Английский - русский
Перевод слова Strong

Перевод strong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сильный (примеров 1739)
You want someone strong, self-reliant and sensible. Тебе нужен кто-то сильный, разумный и уверенный в себе.
There's a very strong wind from the east now. С востока дует очень сильный ветер.
The strong boy could go far with such schooling Сильный мальчик может далеко продвинуться в учебе,
Are you mean because you're so strong? Ты злой, потому что ты такой сильный?
Council resolutions and presidential statements carry a strong political message that can give guidance to the international community in helping to coordinate various actors involved in conflict resolution. Резолюции и заявления Председателя Совета несут в себе сильный политический сигнал, способный ориентировать международное сообщество на содействие координации деятельности различных субъектов, вовлеченных в деятельность по урегулированию конфликтов.
Больше примеров...
Решительный (примеров 229)
We are therefore gathered here today to send a clear and strong message that this stagnation must not be allowed to continue. Поэтому сегодня мы собрались здесь для того, чтобы направить ясный и решительный сигнал о том, что этому периоду застоя необходимо положить конец.
A strong push, therefore, for enhanced ODA flows, particularly meeting the 0.7 per cent target, is an uncompromisable and absolute imperative. Поэтому решительный прорыв в плане увеличения потоков ОПР, особенно в достижении целевого показателя в 0,7 процента, это бескомпромиссный и абсолютный императив.
There was a strong protest against the silent armies of the night that bring chaos, despair and destitution to innocent people. Был выражен решительный протест против молчаливых армий, которые в ночи несут хаос, отчаяние и разорение ни в чем не повинным людям.
It also warned in strong terms that in case south Korea defies this, it will face a resolute physical counter-attack by the army of the Democratic People's Republic of Korea and that it will be held wholly responsible for all the ensuing consequences. В нем также делалось твердое предупреждение о том, что в случае неповиновения южная Корея испытает решительный физический контрудар армии Корейской Народно-Демократической Республики и будет нести полную ответственность за все соответствующие последствия.
You're all strong and sheriff. Ты такой решительный шериф.
Больше примеров...
Прочный (примеров 163)
It's strong enough to withstand bullets, arrows, and explosives. Это достаточно прочный, чтобы выдержать пули, стрелы и бомбу.
No marriage, no matter how strong, could survive her. Ни один брак, неважно насколько прочный, не переживёт её.
It would also be able to develop a strong capacity to assist States parties in their implementation of human rights obligations, including through follow-up activities and the country engagement strategies envisaged by the High Commissioner in her Plan of Action. Он сможет также развить прочный потенциал оказания помощи государствам-участникам в осуществлении ими своих обязательств в области прав человека, в том числе в рамках последующей деятельности и стратегий вовлечения стран, предусмотренных Верховным комиссаром в ее плане действий.
JS4 stated that there was no strong mechanism to promote and protect children's rights and to redress violations of their rights recommending the establishment of the position of Ombudsman for Children's Rights as part of the existing Ombudsman. В СП4 говорится, что в стране отсутствует прочный механизм по поощрению и защите прав ребенка и по правовой защите в случае нарушений прав ребенка, в силу чего рекомендуется учредить пост Омбудсмена по правам ребенка в рамках существующего аппарата омбудсмена.
As a structure on strong foundation is secure, so the effective human rights protection system requires good groundwork. Подобно тому, как постройка, стоящая на прочном фундаменте, незыблема, так и для создания стройной системы обеспечения прав человека нужно заложить прочный фундамент для ее установления.
Больше примеров...
Мощный (примеров 513)
There is a strong economic case for supporting the inclusion of minorities. Существует мощный экономический фактор, свидетельствующий о необходимости вовлечения меньшинств в жизнь общества.
During the reporting period, the Central African subregion continued to enjoy strong economic expansion, with an estimated growth rate of 5.6 per cent in the second half of 2013, largely driven by public investment financed by high oil revenues. В течение рассматриваемого периода в центральноафриканском субрегионе продолжался мощный экономический бум, причем во второй половине 2013 года в результате крупных государственных инвестиций, которые финансировались за счет увеличения нефтедобычи, темпы экономического роста стран региона составляли 5,6 процента.
The formal establishment of an Office of the Special Adviser would be a strong signal that the United Nations intends to continue promoting the use of sport as a tool for advancing development and peace. Официальное учреждение Канцелярии Специального советника пошлет мощный сигнал о том, что Организация Объединенных Наций намерена и впредь использовать спорт в качестве инструмента, содействующего обеспечению развития и мира.
The State undertakes financing of education of knowledgeable and talented citizens in higher education institutions of the country and thus, gave a strong impetus to improvement of the quality of higher education. Государство осуществляет финансирование обучения умных и талантливых граждан в высших учебных заведениях страны и, таким образом, дает мощный импульс для повышения качества высшего образования.
