Английский - русский
Перевод слова Strong

Перевод strong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сильный (примеров 1739)
He's strong, Kono; he'll pull through. Он сильный, Коно, он справится.
Warnings about irrational market exuberance were largely ignored, especially as US consumer spending helped fuel strong growth across the global economy. Предупреждения об иррациональном рыночном изобилии по большей части игнорировались, поскольку потребительские расходы в США позволяли подпитывать сильный рост мировой экономики.
When I married him I thought he was the ideal man strong, successful, rich. Мне казалось, он идеал. Успешный, сильный, богатый.
Without the World Trade Organization (WTO), globalization can become a tool with which the strong can dominate the weak, just as in an earlier period entire continents were carved up by imperial Powers. Без Всемирной торговой организации (ВТО) глобализация может стать инструментом, с помощью которого сильный будет господствовать над слабым точно так, как в ранний период империалистические державы осуществляли раздел целых континентов.
He is strong, a military man. Он сильный, военный человек.
Больше примеров...
Решительный (примеров 229)
The strong protest of the New Zealand Government and people has been conveyed directly to the Chinese authorities in both Beijing and Wellington. Решительный протест новозеландского правительства и народа был доведен непосредственно до сведения китайских властей как в Пекине, так и в Веллингтоне.
The Security Council mission to Kosovo last week very appropriately carried a strong message urging the communities to do their utmost to create such a society. Миссия Совета Безопасности в Косово на прошлой неделе весьма своевременно направила решительный сигнал общинам, обратившись к ним с настоятельным призывом сделать все возможное для создания такого общества.
The time had come for a strong international response at the current Review Conference. Пришло время, чтобы на текущей сессии Конференции по рассмотрению действия ДНЯО был дан решительный ответ международного сообщества.
So I speak to you this morning as a strong supporter of the United Nations, but also as a candid friend. Поэтому сегодня утром я выступаю перед вами не только как решительный сторонник Организации Объединенных Наций, но и как искренний друг.
I wish to voice my strong protest against the contents of a series of publications that Amnesty International issued in succession this year, as follows: Хотел бы высказать решительный протест в отношении содержания ряда изданий, последовательно опубликованных организацией "Международная амнистия" в течение этого года, а именно:
Больше примеров...
Прочный (примеров 163)
We must therefore build a strong foundation for peace, rather than taking actions that place it in jeopardy and merely result in the further escalation of violence. Поэтому нам надлежит заложить прочный фундамент для мира, а не принимать такие меры, которые подрывали бы его и приводили лишь к дальнейшей эскалации насилия.
There is a strong consensus that our Organization must be reformed and adapted to the new realities in order to enable it to effectively respond to the new challenges. Формируется прочный консенсус в отношении того, что наша Организация нуждается в реформе и адаптации к новым реальностям, с тем чтобы обеспечить возможность для эффективного реагирования на новые вызовы.
The elastic is strong and long-lasting Эластичный, прочный и долговечный.
Don't worry, this house has a strong frame, so all you'll have to do is remodel. Не волнуйся за дом, у него прочный каркас, но потребуется ремонт.
That should enable you to come out of here with a strong political consensus and a plan that can be implemented. Благодаря этому результатом настоящего Совещания могут стать прочный политический консенсус и план, который можно выполнить.
Больше примеров...
Мощный (примеров 513)
While actions taken during the course of 2013 to address the AETR issues as well as the digital tachograph have been constructive, further efforts on the part of the secretariat and strong political impetus are essential to reach consensus on the amendment proposals. Хотя меры, принятые в течение 2013 года для урегулирования проблем ЕСТР и внедрения цифрового тахографа, были конструктивными, для достижения консенсуса по предложениям о поправках необходимы дальнейшие усилия со стороны секретариата и мощный политический импульс.
In order to achieve its goals and objectives, the Initiative has developed over the years a strong project-oriented component with the aim of complementing the political dialogue among its member States. Для достижения своих целей и выполнения своих задач Инициатива разработала на протяжении лет мощный, ориентированный на проекты компонент с целью дополнения политического диалога среди ее государств-членов.
Motivated by the desire to send a strong signal to the international community to strengthen all efforts in human rights education and training through a collective commitment by all stakeholders, руководствуясь стремлением подать международному сообществу мощный сигнал к активизации всех усилий, связанных с образованием и подготовкой по правам человека, за счет коллективной приверженности всех заинтересованных сторон,
Being one of only handful active investors in those days gave us invaluable insight and strong deal flow. То обстоятельство, что мы были одними из немногих активных инвесторов, обладающих глубоким пониманием российской действительности, дало нам неоценимые возможности и мощный поток потенциальных сделок.
