Английский - русский
Перевод слова Strong

Перевод strong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сильный (примеров 1739)
I want to save Mandalore too, but it needs a strong leader. Я хочу спасти его, но ему нужен сильный лидер.
To see this strong... beautiful man... Видеть, как этот сильный, красивый человек
Because the eurozone lacks a strong central governing body, crisis policies emerge from a political process in which each of the 19 member states has veto power. В зоне евро отсутствует сильный орган центрального управления, поэтому антикризисная политика формируется в ходе политического процесса, в котором главы 19 стран-участниц союза имеют право вето.
He's both young and strong. Он молодой и сильный.
Strong enough to tear a healthy man apart limb from limb. Достаточно сильный, чтобы задрать здорового мужчину.
Больше примеров...
Решительный (примеров 229)
The unanimous adoption of this resolution is a clear expression of our unity and a strong response to the challenge posed by terrorism. Единогласное принятие данной резолюции - это недвусмысленное проявление нашего единства и решительный ответ на вызов терроризма.
Naturally, it should be met by strong opposition from all members of the Committee. Естественно, это должно получить самый решительный отпор со стороны всех членов Комитета.
After having hailed the meritorious efforts undertaken by the authorities in Luanda, we must launch another strong and concrete appeal to UNITA to allow peace finally to reign in Angola. Воздав должное достойным усилиям, предпринятым правительством Луанды, мы должны направить еще один решительный и конкретный призыв к УНИТА создать условия для окончательного установления мира в Анголе.
As a strong supporter of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), we will continue to promote those objectives in the current NPT review cycle and in all other relevant international forums. Как решительный сторонник Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), наша страна будет и впредь содействовать достижению этих целей в рамках нынешнего цикла обзора и во всех других соответствующих международных форумах.
The Permanent Mission of Cuba wishes to make a strong protest at that denial of entry visas and to express its absolute disagreement with the excuses put forward; it hopes that the denial in question will be reconsidered. Постоянное представительство Кубы при Организации Объединенных Наций хотело бы выразить свой решительный протест по поводу этого отказа и свое полное несогласие с приводимыми объяснениями, и оно надеется, что данное негативное решение будет пересмотрено.
Больше примеров...
Прочный (примеров 163)
Our peoples must see clearly that we have a strong, global alliance that will remain united until victory is won. Наши народы должны четко для себя уяснить, что мы создали прочный глобальный альянс, который будет выступать единым фронтом вплоть до победы.
It would also be able to develop a strong capacity to assist States parties in their implementation of human rights obligations, including through follow-up activities and the country engagement strategies envisaged by the High Commissioner in her Plan of Action. Он сможет также развить прочный потенциал оказания помощи государствам-участникам в осуществлении ими своих обязательств в области прав человека, в том числе в рамках последующей деятельности и стратегий вовлечения стран, предусмотренных Верховным комиссаром в ее плане действий.
The immediate goal is to remain committed to stabilizing the international political situation and to establish a strong international alliance to achieve development and social justice. Неотложная цель заключается в том, чтобы продолжать настойчивые усилия по стабилизации международной политической ситуации и создать прочный международный союз в целях реализации развития и социальной справедливости.
As I understand it, there is a proposal for a possible office in West Africa, which I feel would need to have a strong human rights component because of the subregional human rights issues that need to be addressed. Насколько я понимаю, прозвучало предложение о возможном открытии отделения в Западной Африке, и оно, как мне кажется, должно иметь прочный компонент прав человека с учетом вопросов прав человека на субрегиональном уровне, которые необходимо решать.
The ongoing constitution-making process offers a historic opportunity to build strong foundations for a State built on respect for human rights and justice, paving the way for dealing with past human rights violations and abuses, and building in guarantees for preventing the repetition of such acts. В связи с текущим процессом подготовки конституции открывается историческая возможность заложить прочный фундамент государства, основанного на уважении прав человека и справедливости, проложить путь к преодолению имевших место в прошлом нарушений и актов попрания прав человека и создать гарантии недопущения новых деяний такого рода.
Больше примеров...
