Английский - русский
Перевод слова Strong

Перевод strong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сильный (примеров 1739)
We've only got five spots on our fall roster, but he's definitely a strong candidate. У нас есть только 5 мест для стипендиатов, но он определённо - сильный кандидат.
Such partnerships, we believe, should also have a strong development dimension. Такое партнерство, с нашей точки зрения, должно иметь также сильный аспект развития.
Clear. And the color, is it strong? И цвет очень сильный?
The impact of the informatics revolution on production and design and the reduction in the cost of transport and communications had led to dramatic changes in the organization of production and to the emergence of a strong services sector. В результате революции в области информатики и ее влияния на производство и проектирование, а также сокращения расходов на транспорт и связь про-изошли значительные изменения в организации произ-водства, появился сильный сектор услуг.
The King-Elector August II the Strong met Henriette Rénard in Warsaw in 1706, where her father André Rénard, a wine merchant from Lyon, had a salon. Курфюрст Август Сильный познакомился с мадемуазель Ренар-Дюваль в 1706 году в Варшаве, где её отец, виноторговец из Лиона, содержал питейное заведение.
Больше примеров...
Решительный (примеров 229)
The outcome document makes a strong call for mainstreaming sustainable development in the work of the United Nations. В итоговом документе содержится решительный призыв к внедрению принципов устойчивого развития в работу Организации Объединенных Наций.
Our Council has today sent a very strong signal of its unanimous commitment to restoring peace and security to Darfur. Совет Безопасности сегодня направил весьма решительный сигнал, свидетельствующий о его единодушной приверженности восстановлению мира и безопасности в Дарфуре.
Mr. Ferrer Arenas (Cuba) welcomed the adoption of the draft resolution as a strong message of support for the need to improve the representation of under-represented regional groups on the staff of the Office of the High Commissioner. Г-н Феррер Аренас (Куба) приветствует принятие проекта резолюции как решительный шаг в поддержку требования об увеличении числа сотрудников от недостаточно представленных регионов в штате Управления Верховного комиссара.
Notwithstanding, the Agency's strong protest immediately after the 27 November 2003 incident, a further incursion into the Jenin Rehabilitation Project offices occurred in the early hours of 20 May 2004. Несмотря на решительный протест, который Агентство немедленно заявило после инцидента 27 ноября 2003 года, в середине ночи 20 мая 2004 года было совершено еще одно вторжение в помещения проекта по восстановлению в Дженине.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia expresses its strong protest over these destructive actions carried out by Russia and demands to stop the occupation and annexation of integral parts of Georgia. Министерство иностранных дел Грузии выражает решительный протест в связи с деструктивными действиями России и требует прекращения оккупации и аннексии неотъемлемых частей Грузии.
Больше примеров...
Прочный (примеров 163)
Madame Chen Muhua, you are the model of the strong and committed woman who will ensure the lasting and influential success of this Conference. Г-жа Чэнь Мухуа, Вы являетесь образцом решительной и целеустремленной женщины, которая сможет обеспечить прочный и значимый успех нынешней Конференции.
Both Ms. Bhutto and Mr. Sharif reconfirmed their commitment to the Charter of Democracy and believed that there could be a strong PPP and PML-N alliance after the elections. Как г-жа Бхутто, так и г-н Шариф подтвердили свою приверженность Демократической хартии и полагали, что они смогут образовать после выборов прочный союз между ПНП и ПМЛ-Н.
This year's conference reflected this new urgency, aiming to provide a strong foundation of knowledge on space security issues in order to better inform and facilitate negotiations on PAROS and on broader questions of space security. Конференция этого года отразила эту новую неотложность с целью обеспечить прочный фундамент знаний по проблемам космической безопасности, с тем чтобы лучше подкрепить информационно и облегчить переговоры по ПГВКП и по более широким вопросам космической безопасности.
It's strong, it is safe. Он прочный и безопасный.
Don't worry, this house has a strong frame, so all you'll have to do is remodel. Не волнуйся за дом, у него прочный каркас, но потребуется ремонт.
Больше примеров...
Мощный (примеров 513)
However, in the following days the insurgents managed to expand their possessions and organize a strong resistance centre in Upper Mokotów. В последующие дни повстанцам удалось расширить зону своего контроля и организовать мощный центр сопротивления на Верхнем Мокотове.
