| I think we need someone strong. | Я считаю, что нам нужен кто-то сильный. |
| And that's why we need someone great, someone strong, who the kids trust. | И вот почему нам нужен кто-то замечательный, кто-то сильный, кому доверяют дети. |
| Are you big and strong when you stand in front of the chalkboard? | Ты большой и сильный когда стоишь у доски? |
| Strong enough to talk about it... | Достаточно сильный, чтобы поговорить об этом. |
| You're so big and strong. | Ты такой большой и сильный. |
| The Republic of Azerbaijan expresses its strong protest against the warlike gesture of Armenia and the irresponsible rhetoric of its leadership. | Республика Азербайджан заявляет самый решительный протест против этого воинственного жеста Армении и безответственной риторики ее руководства. |
| A strong and independent Ombudsman was needed to oversee the implementation of human rights measures. | Для надзора за осуществлением мер в области прав человека необходим решительный и независимый народный защитник. |
| The Royal Thai Government thus feels duty-bound to register through the Secretary-General, in the latter's capacity as the depositary of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982, a strong protest against such forfeiture and imprisonment. | Правительство Королевства Таиланд таким образом считает себя обязанным заявить через посредство Генерального секретаря в его качестве депозитария Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года решительный протест против такого ареста и тюремного заключения. |
| The Ministry of Foreign Affairs of Georgia issues a strong protest in connection with the unilateral action by the leaders of the Russian Federation and is forced to consider this act as blatant infringement of Georgia's sovereignty. | Министерство иностранных дел Грузии выражает решительный протест в связи с односторонним действием руководства Российской Федерации и вынуждено расценивать данный факт, как грубое посягательство на суверенитет Грузии. |
| You're strong and forceful. | Ты сильный и решительный. |
| A strong international consensus on supporting such missions was also a guarantee of success. | Залогом успеха также является прочный международный консенсус в отношении оказания поддержки этим миссиям. |
| We take this opportunity to remind members that a strong international nuclear non-proliferation regime is essential to a climate conducive to progress on nuclear disarmament. | Мы пользуемся случаем, чтобы напомнить членам Комиссии о том, что для создания климата, благоприятного для прогресса в деле ядерного разоружения, совершенно необходим прочный международный режим ядерного нераспространения. |
| In sum, the fundamentals of the business are strong and, provided we have adequate resources allocated to sales through National Committees and field offices, we can expect further income growth. | Одним словом, для коммерческой деятельности в этой области заложен прочный фундамент, и мы можем рассчитывать на дальнейший рост объема поступлений, если на цели реализации продукции через национальные комитеты и отделения на местах будут выделяться адекватные ресурсы. |
| As I understand it, there is a proposal for a possible office in West Africa, which I feel would need to have a strong human rights component because of the subregional human rights issues that need to be addressed. | Насколько я понимаю, прозвучало предложение о возможном открытии отделения в Западной Африке, и оно, как мне кажется, должно иметь прочный компонент прав человека с учетом вопросов прав человека на субрегиональном уровне, которые необходимо решать. |
| By developing standards and setting up mechanisms for their implementation, the international community had established a strong international legal regime, although many challenges remained. | Благодаря разработке норм и созданию механизмов наблюдения за их осуществлением, международное сообщество внедрило в жизнь прочный международный юридический режим, который, тем не менее, не смог помочь решить до конца все проблемы. |
| It seems to us therefore that the Council should send a strong message in that regard. | Поэтому нам кажется, что Совет должен направить мощный сигнал в этом отношении. |
| He said that a strong domestic enterprise sector increased the attractiveness of the country for FDI. | Он указал, что мощный отечественный деловой сектор повышает степень привлекательности страны для ПИИ. |
| In many countries that have succeeded in fostering a strong enterprise sector these policies were brought together in a coherent enterprise development strategy. | Во многих странах, которым удалось создать мощный сектор предприятий, различные направления такой политики были объединены в рамках комплексной стратегии в области развития предприятий. |
| This vision has a strong resonance in Afghanistan, where both our past troubles and our recent accomplishments are, in large part, related to the outside world. | Это видение находит мощный резонанс в Афганистане, где как наши прошлые проблемы, так и наши недавние достижения, в значительной степени связаны с внешним миром. |