Мощный (примеров 513)
Representatives of industry had made it clear that a strong global signal would enable them to increase investment in the development of alternatives. Представители промышленности ясно дали понять, что мощный глобальный сигнал позволит им увеличить объем инвестиций в разработку альтернатив.
Thirdly, strong national capacity is a cornerstone of all global counter-terrorism efforts. В-третьих, мощный национальный потенциал является краеугольным камнем всех глобальных усилий в борьбе с терроризмом.
Similarly, a strong civilian police component is essential. Существенно важным является и мощный компонент гражданской полиции.
Prevailing threats and the absence of the national security apparatus will require a significant security component with high-quality personnel and a strong analytical capacity. В связи с существующими угрозами и отсутствием занимающихся обеспечением безопасности национальных структур потребуется крупный компонент безопасности, укомплектованный высококвалифицированным персоналом и имеющий мощный аналитический потенциал.
In parallel he proposed a strong fleet to provide protection and transportation to seaward, and Frederick IV committed to providing such a force under Vice Admiral Sehested in June 1711. Параллельно он предложил создать мощный флот для прикрытия с моря и обеспечения морских коммуникаций, и в июне 1711 года король Фредерик создал такой флот под командованием вице-адмирала Сехестеда.
Больше примеров...
Твердую (примеров 966)
Today is the day to extend a swift, strong and a determined helping hand to Pakistan. Именно сегодня мы должны протянуть надежную, твердую и крепкую руку помощи Пакистану.
Ukraine pledges its strong support to you, Mr. President, and to your successors with a view to bringing the Conference back to the leading role it is designed to play in this ever-changing world. Украина обещает вам, г-н Председатель, и вашим преемникам твердую поддержку с тем, чтобы вернуть Конференции ведущую роль, какую она призвана играть в этом изменчивом мире.
While Australia, Canada and New Zealand had shown their strong support for the two Tribunals by paying their assessments in full, on time and without conditions, the same could not be said of a large number of Member States. Хотя Австралия, Канада и Новая Зеландия демонстрируют свою твердую поддержку обоих трибуналов путем выплаты своих начисленных взносов в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий, этого нельзя сказать о большом числе государств-членов.
Ms. de WET (Namibia) said that her Government had recently acceded, without reservations, to a number of human rights instruments, thereby demonstrating its strong commitment to the protection and promotion of human rights both internally and internationally. Г-жа де ВЕТ (Намибия) говорит, что ее правительство недавно присоединилось без оговорок к ряду документов по правам человека, продемонстрировав тем самым свою твердую приверженность делу защиты и поощрения прав человека как внутри страны, так и на международном уровне.
I would be remiss if I did not pay tribute to Secretary-General Kofi Anan for his strong commitment to the principles enshrined in the United Nations Charter and for defending so courageously the ideals on which this Organization is based. С моей стороны было бы упущением, если бы я не воздал должного Генеральному секретарю Кофи Аннану за его твердую приверженность принципам, зафиксированным в Уставе Организации Объединенных Наций и за столь мужественное отстаивание идеалов, на которых основана эта Организация.
Больше примеров...
Значительный (примеров 274)
In my meetings with regional partners, the interest in seeing status resolution is strong. В ходе моих встреч с региональными партнерами я отмечал значительный интерес к решению вопроса о статусе.
The draft plan is primarily based on a country's existing public health infrastructure, and includes a strong training component for human resources. Проект плана основывается, главным образом, на существующей инфраструктуре здравоохранения в той или иной стране и включает весьма значительный компонент подготовки кадров.
Although more recent progress had been strong, even prior to the crisis in early 2008 not all the European emerging economies were on track to achieve all the Millennium Development Goal targets by 2015. Хотя в последнее время был достигнут значительный прогресс, даже до наступления кризиса в начале 2008 года не все европейские страны с формирующейся рыночной экономикой вступили на путь достижения к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It requested the secretariat to try to find, in co-operation with the secretariat of the Espoo Convention, a country with a strong interest in both conventions that would be willing to host this event. Она просила секретариат определить в сотрудничестве с секретариатом Конвенции, принятой в Эспо, страну, проявляющую значительный интерес к обеим конвенциям и готовую выступить принимающей стороной этого мероприятия.