But with a person of so energetic character and whose intellect is so strong... Но, может быть, Вам мешает чей-то мощный интеллект?
At the programmatic level, knowledge sharing and strong synergies in the portfolios of both organizations in the areas of local development and microfinance have resulted in increased collaboration on joint programming and joint resource mobilization, especially at country level. На программном уровне обмен знаниями и более мощный синергизм усилий обеих организаций в областях развития на местном уровне и микрофинансирования привели к усилившемуся сотрудничеству в вопросах совместного программирования и совместной мобилизации ресурсов, особенно на страновом уровне.
Strong and sustained global recovery was essential for job creation, poverty alleviation and sustainable development. Мощный и уверенный подъем мировой экономики важен для создания рабочих мест, сокращения масштабов нищеты и устойчивого развития.
In Latin American countries, a strong and deep process of liberalization, deregulation and privatization had been implemented during the 1990s, which had completely changed the face of the region and the environment for SMEs. В латиноамериканских странах в 90х годах шел мощный и глубокий процесс либерализации, дерегулирования и приватизации, который полностью преобразил лицо региона и условия работы МСП.
Больше примеров...
Твердую (примеров 966)
And translating those answers into action demands something that may be even more difficult to secure: strong and sustained political will. И перевод ответов на эти вопросы в действие требует нечто, что может быть еще более трудно обеспечить: твердую и устойчивую политическую волю.
However, in spite of strong commitment to disability inclusion in the global development agenda, progress on the ground has been limited. В то же время, несмотря на твердую приверженность идее включения проблематики инвалидности в глобальную повестку дня в области развития, прогресс на местах является ограниченным.
While the participants had different perspectives on a number of issues, they all expressed a strong commitment to multilaterlism and the need to further improve the functioning of the First Committee. Хотя участники придерживались разных воззрений по ряду проблем, все они выразили твердую приверженность многосторонности и необходимости дальнейшего улучшения функционирования Первого комитета.
The Republic of Angola hereby expresses its strong commitment to the implementation of the Millennium Declaration through mechanisms that include the building of human and institutional capacities, good governance, gender equality and the continuous improvement of the socio-economic conditions of the people. Таким образом, Республика Ангола выражает свою твердую приверженность осуществлению Декларации тысячелетия посредством механизмов, включающих в себя создание кадровых и институциональных потенциалов, благое управление, равноправие мужчин и женщин и постоянное улучшение социально-экономических условий для населения.
Mr. Kasemsuvan (Thailand): Thailand joins the rest of the international community in welcoming the strong resolve of our African brothers in advancing the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), initiated in 2001. Г-н Касемсуван (Таиланд) (говорит по-английски): Таиланд присоединяется к остальной части международного сообщества, приветствуя твердую решимость наших африканских братьев в развитии Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД), инициированного в 2001 году.
Больше примеров...
Значительный (примеров 274)
The strong progress reported for this category can therefore be seen as both a strength and a weakness for the organization. Таким образом, тот факт, что, согласно докладам, по данной категории был достигнут значительный прогресс, можно рассматривать одновременно как свидетельство силы и слабости организации.
In addition, relatively strong Government spending reflected new and costly public-sector pay regimes as well as fiscal injections arising from electioneering expenses as almost a dozen elections took place in 2010. Кроме того, довольно значительный объем государственных расходов отражал переход на новые дорогостоящие схемы оплаты труда в государственном секторе, а также бюджетные вливания, ставшие следствием расходов на выборы, поскольку в 2010 году прошло около десятка выборов.
At the recently concluded fifty-fifth session of the Trade and Development Board, UNCTAD member States showed strong interest in acquiring a deeper understanding of the current financial crisis and in searching for possible policy measures to minimize its impact on their economies. В ходе недавно завершившейся пятьдесят пятой сессии Совета по торговле и развитию государства - члены ЮНКТАД проявили значительный интерес к углублению понимания нынешнего финансового кризиса и поиску возможных мер политики в целях сведения к минимуму его последствий для их экономики.