Strong signal this time. В это время был мощный сигнал.
Больше примеров...
Твердую (примеров 966)
It is therefore imperative that we renew our strong commitment to sustainable development at the Johannesburg Summit. Поэтому абсолютно необходимо, чтобы на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге мы вновь подтвердили нашу твердую приверженность процессу устойчивого развития.
His commitment and proposal for a re-energized agenda and political process for Somalia are most welcome, and he has our strong and fullest support. Можно только приветствовать выраженную им приверженность и предложение в отношении оживления повестки дня и политического процесса в Сомали, в связи с чем он может рассчитывать на нашу твердую и полную поддержку.
As for the dissemination of information relating to the Covenant among members of the legal profession, they were already showing a strong commitment to and interest in all means of ensuring a better defence for their clients. В отношении распространения информации о Пакте среди представителей юридической профессии можно отметить, что они уже демонстрируют твердую приверженность и большой интерес ко всем средствам, позволяющим им лучше защищать своих клиентов.
We wish to express our strong commitment to addressing the needs of people with special requirements, as well as our readiness to undertake all that is necessary to help make a success of this comprehensive task. Нам хотелось бы выразить твердую приверженность удовлетворению нужд людей с особыми потребностями, равно как и свою готовность делать все необходимое, чтобы способствовать успешной реализации этой всеобъемлющей задачи.
Since the Government had taken office, the pursuit of strong macroeconomic policies and good governance firmly based on the rule of law had been the driving force behind the economic, social and political successes achieved. За период, прошедший после формирования нынешнего правительства, достигнуты успешные результаты в экономической, социальной и политической областях, основанные на стремлении осуществлять энергичную макроэкономическую политику и надлежащее управ-ление, опирающиеся на твердую основу право-порядка.
Больше примеров...
Значительный (примеров 274)
Results from outcome-level indicators suggest strong progress in reducing or stabilizing acute malnutrition in targeted populations. Результаты по показателям итогового уровня указывают на значительный прогресс в сокращении или стабилизации острой недостаточности питания целевых групп населения.
The draft plan is primarily based on a country's existing public health infrastructure, and includes a strong training component for human resources. Проект плана основывается, главным образом, на существующей инфраструктуре здравоохранения в той или иной стране и включает весьма значительный компонент подготовки кадров.
Even though there has been notable progress in this area, the Mission finds that a continued strong effort is necessary to achieve the goals in this area. Несмотря на то, что в этой области был достигнут значительный прогресс, Миссия, тем не менее, считает, что для достижения намеченных в этой области целей необходимо продолжать предпринимать самые решительные действия.
Although there is still a strong and wide digital divide between the connected and the unconnected, rapid advances in many countries are taking place. Хотя между «приобщенными» и «неприобщенными» по-прежнему сохраняется значительный «цифровой разрыв», во многих странах отмечается быстрый прогресс.
Lessons learned Despite the strong progress that has been made at the 2002 and 2003 Forums in building momentum for trade facilitation, challenges remain. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый на форумах 2002 и 2003 годов в создании потенциала для упрощения процедур торговли, в этой области сохраняется ряд нерешенных задач.
Больше примеров...
Твердой (примеров 932)
The foremost requirement for the elimination of poverty is a strong political commitment to that end. Главным условием ликвидации нищеты является наличие твердой политической воли к решению этой задачи.
A strong, institution-wide consensus has emerged for reform. Сейчас реформа пользуется твердой и повсеместной поддержкой.
There must be strong local leadership with a broad social base that enjoys the firm support of the international community. должно быть сильное местное руководство, опирающееся на широкую социальную базу, которая пользуется твердой поддержкой международного сообщества;
The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations visited Sierra Leone from 19 to 21 March to assess the operations of UNAMSIL and to convey to the parties the strong commitment of the United Nations to assist them in implementing the Lomé Agreement. Заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира нанес визит в Сьерра-Леоне 19-21 марта с целью оценить деятельность МООНСЛ и информировать стороны о твердой приверженности Организации Объединенных Наций оказанию им помощи в осуществлении Ломейского соглашения.
Malaysia affirms its strong support for the process of reform of the Security Council, and in particular the question of the equitable representation in the membership of the Security Council itself. Малайзия заявляет о своей твердой поддержке процесса реформирования Совета Безопасности и, в частности, справедливого представительства стран в самом Совете Безопасности.