In addition to the already close cooperation between the Committee on the Rights of the Child and the United Nations Children's Fund, strong progress has been made recently between the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and UNDP. В дополнение к тесному сотрудничеству, уже налаженному между Комитетом по правам ребенка и Детским фондом Организации Объединенных Наций, в последнее время был достигнут значительный прогресс в установлении сотрудничества между Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам и ПРООН.
Больше примеров...
Твердой (примеров 932)
It also calls for strong political will and leadership with regard to protecting lives and economic assets from disasters and addressing subsequent shocks that cut across boundaries. Повышение устойчивости также требует твердой политической воли и эффективного руководства для защиты человеческих жизней и экономической инфраструктуры от стихийных бедствий и противодействия последующим потрясениям, которые носят трансграничный характер.
We reiterate our strong commitment to the United Nations as the fundamental multilateral organization entrusted with helping the international community maintain international peace and security, protect and foster human rights and promote sustainable development. Мы вновь заявляем о нашей твердой приверженности Организации Объединенных Наций как важнейшей многосторонней организации, на которую возложены обязанности по оказанию помощи международному сообществу в поддержании международного мира и безопасности, защите и поощрении прав человека и обеспечении устойчивого развития.
We reaffirm our strong support for the measures to uphold the authority of the Protocol for the Prohibition of the Use in War of Asphyxiating, Poisonous or Other Gases, and of Bacteriological Methods of Warfare, signed at Geneva on 17 June 1925. Мы вновь заявляем о своей твердой поддержке мер по укреплению авторитета Протокола о запрещении применения на войне удушливых, ядовитых или других подобных газов и бактериологических средств, подписанного в Женеве 17 июня 1925 года.
We are confident that with the efforts made by the Chinese people and with strong support from the international community, the 2008 Olympic Games will stand out as a highly successful event. Мы уверены в том, что усилия китайского народа при твердой поддержке международного сообщества не пройдут даром, и что Олимпийские игры 2008 года войдут в историю как очень успешное событие.
In my personal opinion, the current session of the First Committee has been notable for its efficient organization thanks to the strong support of Mr. Alasaniya's team throughout these four weeks. С моей точки зрения, благодаря твердой поддержке со стороны сотрудников г-на Аласании на протяжении всех этих четырех недель текущая сессия Первого комитета отличалась своей эффективной организацией.
Больше примеров...
Крепкий (примеров 190)
In addition for cells or batteries with a gross mass of 12 kg or more employing a strong, impact resistant outer casing, and assemblies of such cells or batteries: Кроме того, для элементов или батарей, масса брутто которых составляет не менее 12 кг и которые имеют крепкий, ударопрочный корпус, а также для комплектов таких элементов или батарей:
This whisky is too strong. Этот виски слишком крепкий.
He makes really strong tea. Он заваривает очень крепкий чай.
I'll have some strong drip coffee. Я просто хочу крепкий кофе.
This strong and elegant cocktail has comlex taste of vermouth and fruit with amazing bitter note in the aftertaste. Это крепкий изящный коктейль, в котором прекрасно сочетается травяной вкус сладкого вермута и фруктовый вкус кирша и апельсинового сока, коктейль имеет удивительную косточковую горчинку в послевкусии.
Больше примеров...
Высокий (примеров 270)
While feedback on the courses delivered prior to the pilot project was positive, OIOS acknowledges that a strong demand for additional training demonstrates both a lack of capacity and an unmet need. Несмотря на то, что отзывы об учебных курсах, состоявшихся до начала реализации экспериментального проекта, были положительными, УСВН признает, что высокий спрос на дополнительные учебные занятия свидетельствует как об отсутствии потенциала, так и о неудовлетворенных потребностях.
This high level of participation was a reflection of the political support provided by the member States as well as the strong credibility of the organization. Столь высокий уровень участников подтверждает ту значительную политическую поддержку и доверие, которым эта организация пользуется со стороны государств-членов.