| Member States and organizations are encouraged to develop strong national and local capacities to implement the Hyogo Framework for Action, including national platforms for disaster reduction, and effective regional and international supporting mechanisms. | Государствам-членам и организациям предлагается создать мощный национальный и местный потенциал для осуществления Хиогской рамочной программы действий, включая национальные платформы действий по уменьшению опасности бедствий, а также эффективные региональные и международные вспомогательные механизмы. |
| The outcomes demonstrate the strong commitment of the Government of the Sudan to the full deployment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (see annex). | Решения демонстрируют твердую приверженность правительства Судана курсу на полное развертывание смешанной операции Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре (см. приложение). |
| Its objective was to strengthen the Statute so as to develop a regime which her Government could embrace and for which it could provide strong diplomatic, investigative and enforcement support. | Ее задача заключается в укреплении Статута, с тем чтобы разработать режим, который ее правительство может охватить и для которого она может обеспечить твердую поддержку на дипломатическом уровне, на уровне расследований и исполнения. |
| In support of India's strong commitment to promoting cleaner production, the UNIDO/UNEP National Cleaner Production Centre signed a memorandum of understanding to set up a regional centre in Calcutta, which will become the fourth regional cleaner production centre to be established in India. | Национальный центр более чистого производства ЮНИДО/ЮНЕП, поддерживая твердую приверженность Индии развитию более чистого производства, подписал меморандум о договоренности относительно создания регионального центра в Калькутте, который станет четвертым в Индии региональным центром более чистого производства. |
| In this effort, we look forward to the continued strong support of the Security Council. | В этом мы надеемся на дальнейшую твердую поддержку со стороны Совета Безопасности. Председатель: Я благодарю г-на Макни за его брифинг. |
| The Council members paid tribute to the strong political will of both the Angolan Government and UNITA in achieving the goal of peace. | Члены Совета воздали должное как правительству Анголы, так и Национальному союзу за полную независимость Анголы (УНИТА) за твердую политическую волю, проявленную ими в процессе достижения цели обеспечения мира. |
| UNICEF is also a strong contributor to joint and inter-agency evaluations on humanitarian issues. | ЮНИСЕФ вносит также значительный вклад в проведение совместных и межучрежденческих оценок по гуманитарным вопросам. |
| In particular, they have made strong progress against their commitment to expand and promote gender parity at the national and local levels of government. | В частности был отмечен значительный прогресс в выполнении их обязательства расширять и поощрять гендерный паритет на национальном и местном уровне власти. |
| There has been strong growth in participation rates in early childhood education (ECE). | Был отмечен значительный рост уровня охвата системой образования в раннем детском возрасте (ОРДВ). |
| Leaders welcomed the considerable progress made in implementing the Pacific Plan, noting that there were many significant initiatives gaining momentum under the Plan and that support from regional organisations and development partners had been a strong and positive feature to date. | Участники Форума приветствовали значительный прогресс, достигнутый в деле осуществления Тихоокеанского плана, отметив, что благодаря этому Плану получили развитие многие важные инициативы, на сегодняшний день поддержка региональных организаций и партнеров по развитию занимает видное место и носит позитивный характер. |
| First, strong economic growth in North America continues without the emergence of inflationary pressures of note, allowing the increasing absorption of the unemployed into the economy. | Во-первых, в Северной Америке продолжается значительный экономический рост при отсутствии значимого инфляционного давления, что в еще большей степени позволяет снизить уровень безработицы за счет возможностей экономики. |
| That shows our strong commitment to nuclear disarmament and to the creation of a world free from the nuclear threat. | Это свидетельствует о нашей твердой приверженности борьбе за ядерное разоружение и делу создания мира, свободного от ядерной угрозы. |
| The international community can contribute by showing strong support for those who place national interest above narrow personal ambitions. | Международное сообщество может внести свой вклад путем оказания твердой поддержки тем, кто ставит национальные интересы выше узких личных амбиций. |
| The creation of several housing agencies manifests the Government's strong commitment to promote the right to housing. | Создание нескольких жилищных агентств говорит о твердой приверженности правительства содействовать обеспечению права на жилище. |