Больше примеров...
Крепкий (примеров 190)
The spine is straight, strong in movement, with a short loin. Позвоночник прямой, крепкий в движении, с короткой поясницей.
He is a capable young man - strong military mind. Он - способный молодой человек - крепкий военный ум.
I can tell a strong healthy boy when I see one. Он крепкий, здоровый мальчик, это сразу видно.
I make a coffee so strong, it'll walk into the cup. Сделаю такой крепкий кофе, что ух!
This stone is strong and solid. Этот камень крепкий и твердый.
Больше примеров...
Высокий (примеров 270)
The strong participation rate of women as candidates in the various electoral consultations in 1997 and in 2002 should also be noted. Следует также отметить высокий уровень участия женщин в качестве кандидатов на различных выборах в 1997 и 2002 годах.
A second survey, conducted in first quarter of 2008, validated this strong result. Второй опрос, проведенный в первом квартале 2008 года, подтвердил этот высокий показатель.
(b) Strong "brand value" of official statistics locally and internationally; Ь) высокий престиж фирменного знака официальной статистики на местном и международном уровнях;
Efforts will need to be made to maintain that strong level of participation in the subsequent implementation and monitoring phases. Необходимо поддерживать такой высокий уровень участия и на последующих этапах деятельности по выполнению обязательств и осуществлению контроля.
Strong cooperation between consumers, public authorities and the glass container industry has resulted in high recycling rates across most countries. Тесное сотрудничество между потребителями, местными властями и стеклоперерабатывающими заводами обеспечивает высокий уровень утилизации стекла.
Больше примеров...
Большой (примеров 470)
The successful version of this "big push" concentrated on selective leading sectors whose development would attract a further round of investment through the expansion of strong backward and forward linkages. Успешный вариант использования этого подхода под названием «большой толчок» ограничивается отдельными ведущими секторами, чье развитие привлекает следующую волну инвестиций благодаря установлению прочных взаимовыгодных связей.
We believe that Eritrea's MDG status shows that, even with modest resources, countries can go a long way in achieving the Goals if they have the right policies and strong Government commitment. Мы считаем, что пример Эритреи в контексте достижения ЦРДТ показывает, что даже страны с самыми скромными ресурсами могут пройти большой путь к достижению этих целей при условии правильной политики и наличии решительной приверженности правительства.
It is not difficult to understand that certain countries - principally those with a large territory and population - require strong deterrents in order to maintain order and protect their citizens' lives, property and tranquillity. Не трудно понять, что некоторым странам, прежде всего странам с большой территорией и большой численностью населения, необходимы сильные механизмы сдерживания для поддержания порядка и защиты жизни, имущества и спокойствия граждан.
Since staff understands that knowledge is an asset, are already networked through personal contacts and are interested in improving their knowledge use, knowledge networks have strong potential for the Secretariat. Поскольку сотрудники осознают ценность знаний, уже объединены в сети благодаря своим личным контактам и заинтересованы в совершенствовании использования своих знаний, работа сетей знаний заключает в себе большой потенциал для Секретариата.
However, with strong opposition to the proposal, and what opponents of the plan call "irresponsible spending," high school students will be forced to stand in line just as they always have. Как бы то ни было, с большой долей вероятности, чтобы предположить и не смотря на то, что противники курса называемого "Безответственными расходами" против, студенты высших школ будут оставаться в выигрыше также как и всегда.
Больше примеров...
Твердая (примеров 419)
A strong commitment is needed from both Afghanistan and international partners to curb this menace. Для обуздания этой угрозы и от Афганистана, и от его международных партнеров необходима твердая решимость бороться с ней.
In order to meet the target date, strong commitment by both countries is needed, and further delays should, of course, be avoided. Чтобы завершить работу к установленной дате, необходима твердая приверженность обеих сторон, и, разумеется, следует избегать дальнейших задержек.
One representative said that his party's success in implementing the protocol had been based on strong political will and leadership; an appropriate institutional set-up and legal framework; and partnership between the public and private sectors. Один из представителей заявил, что в основу успеха его Стороны в осуществлении Протокола были положены твердая политическая воля и позиция руководства; соответствующая институциональная структура и правовая база; партнерство между государственным и частным секторами.
If there is strong political will on the part of the international community to collectively stand up to these challenges, then why not engage in a common quest for an adequate architecture of global governance for human security? Если в среде международного сообщества существует твердая политическая воля коллективно реагировать на эти вызовы, тогда почему бы ему не включиться в совместную разработку адекватной структуры глобального обеспечения безопасности человека?