(b) Strong "brand value" of official statistics locally and internationally; Ь) высокий престиж фирменного знака официальной статистики на местном и международном уровнях;
However, the strong euro did not prevent a record flow of sawnwood from Europe to the US, where heightened demand and high prices overcame the currency fluctuation effects. Однако высокий курс евро не воспрепятствовал рекордному расширению экспорта пиломатериалов из Европы в США, где повышение спроса и высокие цены позволили преодолеть последствия валютных колебаний.
The ability of least developed countries to obtain access to international financial markets is facilitated by strong economic growth, high commodity prices and, above all, high global liquidity and investors' search for yield. Высокие темпы экономического роста, высокие цены на сырьевые товары, а также, прежде всего, высокий уровень глобальной ликвидности и интерес к высокодоходным видам инвестиций облегчают для наименее развитых стран задачу выхода на международные финансовые рынки.
Больше примеров...
Большой (примеров 470)
There is a strong international commitment and contribution to the complex. Многие страны проявляют большой интерес в использовании этого комплекса и оказывают содействие его созданию.
Ireland finishes our Security Council with a strong sense of pride at having served. Ирландия завершает свое пребывание в Совете Безопасности с чувством большой гордости.
What remained of Durin's folk could not alone muster a force strong enough to enter Moria. В то же время остатки народа Дурина не могли в одиночку сформировать достаточно большой отряд, чтобы повторно колонизировать Морию.
Additionally, strong demand from both China and India and supply disruptions in New Caledonia have kept nickel prices high. Кроме этого, большой спрос Китая и Индии на никель и сбои в его поставках из Новой Каледонии обусловливают сохранение высоких цен на этот металл.
This proposal, while limited in scope, could play an important role in initiating discussion of deeper reforms while helping to restore the fragile world economy to health and achieve the aim expressed in the G-20's Pittsburgh declaration: strong, sustainable, and balanced growth. Это предложение, ограниченное в масштабе, могло бы сыграть важную роль в инициировании обсуждения более глубоких реформ, одновременно помогая восстановить здоровье хрупкой мировой экономики, а также достигнуть цели, выраженной в питсбургской декларации «Большой двадцатки»: сильный, устойчивый и сбалансированный рост.
Больше примеров...
Твердая (примеров 419)
Your strong commitment to overcoming the impasse in the Conference has been appreciated by us all. Ваша твердая приверженность преодолению тупика на Конференции по разоружению снискала себе признательность всех нас.
The delegation stated that His Majesty's strong commitment to his people was apparent in good times and in times of need. Делегация заявила, что твердая приверженность Его Величества интересам своего народа проявляется как в благополучные времена, так и во времена невзгод.
The 2005 World Summit had given strong support to the cause of least developed countries and the implementation of the Brussels Programme, in particular the ODA target. На Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года наименее развитым странам была выражена твердая поддержка, в том числе в контексте осуществления Брюссельской программы, и в частности в плане обеспечения целевого показателя ОПР.
Thailand hopes that the strong political will shown at the High-level Meeting will continue and lead to concrete follow-up activities that will help revitalize the work of the Conference on Disarmament. Таиланд надеется, что продемонстрированная на Совещании высокого уровня твердая политическая воля будет неизменной и приведет к принятию дальнейших мер, которые позволят активизировать работу Конференции по разоружению.
In the light of current events we wish to reiterate our position, namely that the best way to curb the illicit circulation of small arms and light weapons throughout the world is through a strong national commitment and determination supplemented by regional coordination and cooperative international efforts. В свете нынешних событий мы хотели бы повторить нашу позицию, в частности, о том, что наилучшим способом прекращения оборота стрелкового оружия и легких вооружений во всем мире является твердая приверженность этому делу государств и их решимость, подкрепленная координацией региональных усилий и согласованными международными усилиями.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 469)
There is strong evidence to suggest that two of the three prisoners were executed by prison officers after their recapture. Существуют серьезные основания полагать, что двое из трех заключенных были убиты сотрудниками тюрьмы уже после их поимки.