The Joint Civilian-Military Investigation Group assesses that a strong underwater explosion generated by the detonation of a homing torpedo below and to the left of the gas turbine room caused the Republic of Korea ship Cheonan to split apart and sink. Объединенная следственная группа считает, что мощный подводный взрыв, который произошел в результате детонации самонаводящейся торпеды в точке, которая была ниже и левее газотурбинного отделения, привел к тому, что корабль Республики Корея «Чхонан» раскололся на две части и затонул.
Больше примеров...
Твердую (примеров 966)
Before I make some specific points on the draft resolution, I want to reaffirm New Zealand's strong view that it is no substitute for the development of strong and effective multilateral disarmament instruments. Прежде чем высказать ряд конкретных замечаний по проекту резолюции, я хотел бы подтвердить твердую позицию Новой Зеландии, согласно которой он не является заменой для разработки сильных и эффективных многосторонних документов в области разоружения.
Let me emphasize our strong support for last year's General Assembly resolution on conflict diamonds, which the United Kingdom co-sponsored, and our commitment to participating fully in international efforts to take this important work forward as a matter of priority. Позвольте мне подчеркнуть нашу твердую поддержку прошлогодней резолюции Генеральной Ассамблеи об алмазах из районов конфликтов, одним из авторов которой явилось Соединенное Королевство, и нашу приверженность всемерному участию в международных усилиях, направленных на приоритетное осуществление этой важной работы.
The two sides demonstrate a strong commitment to that forum, which aims to enhance liaison and coordination and to address key security and military operational issues, including violations of resolution 1701 (2006) and the findings of UNIFIL investigations into incidents. Обе стороны продолжают демонстрировать твердую приверженность этому форуму, который позволяет улучшать связь и координацию и решать ключевые проблемы в сфере безопасности и оперативные военные вопросы, в том числе рассматривать случаи нарушения положений резолюции 1701 (2006) и выводы расследований ВСООНЛ по факту инцидентов.
At its recent session, held on 20 and 21 April 2007 in Geneva, CEB endorsed the Toolkit and expressed strong support for the initiative, and for the inclusive approach taken for its development. На своей недавней сессии, проходившей 20 и 21 апреля 2007 года в Женеве, КСР одобрил инструментарий и высказал твердую поддержку этой инициативы, а также открытого характера работы по ее реализации.
I am pleased to inform the Council that the mission has reported the strong commitment of the parties to the Peace Agreement and the desire expressed by all Liberians they met for an end to hostilities and a lasting peace. 93-48543 (E) 090993/... Я могу с удовлетворением информировать Совет, что миссия отметила твердую приверженность сторон Мирному соглашению и стремление, выраженное всеми либерийцами, с которыми она встретилась, положить конец боевым действиям и установить прочный мир.
Больше примеров...
Значительный (примеров 274)
Both strong export growth and expanding domestic demand have underpinned the robust growth performance. Причинами динамичного экономического роста были как значительный рост экспорта, так и увеличение внутреннего спроса.
We welcome the recent increase in net private capital flows to Africa and the strong growth in remittances from private citizens. Мы приветствуем недавнее увеличение чистых потоков частного капитала в Африку и значительный рост переводов, осуществляемых частными гражданами.
There was a strong belief among many participants that much of the required data already exist. Многие участники высказали глубокую убежденность в отношении того, что значительный объем необходимых данных уже существует.
Here, strong westerly (eastward) winds blow around Antarctica, driving a significant flow of water northwards. Здесь сильные западные (направленные на восток) ветра дуют вдоль побережья Антарктиды, вызывая значительный поток поверхностной воды, направленный на север.
Strong political input and commitment by our leaders, incentives by the President of the Assembly and support from the Secretary-General would significantly raise the chances of a successful outcome. Значительный политический вклад и приверженность наших лидеров, поощрение со стороны Председателя Ассамблеи и поддержка Генерального секретаря определенно повышают шансы на достижение успешных результатов.
Больше примеров...
Твердой (примеров 932)
In addition, State practice with respect to maritime zones has shown strong adherence to the principles and rules established by its provisions. Кроме того, практика государств в отношении морских зон свидетельствует об их твердой приверженности установленным ею принципам и правилам.
A task of this magnitude requires strong political will to avoid haste and slipshod work throughout the process of deliberation in the Working Group. Задача такого масштаба требует твердой политической воли, с тем чтобы избегать поспешной и небрежной работы на протяжении процесса обсуждения в Рабочей группе.