The complexity of the problem therefore requires strong political will and a multifaceted-approach, involving different actors. Таким образом, с учетом сложности проблемы необходима твердая политическая воля и многосторонний подход с привлечением различных заинтересованных участников.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 469)
Nevertheless, the Organization had strong reservations concerning the last report by the previous Special Rapporteur, who had attempted to redefine the right to education and to reinterpret existing internationally agreed human rights instruments, which clearly exceeded the mandate of any special procedure. Вместе с тем Организация имеет серьезные оговорки, касающиеся последнего доклада предыдущего Специального докладчика, который пытался пересмотреть концепцию права на образование и по-новому интерпретировать существующие согласованные на международном уровне документы в области прав человека, что явно выходит за рамки мандата любой специальной процедуры.
However, the latter have not requested that any of the options should be recommended to the Security Council and have continued to express strong reservations about the retention of United Nations troops in Rwanda after the expiry of UNAMIR's current mandate. Однако последние не просили рекомендовать какой-либо из этих вариантов Совету Безопасности и по-прежнему высказывали серьезные оговорки в отношении дальнейшего присутствия войск Организации Объединенных Наций в Руанде после истечения текущего мандата МООНПР.
Japan therefore expresses strong reservations with regard to paragraph 4 of the resolution, and it hopes that when the Secretary-General implements this year's resolution, in cooperation with the Director-General of UNESCO, the views of the States members of UNESCO will be properly reflected. Поэтому Япония выражает серьезные сомнения в отношении пункта 4 резолюции и надеется, что, когда Генеральный секретарь будет выполнять резолюцию этого года в сотрудничестве с Генеральным директором ЮНЕСКО, взгляды государств - членов ЮНЕСКО получат должное отражение.
It is important to stress that both sides in this conflict bear a heavy responsibility, and there is strong prima facie evidence that both have committed grave breaches of international humanitarian law. Важно подчеркнуть, что обе стороны в этом конфликте несут огромную ответственность, и существуют веские доказательства того, что обе стороны совершили серьезные нарушения международного гуманитарного права.
Serious economists whom I respect enormously find themselves taking strong positions on opposite sides of this debate. Серьезные экономисты, которых я очень уважаю, занимают противоположные позиции в этом споре.
Больше примеров...
Настоятельный (примеров 40)
A strong appeal was made to UNCTAD to assist in every way possible, especially if these efforts were to fail. К ЮНКТАД был обращен настоятельный призыв оказать министерству всевозможную помощь, особенно при возникновении опасности провала этих усилий.
(w) There was a strong call for resources to support data collection; ш) прозвучал настоятельный призыв предоставить ресурсы в поддержку сбора данных;
The European Union welcomes the very strong appeal launched by the States and civil society in favour of establishing a treaty so as to better regulate trade in conventional weapons. Европейский союз приветствует настоятельный призыв государств и гражданского общества к разработке договора о более эффективном регулировании торговли обычными вооружениями.
The Special Rapporteur would further like to re-emphasize a strong call for the authorities to re-engage with the International Committee of the Red Cross in providing free access to detention centres. Специальный докладчик хотел бы также вновь подчеркнуть свой настоятельный призыв к властям вернуться к сотрудничеству с Международным комитетом Красного Креста, предоставив ему свободный доступ к центрам содержания под стражей.
"27. There was a strong call for strengthening the engagement of civil society in the Commission. Прозвучал настоятельный призыв к расширению участия гражданского общества в работе Комиссии.
Больше примеров...
Здоровый (примеров 20)
Don't worry, I'm strong. Не боись, я здоровый.
Global demand for fish is strong, particularly in developed countries, where fish consumption is associated with a healthy diet. Мировой спрос на рыбу высок, особенно в развитых странах, где здоровый рацион питания ассоциируется с рыбой.
I can tell a strong healthy boy when I see one. Он крепкий, здоровый мальчик, это сразу видно.
We have created a strong management and governance structure and established processes to support robust decision-making. Создана прозрачная структура управления, что обеспечивает здоровый процесс принятия решений.
We chose Passion #1 for it's outstanding "outdoor" qualities: healty (pestresistant), strong and early flowering, soft smoke and superb taste. Мы выбрали Passion #1 за его непревзойденные качества: здоровый (устойчивость к паразитам), сильный и рано зацветает, мягко курится и превосходен на вкус.
Больше примеров...