A negative balance can be a positive result if it reflects large imports of technology by a country with a strong domestic capacity to absorb and adapt foreign technologies in the process of catching up to the global technological frontier. Отрицательное сальдо может быть положительным результатом, если оно отражает значительный объем импорта технологии страной с мощным внутренним потенциалом освоения и адаптации зарубежных технологий в процессе подъема до глобального технологического уровня.
Similarly, there exists great scope in the environment area to impart a strong pro-poor bias by integrating concerns with environmental protection with the imperatives of strengthening the livelihoods of the poor. В сфере экологии также имеется значительный потенциал для того, чтобы проводить действенную работу в интересах бедняков на основе обеспечения увязки между проблемами охраны окружающей среды и насущными задачами, связанными с более эффективным созданием возможностей для получения малоимущими средств к существованию.
Больше примеров...
Твердой (примеров 932)
Canada, like many other countries, was faced with the urgent need to reconcile fiscal reality with a strong commitment to social values and the public policies which support them. Канада, подобно многим другим странам, столкнулась с настоятельной необходимостью согласовывать реальное положение в бюджетно-финансовой сфере с твердой приверженностью социальным ценностям и государственной политике, обеспечивающей их поддержку.
This mission underlines the strong, supportive commitment of the international community and its desire to understand the parties and engage them in a constructive dialogue on the way forward. Эта миссия свидетельствует о твердой приверженности международного сообщества оказанию поддержки сторонам, а также о его стремлении понять и привлечь стороны к конструктивному диалогу в процессе продвижения вперед.
In conclusion, he paid tribute to the Chairman of the Executive Committee for his recent mission to West Africa, and for the strong commitment conveyed in his report. В заключение он дал высокую оценку деятельности Председателя Исполнительного комитета в ходе его недавней миссии в Западную Африку и твердой приверженности делу защиты беженцев, выраженной в его докладе.
At the same time, it would be important that political pressure be supported by a strong military posture, including on the part of the United Nations, to deter RUF from pursuing the military option. В то же время важно поддержать политическое давление твердой военной позицией, в том числе со стороны Организации Объединенных Наций, с целью удержать ОРФ от реализации военного варианта.
The G-77 also expressed strong support at its seminar on Globalization and South-South Cooperation in Kuala-Lumpur; its recommendations called for "upgrading the UN Set of Principles on RBPs to an internationally binding instrument to counter the effects of the cartelization in the world economy". Группа 77 также заявила о твердой поддержке этой работы на своем семинаре по вопросам глобализации и сотрудничества Юг-Юг в Куала-Лумпуре; в ее рекомендациях содержится призыв "придать Комплексу принципов для контроля за ОДП статус обязательного международного договорного инструмента для противодействия картелизации в мировой экономике".
Больше примеров...
Крепкий (примеров 190)
It's as strong as I could make it. Он настолько крепкий, насколько я могла сделать.
I don't remember you liking strong coffee. Не помню, чтобы ты любил крепкий кофе.
I could make you a really strong cup of coffee. Я мог бы сварить тебе крепкий кофе.
This strong and elegant cocktail has comlex taste of vermouth and fruit with amazing bitter note in the aftertaste. Это крепкий изящный коктейль, в котором прекрасно сочетается травяной вкус сладкого вермута и фруктовый вкус кирша и апельсинового сока, коктейль имеет удивительную косточковую горчинку в послевкусии.
Do you have a good strong cheese that we could finish up with? Есть у вас хороший крепкий сыр, чтобы закончить обед?
Больше примеров...
Высокий (примеров 270)
In addition to weak global demand, a strong Korean won and a weak Japanese yen during the period under review further contributed to the slower export performance. В дополнение к вялому глобальному спросу снижению темпов роста экспорта в течение отчетного периода также способствовали высокий курс корейского вона и низкий курс японской йены.
Strong domestic and foreign investment, large financial inflows and strong export growth were the main contributors to the strength of the Chinese economy over the past several years. Основными факторами, обусловившими в последние несколько лет благоприятные тенденции в китайской экономике, были высокий уровень внутренних и внешних инвестиций, значительный приток финансовых ресурсов и быстрый рост экспорта.
