Английский - русский
Перевод слова Stop
Вариант перевода Перестать

Примеры в контексте "Stop - Перестать"

Примеры: Stop - Перестать
I'd say you better stop playing the doctor, better watch that glucose. Вам луцше перестать играть в доктора и быть поосторожней с глюкозой.
I suggest you stop giving me the runaround and start talking. Значит пора перестать "гнать пургу" и начать говорить правду.
And I wish you'd stop overdramatizing your objections, Counselor. А я прошу вас перестать так драматизировать свои возражения, советник.
Perhaps in furtherance of a toxic-free environment, you might stop talking, Mr. Jefferson. Возможно, ради избавления окружающей среды от яда, вам стоит перестать говорить, мистер Джефферсон.
As an adult, I feel that we should stop lecturing and instead start listening to our young people. Г-жа Херфкенс: В качестве министра по делам развития я всегда говорила, что доноры должны перестать поучать других и начать прислушиваться к тем, кто получает их помощь.
so I will stop cleaing now. И что, перестать убирать теперь, чтобы не напоминать ему маму?
The one witness is dead, Bryce will get away with it and you can stop protecting him. It's legal fact. Свидетель мертв, Брайс выкрутится и ты сможешь перестать его защищать.
So why don't you stop quoting whatever "B" movie that came from, and call me when you finally see Amadeus. Почему бы тебе не перестать цитировать паршивые фильмы и вернутся, когда посмотришь что-нибудь стоящее.
And she swears that with the right mix we can stop this talking and cut to the Cordelia Chase in two ticks of a ticking thing. Сейчас она клянется всем, чем только можно, что с правильной смесью.мы сможем перестать болтать и увидеть Корделию Чейз...
However, you can't really heal yourself until you stop living a lie, you know. Но чтобы исцелиться, нужно в первую очередь перестать лгать.
I really did feel it, and then the weirdest bit was that I couldn't stop crying. Я расчувствовалась, а потом почему-то не могла перестать плакать.
I can't stop thinking this school might be in trouble because of this bridge-collapsing guy. Не могу перестать думать, что у колледжа могут быть проблемы из-за этого парня, порушившего мост.
When I expressed my upset, she would dismiss me as 'oversensitive' and conclude that I should stop being 'such a wet blanket'... Когда я выражала недовольство, она заканчивала тем, что я неженка, и делала вывод, что мне надо перестать быть такой мямлей...
I just called for a tip on how to get red wine out of my blazer piping, and he would not stop going on about it. Я созвонился с ним спросить совета насчет выведения винного пятна с окантовки блейзера, а он никак не мог перестать говорить об этом.
Any software you have compiled against glibc 2.3 will stop working, and this can make your system unusable. Любое программное обеспечение, скомпилированное с glibc 2.3, просто может перестать работать, что приведет вашу систему к полной непригодности.
It's that you should stop thinking about which product to buy for yourself, and try giving some of it to other people instead. Смысл в том, чтобы перестать думать, что бы такое себе купить, а подумать, чем поделиться с другими людьми.
We can stop supporting professional sports where the athletes treat their partners like punching bags. (Applause) Перестать поддерживать профессиональные виды спорта, где спортсмены относятся к партнёрам, как к боксёрским грушам. (Аплодисменты)
It should act with greater imagination to unleash more genuine economic freedom and competition, stop championing national enterprises, and start giving the European Central Bank more support. Он должна проявить большую изобретательность, чтобы обеспечить настоящую экономическую свободу и конкуренцию, перестать защищать государственные предприятия, а также предоставить большую поддержку Европейскому Центральному Банку.
(BREATHES HEAVILY) Will you stop puffing and panting like that, it's really... Ты не мог бы перестать так пыхтеть, это очень...
I can't stop watching My 600-lb life. Я не могла перестать смотреть "Мою 300-кг жизнь".
Europe's labor force must grow, which is just one reason why Europeans should stop treating migrants as a threat and start viewing them as an opportunity. Рабочая сила Европы должна расти и это только одна из причин, почему европейцы должны перестать относиться к мигрантам как к угрозе, а вместо этого как к новой возможности.
so I will stop cleaing now. Может, ещё перестать дышать, ведь его мама тоже дышала.
I'm Leslie Claret, and I can't stop doing something that's harming me. я Ћесли ларет и € не могу перестать вредить себе
You can waste your whole life wondering... but the only way to find out what kind of parent you'd be... is to finally stop talking about it... Но единственный способ узнать, каким родителем ты будешь - это перестать об этом болтать...
Can I tell you how grateful I am to you, for... giving me the strength and the courage to... stop hiding. Как я благодарна тебе, за то, что ты дала мне силы и смелость... перестать притворяться.