Английский - русский
Перевод слова Stop
Вариант перевода Перестать

Примеры в контексте "Stop - Перестать"

Примеры: Stop - Перестать
Sarkozy suggested that world leaders should stop myopically focusing on GDP and consider a new index, what some French are calling a "joie de vivre index." I like it. Саркози предложил, что мировым лидерам стоит перестать слепо концентрироваться на ВВП и подумать о новом индексе, который некоторые французы именуют "индексом радости жизни".
Jasmine has a bit of a stiff neck, and Trevor's just a little nervous, but Spencer has two loose front teeth that he can't stop wiggling, but... У Жасмин небольшая регидность шеи, и Тревор просто немного нервничает, а вот Спенсер лишился двух передних зубов, и теперь он не может перестать трогать их, но...
I think the honorable thing for species to do is deny our programming, stop reproducing, walk hand in hand into extinction, one last midnight, brothers and sisters opting out of a raw deal. Я думаю, достойную вещь которую должен совершить индивид это разрушить нашу программу, перестать размножаться, взявшись за руки брести к вымиранию, к той последней темной ночи, когда братья и сестры откажутся от участия в этом примитивном деле.
Europe cannot understand that still and cannot stop flirting with Lukashenka, as it was in the 1930ies with the ominous person we all know. Европа никак не может это понять и перестать заигрывать с Лукашенко, как это было в 30-е годы с известной всем мрачной персоной.
Charles Van Doren, who was later a senior editor of Britannica, said the ideal encyclopedia should be radical - it should stop being safe. В 1962 году Чарльз Ван Дорен, впоследствии главный редактор энциклопедии Британника, сказал, что идеальная энциклопедия должна быть радикальной, она должна перестать осторожничать.
You need to stay off the Internet and stop worrying about every little thing turning into something terrible, because all you're doing is giving our baby an anxiety disorder. Тебе нужно держаться подальше от интернета и перестать беспокоиться о каждой мелочи, превращая все во что-то ужасное, потому что ты можешь только довести нашего ребенка до тревожного состояния.
Japan, which imposed immeasurable misfortune and disaster upon the Korean people in the past, must sincerely reflect upon its past, discontinue its hostile policy towards our Republic and stop provoking Korea's division and hindering its reunification. Япония, которая принесла многие страдания корейскому народу в прошлом, обязана искренне задуматься над своим прошлым, прекратить свою враждебную политику по отношению к нашей Республике и перестать провоцировать раздел Кореи и сдерживать процесс ее воссоединения.
She told the Yemen Times in 2010 that: Women should stop being or feeling that they are part of the problem and become part of the solution. В 2010 году в интервью газете «Yemen Times» (араб. يمن تايمز) Карман заявила: Женщины должны перестать быть или ощущать себя частью проблемы - и стать частью решения.
It is time for European democracies to make up their minds. They can remain dependent on US protection and stop complaining, or they can develop the capacity to defend Europe, however they wish to define it, by themselves. Всё это выставляет Западное союзничество непоследовательным и, несмотря на его обширные богатства и военную мощь Америки, до странности бессильным.Европейским демократиям пора принять решение: оставаться зависимыми от защиты США и перестать жаловаться, или обрести способность защищать Европу, как бы они её ни определяли, самостоятельно.
Will you stop thinking about yourself for once in your life and start... Можешь хоть раз в жизни перестать думать о себе, и подумать о том, чего хочу я?
To start, Western leaders should stop pointing fingers and take responsibility for their moral and strategic failings. Countries avoid action by claiming that it is someone else's job to lead. Для начала лидеры стран Запада должны перестать указывать друг на друга пальцем и взять на себя ответственность за свои моральные и стратегические ошибки.
But I had delved so deeply into the subject that l couldn't stop developing it further. Но я уже настолько ею увлёкся, что не мог остановиться и перестать об этом думать.
The practice was punished, awareness of it was being raised among the population, and women who performed it were offered alternative occupations so that they could stop. Речь идет о пресечении практики обрезания, о проведении разъяснительной работы среди населения и о профессиональной переориентации женщин, занимающихся этой практикой, с тем чтобы они могли окончательно перестать ею заниматься.
It's here to help you stop taking drugs, to help you stop prostituting yourself, and to help you stop killing yourself. Приют должен тебе помочь помочь отказаться от наркотиков перестать продавать свое тело и перестать себя убивать
Actually I know I'm right, so we can stop the whole talking-in-riddles thing. Вообще-то, я знаю, что я прав, так что можно перестать говорить загадками.
Trying your best to bring the Water to your eyes hinking it might stop her как бы постараться и выдавить слезы из глаз, думая, что это ее заставит ее перестать обсуждать за спиной
You, too. Russ: All right, can we stop pretending that we valeted? Можем перестать уже вести себя, как парковщики?
I'm painting burke's apartment so I can stop calling it "burke's apartment"... a happy color... red, like blood. Я крашу квартиру Берка, так что могу перестать называть ее "квартира Берка".
And when the nurse brought him in... and gave him to me... the doctor said... 'you can stop worrying'... 'you've been lucky'... 'he's not a Mongol'. "Ты можешь представить, как я была рада, Сьюзен, когда ме вынесли его на руках и доктор вместе с мед.сестрой сказали:"Можете перестать волноваться.
Tiernan, for once in your life would you stop looking for an easy ride and recognise what's staring you in the face! Тиернан, хоть раз в жизни ты можешь перестать искать легких путей и взглянешь в лицо реальности?
If you wish to protect the integrity of the system, I suggest you stop allowing it to be ruled Если ты заботишься о целостности системы, советую тебе перестать допускать это лишь потому,
So on my RSS feed, I saw this thing about - I just said something bad about my RSS feed, didn't I? I should stop saying it like that. На своей ленте новостей RSS я прочитал - я что-то не то сказал про RSS, да ведь? Надо перестать её так называть.
Well, why don't you stop moping around here then and go out and find yourself some closure, already? Ну, тогда почему бы тебе не перестать слоняться и закончить уже это дело?
We must therefore stop seeing the Decalogue as holy writ and reread our mandate pragmatically, adapting our priorities and our needs in the field of security to today's challenges and threats, not to yesterday's fears and concerns. И поэтому нам следовало бы перестать заниматься сакрализацией декалога и предпринять прагматичное переосмысление нашего мандата, адаптировав свои приоритеты и охранительные нужды не к вчерашним страхам и озабоченностям, а к нынешним вызовам и угрозам.
Sarkozy suggested that world leaders should stop myopically focusing on GDP and consider a new index, what some French are calling a "joie de vivre index." Саркози предложил, что мировым лидерам стоит перестать слепо концентрироваться на ВВП и подумать о новом индексе, который некоторые французы именуют "индексом радости жизни".