His Government was aware of the strong economic arguments for moving ahead, and of the political and nationalistic undertones surrounding the issue. Правительство страны, которую представляет оратор, учитывает серьезные экономические аргументы для продвижения вперед и осознает политический и националистический подтекст данного вопроса.
New Zealand's experience with major earthquakes has taught us how to mitigate risks, enforce strong building codes, and implement effective recovery plans. Серьезные землетрясения, пережитые Новой Зеландией, научили нас уменьшать риски, обеспечивать строгое соблюдение норм строительства и реализовывать эффективные планы восстановления.
The meeting expressed strong reservation with regard to the extensions that had been requested for over 50 per cent of projects without convincing justification, which in turn raised concern about sustainability. На совещании были выражены серьезные оговорки в отношении просьбы о продлении более чем 50 процентов проектов, которая не подкреплена какими-либо убедительными основаниями, что в свою очередь вызывает обеспокоенность по поводу обеспечения их устойчивого характера.
Strong international cooperation and significant national efforts were needed in this respect. Для этого необходимы активное международное сотрудничество и серьезные усилия на национальном уровне.
Больше примеров...
Настоятельный (примеров 40)
It issued a strong call to States parties to complete the first two reporting cycles by June 2007 and requested the Secretariat to prepare final consolidated analytical reports on those two cycles and to highlight issues of non-compliance in the reports. Она обратила настоятельный призыв к государствам-участникам завершить первые два цикла отчетности к июню 2007 года и просила Секретариат подготовить заключительные консолидированные аналитические доклады по этим двум циклам и обратить в этих докладах пристальное внимание на вопросы несоблюдения.
These countries called for a strong message to be issued at the Mauritius International Meeting to push for the ratification and entry into force of the Kyoto Protocol. Эти страны призвали принять на Международном совещании на Маврикии заявление, в котором содержался бы настоятельный призыв обеспечить ратификацию и вступление в силу Киотского протокола.
A strong call was made for the Secretariat to continue to develop and refine the tool, as well as to undertake every effort to make it available in all six official United Nations languages as soon as possible. К Секретариату был обращен настоятельный призыв и далее разрабатывать и совершенствовать этот инструментарий, а также прилагать все усилия для того, чтобы как можно скорее представить его на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
We remain confident that the strong message that has emanated from the High-level Event will provide the necessary impetus and political will and act as a catalyst to the Bali meeting later this year. Мы убеждены в том, что настоятельный призыв, прозвучавший на мероприятии высокого уровня, обеспечит необходимую динамику и политическую волю и будет служить стимулом для проведения балийской конференции в этом году.
Strong call to take actions to develop national policies; enhance regional and international cooperation and to improve access to environmentally friendly energy services and resources; Call upon Governments and international organisations to implement the provisions of the Commission on Sustainable Development on energy for sustainable development Настоятельный призыв предпринимать действия с целью разработки национальной политики; крепить региональное и международное сотрудничество и улучшать доступ к экологически благоприятным энергетическим услугам и ресурсам; призыв к правительствам и международным организациям осуществлять предписания Комиссии по устойчивому развитию в отношении энергетики в целях устойчивого развития.
Больше примеров...
Здоровый (примеров 20)
He is a strong and healthy boy. Он сильный и здоровый мальчик.
We have created a strong management and governance structure and established processes to support robust decision-making. Создана прозрачная структура управления, что обеспечивает здоровый процесс принятия решений.
We chose Passion #1 for it's outstanding "outdoor" qualities: healty (pestresistant), strong and early flowering, soft smoke and superb taste. Мы выбрали Passion #1 за его непревзойденные качества: здоровый (устойчивость к паразитам), сильный и рано зацветает, мягко курится и превосходен на вкус.
you know hets as strong as a mule. I'm not strong enough. Он же здоровый как бык - у меня нет сил с ним справляться.
Well, something's going on here because every able- bodied Israelite in the county is driving pretty strong to the hoop. Но всё-таки что-то в этом есть потому что каждый здоровый израильтянин в стране набрасывается на меня как бешеный.
Больше примеров...