Allow me to end my statement by reaffirming the strong political will of all of Macedonian society and its Government to participate fully and cooperate unswervingly in United Nations efforts to address the challenges of the world drug problem. В заключение я хотел бы вновь заявить о твердой политической воле и решимости всего македонского общества и его правительства активно участвовать в деятельности Организации Объединенных Наций, направленной на решение сложных задач, связанных с мировой проблемой наркотиков, и оказывать ей неизменное содействие.
The decision of Cuba to accede to the NPT and to ratify the Treaty of Tlatelolco reflected Cuba's strong commitment to the disarmament issue and deserves our warmest felicitations. Решение Кубы о присоединении к ДНЯО и ратификации Договора Тлателолко стало свидетельством твердой приверженности процессу разоружения и заслуживает наших самых теплых поздравлений.
To conclude, on behalf of the Observer States mentioned earlier, we reassure you of our strong support for the Conference of Disarmament and wish you much success for the rest of your Presidency. В заключение от имени уже упомянутых государств-наблюдателей мы заверяем Вас в нашей твердой поддержке Конференции по разоружению и желаем Вам больших успехов на оставшуюся часть вашего председательства.
Больше примеров...
Крепкий (примеров 190)
Okay. But I don't like my coffee too strong. Хорошо, но мне не нравится слишком крепкий.
Theoretically, he'd have a driver, A strong man, and a lookout. Теоретически, для этого ему нужен водитель, крепкий парень и наблюдатель.
Could you get some strong coffee into dad? Нужно приготовить для папы крепкий кофе.
All expressions of democracy in the country should be included in the political process so as to enable the consolidated political dialogue to make a strong contribution to improving security conditions. Любые проявления демократии в стране должны оставаться в рамках политического процесса, с тем чтобы крепкий и общий политический диалог мог вносить значительный вклад в улучшение условий в плане безопасности.
That dude was strong. Этот чувак был крепкий.
Больше примеров...
Высокий (примеров 270)
CEDAW noted a high unemployment rate with strong gender disparities, especially in rural areas. КЛДЖ отметил высокий уровень безработицы, для которой характерны большие гендерные различия, особенно в сельских районах.
Given a high level of public interest on human trafficking, the collaboration with other agencies has been quite strong. Учитывая высокий уровень общественного интереса к проблеме незаконной торговли людьми, сотрудничество с другими организациями является довольно тесным.
The very high percentage of voters who registered and cast their ballot proved that the Cambodian people have a strong desire for democracy and wish to decide their own political future. Весьма высокий процент зарегистрировавшихся и проголосовавших избирателей явился свидетельством того, что камбоджийский народ искренне стремится к демократии и желает сам определить свое политическое будущее.
Diversification of the possible sources of bioenergy is needed through strong primary research on new energy crops, new energy-specific varieties of existing crops, increased production efficiency, improved processing techniques and crops that yield both high energy content and high quality by-products. Необходима диверсификация возможных источников биоэнергии посредством активного базового исследования новых энергоносных культур, новых энергетически конкретных видов существующих культур, повышения производственной эффективности, более совершенных методов переработки и видов культур, которые имеют как высокий энергетический кпд, так и высококачественные побочные продукты.
The focus of people-centered development is to facilitate a knowledge-driven economy based on a strong basic educational system and significant participation in tertiary education. Основное внимание в процессе развития, нацеленного на интересы людей, уделяется содействию в построении наукоемкой экономики, опирающейся на прочную систему базового образования и высокий уровень охвата высшим образованием.
Больше примеров...
Большой (примеров 470)
The subsidiary bodies of the Security Council should include in their work, on a case-by-case basis, non-members with strong interest and relevant expertise. Вспомогательные органы Совета Безопасности должны привлекать к своей работе, на индивидуальной основе, нечленов Совета, проявляющих большой интерес и обладающих соответствующим опытом.
What, big, super nurse with your big strong arms? Что, большой супер медбрат с большими сильными руками?
Recognizing that they will bear the consequences of current environmental policies, young people continue to have a strong interest in protecting and preserving the planet's resources. Признавая, что они будут испытывать на себе последствия проводимой в настоящее время политики в области окружающей среды, молодые люди продолжают проявлять большой интерес к защите и сохранению ресурсов планеты.
Sean, you're my big boy, so be smart and be strong, don't be afraid, Mommy loves you. Шон, ты у меня большой мальчик, так что будь умным и сильным, ничего не бойся, мама любит тебя.
Those parishioners that made attempts to reform matters were sent strong messages. Концерты, которые давали Моцарты, вызывали большой ажиотаж.
Больше примеров...