| The challenges ahead across all areas of the Organization's work require a strong spirit of cooperation among Member States. | Задачи, поставленные перед нами во всех сферах деятельности нашей Организации, требуют проявления твердой воли к сотрудничеству между государствами-членами. |
| In fact, I remain absolutely convinced of the strong determination of possessor States to complete destruction by that date. | По сути дела я совершенно убежден в твердой решимости государств-обладателей этого оружия в отношении его полного уничтожения к этой дате. |
| (a) The relevance of overall framework conditions for innovation, including a strong intellectual property regime, entrepreneur-friendly policies and social norms that encourage risk-taking and trust; | а) значимость общих рамочных условий для инноваций, включая крепкий режим интеллектуальной собственности, политику, отвечающую потребностям предпринимателей, и социальные нормы, поощряющие взятие риска и доверие; |
| The Kinkiliba is used daily to brew a strong tea that is mixed with sugar and milk and is drunk with bread at sundown as a means of breaking the daily fast. | Kinkiliba используется ежедневно, чтобы заваривать крепкий чай, который смешивается с сахаром и молоком, и напивается с хлебом на закате, как средство быстрого ежедневного разрушения. |
| There it is: the strong form of the shoe knot. | И вот - крепкий узел. |
| I love how strong your marriage is. | Ваш брак такой крепкий. |
| Mammy... I want you to make a good deal of strong coffee... and bring it up to Captain Butler. | Мэмми, приготовь очень крепкий кофе и отнеси капитану Батлеру. |
| The strong demand for biofuels has been a response not only to high crude petroleum prices but also to growing concern about climate change. | Высокий спрос на биотопливо является следствием не только высоких цен на сырую нефть, но и растущей обеспокоенности по поводу изменения климата. |
| Despite the strong decrease in international interest rates, there is no sign of a return of capital to developing countries, due to the existing high perception of risk. | Несмотря на резкое сокращение процентных ставок на международной арене, трудно говорить о возвращении капитала в развивающиеся страны, поскольку существует высокий риск дальнейшего ухудшения положения. |
| He is very tall and very strong. | Он очень высокий и сильный. |
| He was very tall and strong, with a face as big as a ham-plain and pale, but intelligent and smiling. . | Это был очень высокий и сильный мужчина, с широким, как окорок, плоским и бледным, но смышлёным и улыбчивым лицом...». |
| And then we can debate, you know, is it better to be there, where performance is strong at the price of large disparities? | Можно спорить о том, что лучше - высокий уровень образования для избранных? |
| Thanks, big, strong man. | Спасибо, большой, сильный мужчина. |
| You big, strong, wonderful flyboy, you. | Мой большой, сильный, прекрасный авиатор. |
| Those exchanges attest to a strong interest by the Commission to engage proactively with the referring entities. | Эти обмены свидетельствуют о большой заинтересованности Комиссии в инициативном взаимодействии с органами, от которых поступают просьбы. |
| His delegation supported a strong and independent treaty monitoring body system; however, the current backlog of work was detrimental to the call for timely reporting on the comprehensive implementation of the major human rights treaties. | Делегация страны оратора выступает за создание сильной и независимой системы мониторинга соблюдения договоров; вместе с тем большой объем незавершенной работы снижает значимость призыва к своевременному представлению докладов о всеобъемлющем осуществлении основных договоров по правам человека. |
| She has a strong academic and consulting background, in addition to having several years of management experience in the United Nations common system. | Она имеет большой опыт научной работы и работы в качестве консультанта, а также опыт работы на управленческих должностях в общей системе Организации Объединенных Наций на протяжении ряда лет. |
| There is strong political will to keep the island free of drugs. | Налицо твердая политическая решимость не допустить наркотики на остров. |
| Another discussant stated that two of the Council's four cardinal accomplishments in 2011 were sending a strong message against impunity and advancing the responsibility to protect. | Другой участник сказал, что двумя из четырех главнейших достижений Совета в 2011 году были твердая позиция в отношении безнаказанности и продвижение концепции ответственности по защите. |
| The Executive Director is optimistic that the importance of the work programme for 2004-2005, and the strong support shown by Member States for the strategic vision for UN-HABITAT, will result in a further increase in government contributions, coupled with a broadening of the donor base. | Директор-исполнитель оптимистично оценивает вероятность того, что важное значение программы работы на 20042005 годы, а также продемонстрированная государствами-членами твердая поддержка стратегического видения ООН-Хабитат приведут к дальнейшему увеличению объема взносов со стороны правительств и к расширению донорской базы. |
