Anything else would be as absurd, for instance, as to maintain that the American base at Guantanamo in Cuba, should stop being American, without reverting to Cuba either, but should have its fate decided by an alleged population living there. |
Все остальное - просто абсурд, как, например, утверждение, что расположенная на территории Кубы американская база в Гуантанамо должна перестать быть американской, но без передачи ее также и Кубе, и что судьба ее должна быть решена неким проживающим там населением». |
Can't you stop being a shrink and just be, like, a guy? |
Ты можешь перестать быть мозгоправом и быть просто, ну, парнем? |
All I want to do is stop feeling what I'm feeling, but I can't, and I do not know what to do any more. |
Я только хочу перестать чувствовать то, что я чувствую, но не могу, и я не знаю, что еще мне делать. |
And you can stop looking down your noses at us, because education isn't a gift for you to give or hold back. |
И вы можете перестать смотреть на нас с задранными носами, потому что образование - это не подарок, который вы можете подарить или не подарить. |
I believe the time has come for Africa to shoulder all its responsibilities, stop its continual reliance on assistance from its partners and take its own destiny in hand. |
Полагаю, что пришла пора Африке взять на себя полную ответственность, перестать постоянно полагаться на помощь своих партнеров и взять свою судьбу в свои руки. |
It's not like people can stop saying the word "baby" or "babies." |
Не то, чтобы люди не могут перестать говорить слово "ребёнок" или "дети". |
Became the glue that if we got through that, we can get through 12 years of high, high-powered, which is probably 12-15 years, we didn't stop doing anything. |
Мы объединились, пройдя через это, мы можем получить через 12 лет дорогих, мощных, вот почему, возможно, 12-15 лет мы не могли перестать что-либо делать. |
Okay, would you stop talking as though I know what you're talking about? |
Хорошо, ты могла бы перестать говорить так, будто я знаю, что ты имеешь в виду? |
I can't keep seeing her, 'cause the relationship's completely out of balance, and I can't stop seeing her because I love her. |
Я не могу продолжать встречаться с ней, потому что наши отношения совсем вышли из равновесия, и я не могу перестать встречаться с ней потому что я люблю её. |
Jim sounded weird on the phone, you said it was "all in my head" and I should "stop acting crazy." |
Джим какой-то странный по телефону, ты говорила, что я "все надумала", и мне пора перестать "психовать". |
I can't help but think that maybe it's time that I stop thinking about what I should do, and start thinking about what it is that I want to do. |
Я не могу не думать о том, что, может, мне пора перестать думать о том, что мне следует делать, и начать думать о том, что же я действительно хочу делать. |
You can make it stop ringing by taking the receiver off the hook! |
Ты можешь заставить перестать его его звонить, сняв трубку! |
And now I can't stop thinking what if this treaty I fought so hard for, that people close to me died for, is really all a big mistake? |
И я не могу перестать думать об этом что если это соглашение, за которое я так отчаянно боролась, ради которого погибли близкие мне люди, на самом деле огромная ошибка? |
couldn't stop thinking about my beautiful girls on this - beautiful day in this beautiful place... |
Нет, просто в такой прекрасный день я не мог перестать думать о моих красавицах в этом прекрасном доме. |
When you know how strong you are, you stop worrying about all the things that you can't do, and you start dreaming of all the things that you can do. |
Когда вы узнаете, насколько вы сильны, вы можете перестать беспокоиться о тех вещах, которые не можете сделать и начать мечтать о тех вещах, которые вы сможете сделать. |
Raylan; Tim, can we stop pretending there's any version of this conversation that ends with me going to the office? |
Тим, мы можем перестать притворяться, что наша беседа каким-то образом может привести к тому, что я вернусь в контору? |
I couldn't stop thinking about how we broke up and how I said some things that weren't fair, and... I just... I thought that I should call. |
я не могу перестать думать о том, как мы расстались и многие вещи, о которых я говорила не были справедливыми, и я просто... я думала, что мне следует позвонить. |
But then that woman got pushed in front of a subway train the other day - the woman with the flowers - and, I don't know, I couldn't stop thinking about her. |
Но, когда ту женщину столкнули под поезд в метро в тот день... женщину с цветами... и, я не знаю, я не могла перестать думать о ней. |
Come on, Stanley, you can't stop eating just because you're not working, you know? |
Ну, Стэнли, ты не можешь перестать есть только потому, что ты не работаешь, сам понимаешь. |
You sure you don't want to give Rhys your access code so he can stop being nervous about you being nervous... and stay out of the building, keep clean? |
Ты уверен что не хочешь дать Рису свой код доступа чтобы он мог перестать нервничать из за того что ты нервничаешь... и остаться снаружи, чистым? |
Do you think that I would've given you this if it would stop you from flirting with me? |
Вы что, считаете, что я бы дал вам это, если бы это заставило вас перестать флиртовать со мной? |
And indeed, they would say, "All day. All night. I can never stop thinking about him or her." |
И, конечно же, они отвечали, - "Весь день. Всю ночь. Я не могу перестать думать о нём или ней". |
We should discuss and hopefully resolve the problems of such an FMCT in the framework of negotiations without preconditions, and we should stop refraining from starting these negotiations because of discussions on the possible problems we might face. |
Нам следует обсудить и, как хотелось бы, урегулировать такие проблемы, как ДЗПРМ, в рамках переговоров и без предварительных условий, и нам следует перестать воздерживаться от начала этих переговоров из-за дискуссий по поводу возможных проблем, с которым мы могли бы столкнуться. |
"Forgive me for writing about the same thing yet again, - but I can't stop thinking about my sister." |
Простите мне, что снова и снова пишу вам об одном и том же, но я не могу перестать думать о моей сестре. |
"if I show them to you, you think you could stop staring at them in class?" |
"Если я вам их покажу, думаете, вы сможете перестать смотреть на них во время занятий?" |