| I can't stop saying "jam." My music is kind of... personal. | Я не могу перестать повторять это слово. моя музыка - это... эти типа... очень личное |
| I mean, he seems like the kind of man who needs a little preparation before meeting his daughter's girlfriend. but you should've seen the look on his face when I - okay, can you stop doing that thing? | Он из тех людей, которым нужна подготовка, перед встречей с девушкой своей дочери Ты бы видела выражение его лица, когда... Слушай, можешь перестать? |
| It was totally twisted, but it turned out that he just used this woman with sacral agenesis, which is this congenital... okay, can you just stop talking, please? | Она была полностью помята, но оказывается он просто использовал эту женщину с агенезию крестца, у которых это врожденное... Ладно, ты можешь просто перестать болтать, пожалуйста? |
| Would you stop being a friend and be honest? I am being honest! | Не мог бы ты перестать быть другом и просто быть честным? |
| with Alison, with your obsession with the past, maybe you should stop looking back, you know? | с Элисон, с твоим наваждением с прошлым, может тебе следует перестать оглядываться, знаешь? Попытаться... двигаться вперед. |
| Can we just, for a sec, stop talking about what a mess my life is and get back to talking about how you do not need to be here anymore? | Можем мы, на секунду, перестать говорить о моей жизни и вернуться к разговору о том, что тебе больше не обязательно здесь оставаться? |
| dean, if she wants us dead, all she has to do is stop saving our lives. | Дин, если она хочет, чтобы нас убили, все, что ей нужно сделать - перестать нас спасать. |
| You saw the news you're here to help, And you couldn't stop wondering about... Gretchen's relationship with her brother? | Ты увидел новсть, ты здесь, чтобы помочь, и ты не можешь перестать думать об... отношениях Гретхен и ее брата. |
| Why don't you do me a favor and stop busting my balls and let my guys do their job? | Почему бы тебе не сделать мне одолжение, и не перестать действовать мне на нервы, и позволить моим ребятам делать свою работу? |
| I know you said we should stop looking for Ronnie, so I... didn't stop looking for Ronnie. | Знаю, ты сказала, нам нужно перестать искать Ронни, поэтому я... не перестал искать Ронни. Почему? |
| Did you tell him to come over to me and tell me how I should stop saying "L.O.L."? | Ты что, попросил его чтобы он сказал мне перестать говорить "лол"? |
| I can't sleep, I can't stop crying, or puking, or crying while puking, | Я не могу спать, не могу перестать плакать, или блевать, или плакать, когда блюю, |
| Look, if it's still fate or no fate, I can't stop feeling like we - we belong together, you know? | Не знаю, судьба это или не судьба, но я не могу перестать думать, что мы созданы друг для друга. |
| The good, the bad, and the ugly I know, and you don't need to punish yourself or isolate yourself, but what you need to do is stop pushing me away because I'm not going anywhere, Oliver! | Я знаю всё добро, зло и ужас, и тебе не нужно винить себя или замыкаться в себе, тебе нужно перестать отталкивать меня, потому что я никуда не уйду, Оливер! |
| Stop paying our taxes that pay for their failures. | Перестать платить наши налоги - значит перестать платить за их ошибки. |
| Stop Tryingto Make It Look Like We Got It All Together. | Перестать делать вид, что мы - команда. |
| Do nothing, live your life, Stop fighting. | Не делать ничего, жить своей жизнью, перестать бороться. |
| Stop expecting life to keep kickin' me in the teeth like it always has. | Перестать ожидать, что жизнь пнет меня в зубы, как это обычно было. |
| Stop, 'cause I'm leaving. | Перестать, потому что я ухожу. |
| Stop putting so much pressure on everything. | Перестать на все так сильно давить. |
| Stop serving political interests and convict criminals. | Перестать обслуживать политические интересы и сажать преступников. |
| Stop seeing each other, when everything's been arranged? | Перестать видеться, когда всё урегулировано? |
| Stop growing, remain a dwarf your whole life? | Перестать расти и на всю жизнь остаться карликом? |
| Stop being the unfunny friend, jokes that rhyme - | "Как перестать быть занудным другом". |
| Stop pointing fingers and get out of the house. | Перестать искать виновного и выйти из дома! |