With respect to paragraph 57, the United States believes that it is essential for countries to have in place strong and effective environment laws and policies providing for high levels of protection in order to help ensure that trade liberalization contributes to sustainable development. Что касается пункта 57, Соединенные Штаты считают, что для стран важно иметь жесткие и эффективные экологические законы и политику, обеспечивающие высокий уровень защиты для обеспечения того, чтобы либерализация торговли способствовала устойчивому развитию.
The sustainability of results is likely to be low without ex-ante handover strategies, well defined capacity development goals for national partners and strong national ownership, including a high level of senior government commitment. Устойчивость результатов будет, по всей вероятности, низкой без предполагаемых стратегий передачи ответственности, четко определенных целей по укреплению потенциала национальных партнеров и серьезной национальной самостоятельности, включая высокий уровень ответственности руководства страны.
We share a strong interest in making the United Nations and its processes more efficient, because we have limited resources ourselves and because a more efficient Organization will give the United Nations greater credibility worldwide. Мы разделяем сильную заинтересованность в том, чтобы сделать Организацию Объединенных Наций и ее процессы более эффективными, поскольку у нас ограниченные ресурсы и поскольку более эффективная Организация будет означать более высокий авторитет Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Большой (примеров 470)
The subsidiary bodies of the Security Council should include in their work, on a case-by-case basis, non-members with strong interest and relevant expertise. Вспомогательные органы Совета Безопасности должны привлекать к своей работе, на индивидуальной основе, нечленов Совета, проявляющих большой интерес и обладающих соответствующим опытом.
It is not difficult to understand that certain countries - principally those with a large territory and population - require strong deterrents in order to maintain order and protect their citizens' lives, property and tranquillity. Не трудно понять, что некоторым странам, прежде всего странам с большой территорией и большой численностью населения, необходимы сильные механизмы сдерживания для поддержания порядка и защиты жизни, имущества и спокойствия граждан.
Be big, be strong. Буду большой, сильный.
The political stakes are high, and China's hydropower interests are strong. Политики владеют высокими процентами, и у Китая большой интерес к гидроэнергетике.
In fact, many children are reared by close relatives and, given the strong sense of extended family which persists, this system worked well. However, the adequacy of this system of parentage has been questioned in recent years as people have become more internationally mobile. На самом деле многие дети воспитываются близкими родственниками, и в условиях сильно развитого чувства большой семьи такая система работает хорошо. 16.23 Однако в последнее время с ростом мобильности людей в международном масштабе достаточность этой системы ставится под вопрос.
Больше примеров...
Твердая (примеров 419)
A strong commitment is required on the part of the international community to find ways and means to deal effectively with the armed conflicts in the African continent. От международного сообщества требуется твердая приверженность изысканию путей и средств эффективного урегулирования вооруженных конфликтов на африканском континенте.
They have a very valuable work tool in their hands: the strong, firm, unanimous and unequivocal support of the Security Council. В их руках очень ценный рабочий инструмент: решительная, твердая, единодушная и безусловная поддержка Совета Безопасности.
Another discussant stated that two of the Council's four cardinal accomplishments in 2011 were sending a strong message against impunity and advancing the responsibility to protect. Другой участник сказал, что двумя из четырех главнейших достижений Совета в 2011 году были твердая позиция в отношении безнаказанности и продвижение концепции ответственности по защите.
While efforts must continue on the latter, in our view there is strong support in the international community for the early commencement of negotiations on an FMCT. Наряду с необходимостью продолжать усилия в том, что касается последнего, на наш взгляд, в международном сообществе имеется твердая поддержка в пользу скорейшего начала переговоров по ДЗПРМ.
The Executive Director is optimistic that the importance of the work programme for 2004-2005, and the strong support shown by Member States for the strategic vision for UN-HABITAT, will result in a further increase in government contributions, coupled with a broadening of the donor base. Директор-исполнитель оптимистично оценивает вероятность того, что важное значение программы работы на 20042005 годы, а также продемонстрированная государствами-членами твердая поддержка стратегического видения ООН-Хабитат приведут к дальнейшему увеличению объема взносов со стороны правительств и к расширению донорской базы.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 469)
Though confined to countries with drylands, desertification has indirect but strong transboundary effects. Хотя сфера распространения опустынивания ограничена странами с засушливыми землями, оно имеет косвенные, но серьезные трансграничные последствия.
