and fundamental freedoms. | Мы надеемся, что твердая решимость международного сообщества убедит ливийские власти действовать с максимальной сдержанностью и уважать все общепризнанные права человека и основные свободы. |
It had enacted strong legislation to prevent their occurrence and to penalize perpetrators. | Были введены серьезные законодательные меры, призванные предотвратить их проявления и наказать виновных. |
Negotiations on trade facilitation have started in earnest, with strong participation from developing countries. | Начались серьезные переговоры по вопросу о содействии развитию торговли при активном участии развивающихся стран. |
Gave me a very strong mandate to shake things up. | Дает мне серьезные полномочия, поменять сложившееся положение вещей. |
Furthermore, the members of the Council reaffirmed their strong opposition to impunity for serious violations of international humanitarian law and human rights law and emphasized the responsibility of States to comply with their relevant obligations to end impunity. | Кроме того, члены Совета вновь заявили о том, что они решительно выступают против безнаказанности за серьезные нарушения норм международного гуманитарного права и права прав человека, и особо отметили ответственность государств за выполнение их соответствующих обязательств покончить с безнаказанностью. |
On the positive side, the region has been coping quite well overall as its strong macroeconomic fundamentals provide the policy space to adapt to any possible worsening of the external environment. | Для стран-импортеров нефти с низким доходом, которые в дополнение к инфляционным заботам решают проблемы, связанные с ухудшением положения с платежным балансом, это создает серьезные трудности. |
There had been a strong call for assistance to those countries hit particularly hard, as well as a reaffirmation of commitments from development partner countries. | Прозвучал настоятельный призыв предоставить помощь тем странам, которые оказались в особо трудном положении, а также подтвердить обязательства стран - партнеров в области развития. |
It issued a strong call to States parties to complete the first two reporting cycles by June 2007 and requested the Secretariat to prepare final consolidated analytical reports on those two cycles and to highlight issues of non-compliance in the reports. | Она обратила настоятельный призыв к государствам-участникам завершить первые два цикла отчетности к июню 2007 года и просила Секретариат подготовить заключительные консолидированные аналитические доклады по этим двум циклам и обратить в этих докладах пристальное внимание на вопросы несоблюдения. |
The Special Rapporteur would further like to re-emphasize a strong call for the authorities to re-engage with the International Committee of the Red Cross in providing free access to detention centres. | Специальный докладчик хотел бы также вновь подчеркнуть свой настоятельный призыв к властям вернуться к сотрудничеству с Международным комитетом Красного Креста, предоставив ему свободный доступ к центрам содержания под стражей. |
Is that the voice of a third of the membership calling for a "practical" solution, or is it a strong appeal by a third of the membership for a more advanced dialogue and for more flexible and inclusive "political" solutions? | Что это: голос одной трети государств-членов, призывающих к нахождению «практического» решения, или же это настоятельный призыв одной трети государств-членов к более активному диалогу и изысканию более гибких и всеобъемлющих «политических» решений? |
It urged Member States to exercise leadership and to devise systematic, comprehensive, multisectoral and sustained approaches, adequately supported and facilitated by strong institutional mechanisms and financing, to eliminate all forms of violence against women. | В ней содержится настоятельный призыв к государствам-членам осуществлять лидерские функции и применять системный, всеобъемлющий, многоотраслевой и последовательный подход при надлежащей поддержке и содействии со стороны эффективных институциональных механизмов и при надлежащем финансировании для ликвидации всех форм насилия в отношении женщин. |
Don't worry, I'm strong. | Не боись, я здоровый. |
See, Godzilla is so big and strong, and Rodan just runs around saying, "See, I'm a retard." | Смотри, Годзилла здоровый и сильный, А Родан только мотается и говорит: "Смотри, я отстаю" |
He's healthy and strong. | Он здоровый и сильный. |
We chose Passion #1 for it's outstanding "outdoor" qualities: healty (pestresistant), strong and early flowering, soft smoke and superb taste. | Мы выбрали Passion #1 за его непревзойденные качества: здоровый (устойчивость к паразитам), сильный и рано зацветает, мягко курится и превосходен на вкус. |
you know hets as strong as a mule. I'm not strong enough. | Он же здоровый как бык - у меня нет сил с ним справляться. |