Твердая (примеров 419)
We are deeply convinced that the struggle against HIV/AIDS demands strong international commitment based on a profound feeling of solidarity and cooperation. Мы глубоко убеждены, что для борьбы против ВИЧ/СПИДа требуется твердая международная приверженность, основанная на глубоком ощущении солидарности и сотрудничества.
The strong support of the European Union for the Treaty was reflected in the European Union Member States' collective sponsorship and vote in favour of General Assembly resolution 67/76. Твердая поддержка Договора со стороны Европейского союза получила свое отражение в его коллективном участии в работе над резолюцией 67/76 Генеральной Ассамблеи и в том, что он проголосовал за эту резолюцию.
A FMCT has been on the agenda of the CD for a long time, and there is wide and strong support for the start of negotiations. ДЗПРМ давно фигурирует в повестке дня Конференции по разоружению, и имеет место широкая и твердая поддержка начала переговоров.
The report found strong support for the continuation and strengthening of the major group framework, which enables a diversity of voices, albeit with greater inclusiveness, transparency and accountability. В докладе была выражена твердая поддержка продолжения работы и укрепления механизма основных групп, который дает возможность выразить разнообразные точки зрения при одновременном повышении инклюзивности, транспарентности и подотчетности.
This office needs a strong man. Офису нужна твердая рука.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 469)
There is however, a strong indication that FNL (Rwasa) did not act alone. Однако есть серьезные доказательства того, что НСО (Рваса) действовали не в одиночку.
Georgia expressed strong remarks with regard to the content of the legal framework. Грузия высказала серьезные замечания по поводу содержания документов, формирующих правовую основу.
While some countries have strong points in specific areas, they may have serious lacunae in other areas. Страны имеют сильные позиции в одних областях и серьезные пробелы в других.
There are strong arguments for promoting women's access to and control over essential resources to ensure productivity and security of livelihood strategies. Существуют серьезные аргументы в пользу обеспечения доступа женщин к важнейшим ресурсам и контроля над ними в целях повышения производительности труда и реализации стратегий обеспечения средствами к существованию.
Strong differences on the question of the common system had emerged among Member States in informal consultations. Серьезные разногласия по вопросу об общей системе возникли между государствами-членами в ходе неформальных консультаций.
Больше примеров...
Настоятельный (примеров 40)
Despite the strong appeal from developing countries, however, the framework agreement does not foresee any provisions regarding non-tariff-barriers. Однако, несмотря на настоятельный призыв со стороны развивающихся стран, рамочное соглашение не предусматривает никаких положений в отношении нетарифных барьеров.
In that regard, I welcome the strong signal sent by the Security Council under the United States presidency to financial backers with respect to granting Guinea-Bissau substantial financial aid so that it can firmly return to the path of peace and prosperity. В этой связи я приветствую настоятельный призыв, с которым обратился Совет Безопасности под председательством Соединенных Штатов к финансовым спонсорам в отношении предоставления Гвинее-Бисау значительной финансовой помощи для того, чтобы она могла прочно встать на путь мира и процветания.
A strong call was made for the Secretariat to continue to develop and refine the tool, as well as to undertake every effort to make it available in all six official United Nations languages as soon as possible. К Секретариату был обращен настоятельный призыв и далее разрабатывать и совершенствовать этот инструментарий, а также прилагать все усилия для того, чтобы как можно скорее представить его на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
He invited the Council to pay a visit to Kosovo to see the realities on the ground and to convey a strong message to all parties to cease violence and to cooperate with the Mission. Он предложил членам Совета посетить Косово, с тем чтобы ознакомиться с реальным положением на месте и довести до сведения всех сторон настоятельный призыв о необходимости прекращения насилия и сотрудничества с Миссией.
There were also strong calls for keeping to the commitment to devote 0.7 per cent of gross national income to official development assistance, innovative sources of finance and ensuring immediate and wide-ranging debt relief and cancellation. Был также выражен настоятельный призыв выполнить обязательство относительно выделения 0,7 процента валового национального дохода на официальную помощь в целях развития, поиска новых источников финансирования и обеспечения непосредственного и широкого облегчения бремени задолженности и аннулирования долга.
Больше примеров...
Здоровый (примеров 20)
He's really so handsome and strong. Бедный парень! Такой красивый, здоровый!
Don't worry, I'm strong. Не боись, я здоровый.
Antonyms, healthy, strong, capable. Антонимы: здоровый, сильный, способный».
The three reforms are: The Teen Health Web site "Strong, Healthy, Empowered" is at the planning stage. Тремя упомянутыми направлениями реформирования являются: На стадии планирования находится создание для подростков веб-сайта по вопросам медицины "Сильный, здоровый, вооруженный".
You are strong, you are a man... healthy, strong... Ты сильный, ты мужчина... здоровый, сильный...
Больше примеров...