Article 12 had prompted strong reservations, which might be allayed by the adoption of additional safeguards. Статья 12 вызывает серьезные оговорки, которые могут быть сняты в случае принятия дополнительных гарантий.
In the light of these factors, my delegation has strong reservations regarding paragraph 4 of the draft resolution, which counts knowledge of a second official language as a criterion in the promotion of United Nations staff. В свете этих факторов моя делегация имеет серьезные оговорки в отношении пункта 4 проекта резолюции, в котором знание второго официального языка служит критерием для продвижения персонала Организации Объединенных Наций по службе.
The decision of the Supreme Electoral Tribunal has provoked major discussion and strong opposition from political parties and the citizens of these municipalities, including a demonstration of 600 to 700 people in front of the Tribunal offices. Решение Верховного избирательного трибунала вызвало большие споры и серьезные протесты со стороны политических партий и жителей этих муниципальных округов, включая проведение демонстраций численностью 600-700 человек перед зданиями Верховного избирательного трибунала.
So far, our story of this tango debacle shows that it has been a case of opportunities for the strong and challenges for the weak on an unlevel playing field, with those who can effectively influence the course of events still watching on the sidelines. Пока наша неприглядная история с танцами свидетельствует о том, что сильных она наделяет возможностями, а перед слабыми - ставит серьезные задачи на неровном поле для игры, при этом те, кто может оказать серьезное влияние на ход событий, по-прежнему остаются сторонними наблюдателями.
Больше примеров...
Настоятельный (примеров 40)
The Security Council should call on parties to follow up on its strong call for parties to prepare concrete, time-bound action plans. Совет Безопасности должен призвать стороны откликнуться на его настоятельный призыв подготовить конкретные, привязанные к временному графику планы действий.
The major recommendations arising from the four sessions included a strong plea for improved coordination and communication among those involved in emergency response activities and in prevention and preparedness phases. Основные рекомендации, сделанные по итогам четырех сессий, включали настоятельный призыв к улучшению координации и взаимодействия между субъектами, участвующими в деятельности по реагированию на чрезвычайные ситуации и на этапах проведения мероприятий по предупреждению бедствий и обеспечению готовности к ним.
It issued a strong call to States parties to complete the first two reporting cycles by June 2007 and requested the Secretariat to prepare final consolidated analytical reports on those two cycles and to highlight issues of non-compliance in the reports. Она обратила настоятельный призыв к государствам-участникам завершить первые два цикла отчетности к июню 2007 года и просила Секретариат подготовить заключительные консолидированные аналитические доклады по этим двум циклам и обратить в этих докладах пристальное внимание на вопросы несоблюдения.
A strong plea was made to recognize the special circumstances of that continent and for the international community to undertake a concerted effort to address the plight the continent faces: poverty, conflicts, HIV/AIDS and so on. Прозвучал настоятельный призыв к международному сообществу признать особые обстоятельства этого континента и предпринять согласованные усилия для разрешения проблем, стоящих перед континентом: нищета, конфликты, ВИЧ/СПИД и так далее.
It urged Member States to exercise leadership and to devise systematic, comprehensive, multisectoral and sustained approaches, adequately supported and facilitated by strong institutional mechanisms and financing, to eliminate all forms of violence against women. В ней содержится настоятельный призыв к государствам-членам осуществлять лидерские функции и применять системный, всеобъемлющий, многоотраслевой и последовательный подход при надлежащей поддержке и содействии со стороны эффективных институциональных механизмов и при надлежащем финансировании для ликвидации всех форм насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Здоровый (примеров 20)
Have a strong beak. Да, клюв утебя здоровый.
Antonyms, healthy, strong, capable. Антонимы: здоровый, сильный, способный».
See, Godzilla is so big and strong, and Rodan just runs around saying, "See, I'm a retard." Смотри, Годзилла здоровый и сильный, А Родан только мотается и говорит: "Смотри, я отстаю"
He's healthy and strong. Он здоровый и сильный.
We have created a strong management and governance structure and established processes to support robust decision-making. Создана прозрачная структура управления, что обеспечивает здоровый процесс принятия решений.
Больше примеров...