Английский - русский
Перевод слова Stop
Вариант перевода Перестать

Примеры в контексте "Stop - Перестать"

Примеры: Stop - Перестать
I can't stop saying "jam." My music is kind of... personal. Я не могу перестать повторять это слово. моя музыка - это... эти типа... очень личное
I mean, he seems like the kind of man who needs a little preparation before meeting his daughter's girlfriend. but you should've seen the look on his face when I - okay, can you stop doing that thing? Он из тех людей, которым нужна подготовка, перед встречей с девушкой своей дочери Ты бы видела выражение его лица, когда... Слушай, можешь перестать?
It was totally twisted, but it turned out that he just used this woman with sacral agenesis, which is this congenital... okay, can you just stop talking, please? Она была полностью помята, но оказывается он просто использовал эту женщину с агенезию крестца, у которых это врожденное... Ладно, ты можешь просто перестать болтать, пожалуйста?
Would you stop being a friend and be honest? I am being honest! Не мог бы ты перестать быть другом и просто быть честным?
with Alison, with your obsession with the past, maybe you should stop looking back, you know? с Элисон, с твоим наваждением с прошлым, может тебе следует перестать оглядываться, знаешь? Попытаться... двигаться вперед.
Can we just, for a sec, stop talking about what a mess my life is and get back to talking about how you do not need to be here anymore? Можем мы, на секунду, перестать говорить о моей жизни и вернуться к разговору о том, что тебе больше не обязательно здесь оставаться?
dean, if she wants us dead, all she has to do is stop saving our lives. Дин, если она хочет, чтобы нас убили, все, что ей нужно сделать - перестать нас спасать.
You saw the news you're here to help, And you couldn't stop wondering about... Gretchen's relationship with her brother? Ты увидел новсть, ты здесь, чтобы помочь, и ты не можешь перестать думать об... отношениях Гретхен и ее брата.
Why don't you do me a favor and stop busting my balls and let my guys do their job? Почему бы тебе не сделать мне одолжение, и не перестать действовать мне на нервы, и позволить моим ребятам делать свою работу?
I know you said we should stop looking for Ronnie, so I... didn't stop looking for Ronnie. Знаю, ты сказала, нам нужно перестать искать Ронни, поэтому я... не перестал искать Ронни. Почему?
Did you tell him to come over to me and tell me how I should stop saying "L.O.L."? Ты что, попросил его чтобы он сказал мне перестать говорить "лол"?
I can't sleep, I can't stop crying, or puking, or crying while puking, Я не могу спать, не могу перестать плакать, или блевать, или плакать, когда блюю,
Look, if it's still fate or no fate, I can't stop feeling like we - we belong together, you know? Не знаю, судьба это или не судьба, но я не могу перестать думать, что мы созданы друг для друга.
The good, the bad, and the ugly I know, and you don't need to punish yourself or isolate yourself, but what you need to do is stop pushing me away because I'm not going anywhere, Oliver! Я знаю всё добро, зло и ужас, и тебе не нужно винить себя или замыкаться в себе, тебе нужно перестать отталкивать меня, потому что я никуда не уйду, Оливер!
Stop paying our taxes that pay for their failures. Перестать платить наши налоги - значит перестать платить за их ошибки.
Stop Tryingto Make It Look Like We Got It All Together. Перестать делать вид, что мы - команда.
Do nothing, live your life, Stop fighting. Не делать ничего, жить своей жизнью, перестать бороться.
Stop expecting life to keep kickin' me in the teeth like it always has. Перестать ожидать, что жизнь пнет меня в зубы, как это обычно было.
Stop, 'cause I'm leaving. Перестать, потому что я ухожу.
Stop putting so much pressure on everything. Перестать на все так сильно давить.
Stop serving political interests and convict criminals. Перестать обслуживать политические интересы и сажать преступников.
Stop seeing each other, when everything's been arranged? Перестать видеться, когда всё урегулировано?
Stop growing, remain a dwarf your whole life? Перестать расти и на всю жизнь остаться карликом?
Stop being the unfunny friend, jokes that rhyme - "Как перестать быть занудным другом".
Stop pointing fingers and get out of the house. Перестать искать виновного и выйти из дома!