| (c) A strong forest policy needs to address issues associated with equity in terms of access, rights, land and resources tenure, and benefits generated from forests; | с) твердая лесохозяйственная политика должна быть ориентирована на решение вопросов, связанных с обеспечением справедливости в плане предоставления доступа, прав, земельных угодий и прав владения ресурсами и в отношении благ, получаемых от использования лесных ресурсов; |
| Strong support for the High Commissioner was expressed. | Была выражена твердая поддержка Верховному комиссару. |
| But we can see that there is a strong resistance to weekend meetings. | Но как мы могли убедиться, у делегаций имеются серьезные возражения в отношении проведения заседаний в выходные дни. |
| The pace of much-needed regulatory reform remained slow and there were strong disagreements among policymakers as to the direction it should take. | Темпы столь необходимой реформы сферы нормативного регулирования остаются медленными, и при этом между политиками наблюдаются серьезные разногласия относительно ее дальнейшего направления. |
| Thus, we face serious challenges in sustaining the strong pace of economic growth in the world economy seen over the past few years. | Таким образом, перед нами стоят серьезные задачи, связанные с поддержанием энергичных темпов экономического роста мировой экономики, которые наблюдались в течение последних нескольких лет. |
| I also agree with you, in emphasizing that the Security Council must insist on the implementation of its decisions and on the need to send a strong message to all that there will be serious consequences for continued non-compliance. | Я также согласен с Вами, когда Вы особо подчеркиваете, что Совет Безопасности должен настаивать на выполнении своих решений и на необходимости решительно заявить всем, что продолжающееся невыполнение будет иметь серьезные последствия. |
| The most significant factor of all was the downturn in the international financial market, which had a particularly strong impact on the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) economies. | Наиболее значимым из всех факторов явилось падение конъюнктуры на международном финансовом рынке, что имело особенно серьезные последствия для экономики членов Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР). |
| There was also a strong call for increasing financial contributions to UNCTAD technical assistance and capacity building on services negotiations. | Прозвучал также настоятельный призыв увеличить финансовые взносы на цели деятельности ЮНКТАД по линии технической помощи и укрепления потенциала по тематике переговоров по услугам. |
| I therefore reiterate my strong appeal to both parties to refrain from any action that could destabilize the situation. | Поэтому я повторяю настоятельный призыв к обеим сторонам воздерживаться от каких-либо действий, которые могут дестабилизировать положение. |
| At the Seventh Global Forum on Reinventing Government, hosted by the United Nations at Vienna at the end of June 2007, there was a strong call on Member States to support the participation of civil society as a full partner in governance. | На седьмом Глобальном форуме по вопросам формирования правительства нового типа, проведенном Организацией Объединенных Наций в Вене в конце июня 2007 года, к государствам-членам был обращен настоятельный призыв поддержать участие гражданского общества в государственном управлении в качестве полноправного партнера. |
| Although the Declaration is not legally binding, it contains a strong encouragement to States to recognize the rights of indigenous peoples to land and resources. | Хотя Декларация не является имеющим обязательную юридическую силу документом, в ней содержится обращенный к государствам настоятельный призыв признать права коренных народов на землю и ресурсы. |
| He invited the Council to pay a visit to Kosovo to see the realities on the ground and to convey a strong message to all parties to cease violence and to cooperate with the Mission. | Он предложил членам Совета посетить Косово, с тем чтобы ознакомиться с реальным положением на месте и довести до сведения всех сторон настоятельный призыв о необходимости прекращения насилия и сотрудничества с Миссией. |
| In order for it to come true, you need a strong and healthy spirit. | И чтобы сделать её явью, тебе нужен сильный, здоровый дух |
| The three reforms are: The Teen Health Web site "Strong, Healthy, Empowered" is at the planning stage. | Тремя упомянутыми направлениями реформирования являются: На стадии планирования находится создание для подростков веб-сайта по вопросам медицины "Сильный, здоровый, вооруженный". |
| He is a strong and healthy boy. | Он сильный и здоровый мальчик. |
| Strong, healthy boy. | ильный и здоровый малыш. |
| you know hets as strong as a mule. I'm not strong enough. | Он же здоровый как бык - у меня нет сил с ним справляться. |